From: Alexandre Prokoudine Date: Sun, 14 Feb 2010 00:04:03 +0000 (+0300) Subject: Slightly updated Russian translation X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=28fffd7c4faaf0b16eb2f6e2ccbe71b0422c5ae5;p=inkscape.git Slightly updated Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 68fc0a2e7..6d8173154 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,16 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-14 00:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-14 02:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-14 03:03+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -46,7 +45,8 @@ msgstr "Макс. длина сегмента (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "Макс. длина сегмента (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Изменение контура" @@ -168,14 +169,22 @@ msgstr "Ярче" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 msgid "Color" @@ -242,17 +251,21 @@ msgstr "Негатив" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 msgid "Hue" msgstr "Тон" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" @@ -262,11 +275,13 @@ msgstr "Случайные значения" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -315,28 +330,21 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Импорт файлов Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно " -"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас " -"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Визуализация контура" @@ -438,9 +446,10 @@ msgstr "Точка Жергонна" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -484,7 +493,8 @@ msgstr "Радиус (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -495,7 +505,8 @@ msgstr "Радиус (px):" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 @@ -522,19 +533,15 @@ msgstr "Симмедианы" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -546,25 +553,18 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, " -"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать " -"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n" +"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n" "\n" "Единица измерения — пикселы Inkscape. Углы задаются в радианах.\n" "\n" -"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра " -"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n" +"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n" "Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n" "Длины сторон представлены как 's_a', 's_b' и 's_c'.\n" "Соответствующие им углы — 'a_a', 'a_b' и 'a_c'.\n" -"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь " -"треугольника. Для этого напишите 'area' или 'semiperim'.\n" +"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь треугольника. Для этого напишите 'area' или 'semiperim'.\n" "\n" "Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n" "\n" @@ -574,14 +574,9 @@ msgstr "" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" -"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot" -"(x)\n" +"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи " -"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также " -"можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните о " -"том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления " -"на ноль.\n" +"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните о том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления на ноль.\n" " " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 @@ -604,8 +599,7 @@ msgstr "" "• предполагается, что единица измерения — мм\n" "• предполагается, что рисунок SVG — в пикселах с разрешением 90 dpi\n" "• слои сохраняются только при открытии, а не импорте\n" -"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD " -"Explode Blocks." +"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD Explode Blocks." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -625,8 +619,10 @@ msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange For #. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -639,13 +635,14 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Автоматически масштабировать в A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" -"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " -"and AutoDesk viewers, not Inkscape." +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output." msgstr "" "• поддерживется формат AutoCAD Release 13\n" "• предполагается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n" @@ -655,16 +652,21 @@ msgstr "" " специальной кривой, читаемой только просмотрщиками\n" " ROBO-Master и AutoDesk, но не Inkscape." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Настольный плоттер" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" msgstr "Файлы для настольных плоттеров (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "enable ROBO-Master output" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "Включить вывод для ROBO-Master" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -681,9 +683,7 @@ msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedi #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" +msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -713,7 +713,8 @@ msgstr "Только ч/б" msgid "Shades" msgstr "Тени" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 msgid "Stroke width" msgstr "Прибавить толщину обводки" @@ -727,7 +728,8 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Images" msgstr "Изображения" @@ -778,11 +780,13 @@ msgstr "Примечание: расширение файла добавляет msgid "Path to save image" msgstr "Путь для сохраняемого изображения" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Extrude" msgstr "Выдавливание" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -796,7 +800,8 @@ msgstr "Линии" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" @@ -842,7 +847,8 @@ msgstr "Макет коробки" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -857,8 +863,8 @@ msgstr "Вкладка" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "Единица измерения:" @@ -869,10 +875,12 @@ msgstr "Единица измерения:" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -1048,15 +1056,11 @@ msgstr "Картезианская сетка" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" -"Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только " -"логарфим.)" +msgstr "Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только логарфим.)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" -"Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только " -"логарфим.)" +msgstr "Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только логарфим.)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" @@ -1185,16 +1189,20 @@ msgstr "Толщина малого кругового деления (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1392,12 +1400,8 @@ msgid "Float Number" msgstr "Число с плавающей точкой" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" -msgstr "" -"Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно " -"другой:" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" +msgstr "Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно другой:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" @@ -1412,7 +1416,8 @@ msgid "No Unit" msgstr "Нет" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 @@ -1433,9 +1438,10 @@ msgstr "Другой тип атрибута:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 +#: ../src/seltrans.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование:" @@ -1454,13 +1460,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Тэг" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" -msgstr "" -"Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех " -"объектов группы или выделения." +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" +msgstr "Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех объектов группы или выделения." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" @@ -1596,23 +1597,18 @@ msgstr "Предложений в абзаце" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/verbs.cpp:2477 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект " -"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, " -"если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом " -"слое." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом слое." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -1648,23 +1644,11 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" -"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и " -"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число " -"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает " -"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять " -"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, " -"необходимо указать 250." - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +msgstr "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Угол:" @@ -1823,14 +1807,8 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Смещение по касательной:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" -"Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. " -"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и " -"клонов допустимы)." +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -1852,8 +1830,10 @@ msgstr "Перемещена" msgid "Original pattern will be:" msgstr "Исходная текстура будет:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571 msgid "Scatter" msgstr "Рассеивание" @@ -1863,14 +1843,8 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному " -"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из " -"контуров, фигур и клонов." +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." +msgstr "Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из контуров, фигур и клонов." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -1928,7 +1902,8 @@ msgstr "Измерение толщины бумаги" msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "Идеально сшитая обложка" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Points" msgstr "Пункты" @@ -2096,7 +2071,6 @@ msgid "Rotation, degrees" msgstr "Вращение, в градусах" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 msgid "Scaling factor" msgstr "Коэффициент масштаба" @@ -2287,12 +2261,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Смещение узлов" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного " -"контура" +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -2342,7 +2312,8 @@ msgstr "Снизу вверх (90)" msgid "Horizontal Point:" msgstr "Горизонтальная точка:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 msgid "Left" msgstr "Слева" @@ -2370,7 +2341,8 @@ msgstr "Поменять вертикальный порядок" msgid "Restack Direction:" msgstr "Направление перестановки:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 msgid "Right" msgstr "Справа" @@ -2462,9 +2434,8 @@ msgid "Simplify colors" msgstr "Упростить цвета" #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Пятно" +msgstr "Пробел" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Strip xml prolog" @@ -2476,9 +2447,8 @@ msgid "Style to xml" msgstr "_Стиль: " #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Табличная функция" +msgstr "Табулятор" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 #, no-c-format @@ -2489,8 +2459,7 @@ msgid "" " * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n" " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" @@ -2571,7 +2540,8 @@ msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #. You can add new elements from this point forward -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percent" msgstr "Процент" @@ -2583,11 +2553,13 @@ msgstr "Выпрямить сегменты" msgid "Envelope" msgstr "Перспектива" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Формат Microsoft для описания GUI" @@ -2600,24 +2572,16 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом " -"файлы" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Экспорт в ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" -"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/" -"codecs.html#standard-encodings)" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" @@ -2657,14 +2621,11 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь " -"Декабрь" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Размещение" @@ -2826,8 +2787,10 @@ msgstr "Из трех сторон" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2873,15 +2836,12 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "Совместимость с кодом просмотра события:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их " -"пробелом." +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их пробелом." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1599 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -2918,20 +2878,12 @@ msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбр #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с " -"поддержкой SVG (вроде Firefox)" +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с поддержкой SVG (вроде Firefox)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного " -"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" @@ -3005,12 +2957,8 @@ msgid "Attribute to transmit" msgstr "Передаваемые атрибуты" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их " -"пробелом." +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их пробелом." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -3021,12 +2969,8 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Первый выбранный передает всем остальным" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта " -"второму при заданном событии." +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." +msgstr "Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта второму при заданном событии." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "Transmit Attributes" @@ -3069,8 +3013,7 @@ msgstr "Импорт XAML" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" -"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" +msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape" @@ -3121,21 +3064,13 @@ msgstr "Полупериметр, px:" msgid "Area /px^2: " msgstr "Площадь в px^2:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для " -"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз." #: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на " -"несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно." #: ../share/extensions/embedimage.py:77 #, python-format @@ -3144,36 +3079,20 @@ msgstr "Извините, найти %s не удалось" #: ../share/extensions/embedimage.py:102 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или " -"image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml." -"sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Unable to find image data." msgstr "Не удалось найти растровые данные." #: ../share/extensions/inkex.py:67 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" -"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для " -"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер " -"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" #: ../share/extensions/inkex.py:223 #, python-format @@ -3202,16 +3121,8 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули " -"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте " -"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install " -"python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:43 @@ -3225,8 +3136,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла." #: ../share/extensions/perspective.py:99 @@ -3257,14 +3167,8 @@ msgstr "" "Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. " -"Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно " -"сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -3272,9 +3176,7 @@ msgstr "В указанном файле данные о гранях не об #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл " -"модели».\n" +msgstr "Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл модели».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." @@ -3282,18 +3184,12 @@ msgstr "В указанном файле данные о ребрах не об #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл " -"модели».\n" +msgstr "Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл модели».\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и " -"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -3325,11 +3221,16 @@ msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объек msgid "Matte jelly" msgstr "Матовое желе" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Простые" @@ -3341,17 +3242,28 @@ msgstr "Вздутый слой матового желе" msgid "Smart jelly" msgstr "Замысловатое желе" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "Фаска" @@ -3371,32 +3283,28 @@ msgstr "Плавная каплевидная фаска с металличес msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Размывание движением по горизонтали" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Размывание" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется " -"регулятором стандартного отклонения" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется регулятором стандартного отклонения" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Размывание движением по вертикали" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется " -"регулятором стандартного отклонения" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется регулятором стандартного отклонения" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -3410,11 +3318,16 @@ msgstr "Края частично растушёваны" msgid "Cutout" msgstr "Абрис" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -3444,14 +3357,22 @@ msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержим msgid "Rubber stamp" msgstr "Штемпель" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "Перекрытия" @@ -3464,8 +3385,10 @@ msgstr "Случайные белые пятна внутри" msgid "Ink bleed" msgstr "Чернила протекли" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" msgstr "Выступы" @@ -3501,10 +3424,14 @@ msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской" msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Искажения" @@ -3540,13 +3467,20 @@ msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев" msgid "Leopard fur" msgstr "Шкура леопарда" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "Материалы" @@ -3560,8 +3494,7 @@ msgstr "Зебра" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" -"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)" +msgstr "Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Clouds" @@ -3576,13 +3509,20 @@ msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" msgid "Sharpen" msgstr "Повысить резкость" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "Эффекты для растра" @@ -3632,7 +3572,8 @@ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные к #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" @@ -3652,7 +3593,8 @@ msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрас msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" @@ -3680,17 +3622,28 @@ msgstr "Имитация старой фотографии" msgid "Organic" msgstr "Органика" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Текстуры" @@ -3767,16 +3720,26 @@ msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога" msgid "HSL Bumps" msgstr "Выпуклости HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "Выпуклости" @@ -3804,13 +3767,16 @@ msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещ msgid "Glowing bubble" msgstr "Светящийся пузырь" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Ridges" -msgstr "Кромки" - +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Кромки" + #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением" @@ -3925,8 +3891,7 @@ msgstr "Кора" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" -"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами" +msgstr "Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Lizard skin" @@ -3973,8 +3938,7 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Металлизированная краска" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 @@ -4016,20 +3980,24 @@ msgstr "Тонирование" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и " -"контраст" +msgstr "Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и контраст" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" msgstr "Пустота вдоль краев" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Морфология" @@ -4068,8 +4036,7 @@ msgstr "Кубики" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология" +msgstr "Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -4124,8 +4091,7 @@ msgid "Rough and glossy" msgstr "Грубая глянцевая бумага" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 @@ -4165,10 +4131,8 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Электронный микроскоп" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" @@ -4200,8 +4164,7 @@ msgstr "Контур, двойной" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" -"Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает" +msgstr "Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Fancy blur" @@ -4209,8 +4172,7 @@ msgstr "Прихотливое размывание" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" -"Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона" +msgstr "Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow" @@ -4234,9 +4196,7 @@ msgstr "Цветной рельеф" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" -"Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и " -"объёмный" +msgstr "Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и объёмный" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -4252,12 +4212,8 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Лунизация" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" -"Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто " -"сохраняющий цвета неба и воды" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" +msgstr "Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто сохраняющий цвета неба и воды" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" @@ -4287,12 +4243,18 @@ msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котор msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью" @@ -4314,22 +4276,18 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Плавные края" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" -"Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их " -"содержимого" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их содержимого" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "Неровные края" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их " -"содержимого" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их содержимого" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Feather" @@ -4351,7 +4309,8 @@ msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя а msgid "Specular light" msgstr "Отражение света" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур" @@ -4368,12 +4327,8 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Мгновение" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую " -"прозрачность по краям" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +msgstr "Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую прозрачность по краям" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" @@ -4420,11 +4375,8 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Сады земных наслаждений" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» " -"Иеронима Босха" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» Иеронима Босха" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" @@ -4440,19 +4392,15 @@ msgstr "Вырезанное свечение" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой" +msgstr "Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "Матовые выпуклости HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "" -"То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения " -"света" +msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения света" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" @@ -4468,9 +4416,7 @@ msgstr "Простое размывание" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и " -"обводка»" +msgstr "Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и обводка»" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -4478,8 +4424,7 @@ msgstr "Пузыристые матовые выпуклости" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом" +msgstr "То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -4487,11 +4432,8 @@ msgid "Emboss" msgstr "Рельеф" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" -"Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" +msgstr "Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" @@ -4546,11 +4488,8 @@ msgid "Felt" msgstr "Войлок" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по " -"краям" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по краям" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" @@ -4566,9 +4505,7 @@ msgstr "Окрашенная радуга" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки " -"объекта" +msgstr "Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки объекта" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Melted rainbow" @@ -4590,13 +4527,20 @@ msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая msgid "Comics draft" msgstr "Черновик комикса" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры" @@ -4706,8 +4650,7 @@ msgstr "Волнистая шотландка" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" -"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям" +msgstr "Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" @@ -4769,8 +4712,10 @@ msgstr "Светлые области становятся черными" msgid "Light eraser" msgstr "Ластик для светлых областей" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Прозрачность" @@ -4810,9 +4755,7 @@ msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 @@ -4829,9 +4772,7 @@ msgstr "Прозрачный карандашный рисунок" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях и " -"материалах" +msgstr "Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях и материалах" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Alpha draw, color" @@ -4846,12 +4787,8 @@ msgid "Chewing gum" msgstr "Жевательная резинка" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах " -"пересечений этих линий" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" +msgstr "Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах пересечений этих линий" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -4883,8 +4820,7 @@ msgstr "Тёмный и светящийся" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение" +msgstr "Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" @@ -4900,9 +4836,7 @@ msgstr "Деформированная радуга" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки " -"объекта" +msgstr "Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки объекта" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Rough and dilate" @@ -4957,8 +4891,7 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Прозрачные мазки" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 @@ -4982,9 +4915,7 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "Рельефная кожа" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 @@ -5000,23 +4931,16 @@ msgid "Plastify" msgstr "Пластификация" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Выпуклость по определенным краям HSL с эффектом волнистой отражающей " -"поверхности и переменной смятостью" +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" +msgstr "Выпуклость по определенным краям HSL с эффектом волнистой отражающей поверхности и переменной смятостью" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "Штукатурка" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной " -"поверхности" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной поверхности" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" @@ -5056,9 +4980,7 @@ msgstr "Экспрессионизм" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" -"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к " -"растровым изображениям" +msgstr "Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к растровым изображениям" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled ink" @@ -5081,11 +5003,8 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "Альфа-гравировка №2" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или " -"материалам" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или материалам" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" @@ -5132,12 +5051,8 @@ msgid "Saturation map" msgstr "Карта насыщенности" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней " -"насыщенности" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgstr "Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней насыщенности" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -5169,8 +5084,7 @@ msgstr "Холщовые матовые выпуклости" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного" +msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" @@ -5193,12 +5107,8 @@ msgid "Clean edges" msgstr "Чистые края" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых " -"фильтров" +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" +msgstr "Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых фильтров" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" @@ -5242,21 +5152,15 @@ msgstr "Оловянная фольга" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую " -"смятость" +msgstr "Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую смятость" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" msgstr "Медь и шоколад" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "" -"Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую " -"пластиковую" +msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" +msgstr "Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую пластиковую" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" @@ -5272,8 +5176,7 @@ msgstr "Мягкие цвета" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" +msgstr "Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Relief print" @@ -5297,8 +5200,7 @@ msgstr "Флюоресценция" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "" -"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими" +msgstr "Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 msgid "Tritone" @@ -5472,51 +5374,44 @@ msgstr "Ткань (растровая текстура)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Старая краска (растровая текстура)" -#: ../src/arc-context.cpp:317 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить " -"угол дуги/сегмента" +#: ../src/arc-context.cpp:324 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента" -#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362 +#: ../src/arc-context.cpp:325 +#: ../src/rect-context.cpp:369 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: рисовать вокруг начальной точки" -#: ../src/arc-context.cpp:469 +#: ../src/arc-context.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Эллипс: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift " -"рисует вокруг начальной точки" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Эллипс: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/arc-context.cpp:471 +#: ../src/arc-context.cpp:478 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Эллипс: %s × %s; с Ctrl рисует круг или эллипс с целым " -"отношением сторон; с Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Эллипс: %s × %s; с Ctrl рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/arc-context.cpp:497 +#: ../src/arc-context.cpp:504 msgid "Create ellipse" msgstr "Создание эллипса" -#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440 -#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454 -#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468 +#: ../src/box3d-context.cpp:440 +#: ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:454 +#: ../src/box3d-context.cpp:461 +#: ../src/box3d-context.cpp:468 +#: ../src/box3d-context.cpp:475 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:636 +#: ../src/box3d-context.cpp:643 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "Параллелепипед; с Shift — для выдавливания вдоль оси Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:664 +#: ../src/box3d-context.cpp:671 msgid "Create 3D box" msgstr "Создание паралеллепипеда" @@ -5528,56 +5423,54 @@ msgstr "Параллелепипед" msgid "Creating new connector" msgstr "Создается новая соединительная линия" -#: ../src/connector-context.cpp:1140 +#: ../src/connector-context.cpp:1143 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено." -#: ../src/connector-context.cpp:1170 +#: ../src/connector-context.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Connection point drag cancelled." msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено." -#: ../src/connector-context.cpp:1283 +#: ../src/connector-context.cpp:1286 msgid "Reroute connector" msgstr "Объекты пересоединены" -#: ../src/connector-context.cpp:1450 +#: ../src/connector-context.cpp:1453 msgid "Create connector" msgstr "Создание соединительной линии" -#: ../src/connector-context.cpp:1473 +#: ../src/connector-context.cpp:1476 msgid "Finishing connector" msgstr "Соединительная линия закрывается" -#: ../src/connector-context.cpp:1760 +#: ../src/connector-context.cpp:1763 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или " -"соединения с новыми фигурами" +msgstr "Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами" -#: ../src/connector-context.cpp:1901 +#: ../src/connector-context.cpp:1904 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." -#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +#: ../src/connector-context.cpp:1909 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" -#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567 +#: ../src/connector-context.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность " -"рисовать на нём." +msgstr "Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова " -"рисовать на нём." +msgstr "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём." #: ../src/desktop-events.cpp:187 msgid "Create guide" @@ -5587,7 +5480,8 @@ msgstr "Создание направляющей" msgid "Move guide" msgstr "Перемещение направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 +#: ../src/desktop-events.cpp:445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" @@ -5611,9 +5505,7 @@ msgstr "Ничего не было выделено." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 msgid "More than one object selected." -msgstr "" -"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " -"объектов сразу." +msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format @@ -5640,17 +5532,14 @@ msgstr "Выделите один объект для удаления у msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте " -"группу." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте группу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -5812,26 +5701,26 @@ msgstr "" "Случайно менять смещение по вертикали\n" "на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "Экспонента:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Чередовать:" @@ -5844,7 +5733,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "Накапливать:" @@ -5924,26 +5814,20 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" msgstr "Основа" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль " -"(<1), расходящаяся спираль (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -6074,12 +5958,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Исходный цвет элементов узора" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " -"обводки)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -6158,11 +6038,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Обвести узором рисунок под ним" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -6267,12 +6144,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Наличие" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " -"точке" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Size" @@ -6283,17 +6156,12 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " -"сброшен цвет заливки или обводки)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" +msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -6332,9 +6200,7 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n" "что и в прошлый раз, когда вы делали\n" @@ -6360,9 +6226,7 @@ msgstr " _Разровнять" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " -"несколько раз подряд" +msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -6380,22 +6244,21 @@ msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " -"непрозрачности и цвета" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" @@ -6439,11 +6302,13 @@ msgstr "В_ысота:" msgid "Bitmap size" msgstr "Размер растрового изображения" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" @@ -6451,12 +6316,14 @@ msgstr "пикселов при" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -6474,13 +6341,8 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя " -"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих " -"файлов)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -6515,7 +6377,8 @@ msgstr "Выполняется экспорт" msgid "Exporting %d files" msgstr "Экспорт %d файлов" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" @@ -6538,12 +6401,14 @@ msgstr "Каталог %s не существует, либо это не кат msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1366 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -6551,15 +6416,18 @@ msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соотве msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "точное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "частичное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Ничего не найдено" @@ -6567,188 +6435,228 @@ msgstr "Ничего не найдено" msgid "T_ype: " msgstr "Ти_п: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Искать в объектах всех типов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Все типы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Искать среди всех фигур" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Все фигуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Искать в прямоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Прямоугольники" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Эллипсы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Искать в звездах и многоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Звезды" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Искать в спиралях" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Спирали" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 msgid "Paths" msgstr "Контуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Искать в текстовых объектах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Тексты" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Искать в группах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Искать в клонах" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Искать в растрах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Искать во втяжках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Втяжки" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Текст: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное " -"соответствие)" +msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Стиль: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Атрибут: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Искать в _выделенном" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Искать в т_екущем слое" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Включая с_крытые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Искать среди скрытых объектов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Включая _запертые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Искать среди запертых объектов" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Очистить значения" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Искать" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" @@ -6761,12 +6669,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2439 #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -6904,22 +6812,28 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -7030,11 +6944,13 @@ msgstr "Выровнять строки по правому краю" msgid "Justify lines" msgstr "Выключить строки по ширине" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -7046,14 +6962,14 @@ msgstr "Интерлиньяж:" msgid "Set as default" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1500 msgid "Set text style" msgstr "Смена стиля текста" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Щелчком выделяется ветвь, перетаскиванием меняется порядок." +msgstr "Щелчком выделяется ветвь, перетаскиванием меняется порядок." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." @@ -7061,11 +6977,8 @@ msgstr "Щелкните мышкой по атрибуту для его #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите правку." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите правку." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -7079,7 +6992,8 @@ msgstr "Создать ветвь элемента" msgid "New text node" msgstr "Создать ветвь с текстом" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 msgid "Duplicate node" msgstr "Дублирование ветви" @@ -7087,23 +7001,28 @@ msgstr "Дублирование ветви" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Удалить элемент дерева XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "Переместить к корню" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Переместить от корня" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Поднять ветвь" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Опустить ветвь" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Удалить атрибут" @@ -7113,7 +7032,8 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Имя атрибута" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Установить атрибут" @@ -7137,8 +7057,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Создать ветвь элемента..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -7162,90 +7080,104 @@ msgstr "Удаление элемента XML" msgid "Change attribute" msgstr "Смена атрибута" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" msgstr "Е_диницы сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Точка отсчёта по X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Основная длина оси Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Угол оси X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угол оси Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Цвет обычных линий сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "линий" @@ -7266,48 +7198,36 @@ msgid "_Enabled" msgstr "В_ключена" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и " -"с невидимыми сетками." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет " -"выполняться только к видимым линиям." +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет выполняться только к видимым линиям." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" msgstr "_Видима" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются " -"прилепленными к невидимым сеткам." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" msgstr "_Интервал по X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" @@ -7320,8 +7240,10 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 msgid "UNDEFINED" msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО" @@ -7442,11 +7364,13 @@ msgstr "Средняя точка площадки" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Средняя точка стороны площадки" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1109 msgid "Smooth node" msgstr "Сглаженный узел" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1108 msgid "Cusp node" msgstr "Острый узел" @@ -7486,7 +7410,8 @@ msgstr "Выпуклый внешний угол" msgid "Quadrant point" msgstr "Точка квадранта" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 msgid "Center" msgstr "Выключка по центру" @@ -7498,7 +7423,8 @@ msgstr "Угол" msgid "Text baseline" msgstr "Линия шрифта текста" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244 +#. Display the tooltip, which reveals the type of snap source and the type of snap target +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:245 msgid " to " msgstr " к " @@ -7562,26 +7488,18 @@ msgstr " под курсором" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Отпустите кнопку мыши для установки цвета." -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет " -"обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt " -"берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." +#: ../src/dropper-context.cpp:316 +#: ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." #: ../src/dropper-context.cpp:354 msgid "Set picked color" msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой " -"клавишой Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -7611,21 +7529,24 @@ msgstr "Рисуется стирающий штрих ластика" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Стирание ластиком" -#: ../src/event-context.cpp:610 +#: ../src/event-context.cpp:611 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" -"Нажмите пробел и перетащите курсор мыши для перемещения по холсту" +msgstr "Нажмите пробел и перетащите курсор мыши для перемещения по холсту" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Без изменений]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" @@ -7656,19 +7577,13 @@ msgstr " (без параметров)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Не удалось загрузить одно или " -"несколько расширений\n" +"Не удалось загрузить одно или несколько расширений\n" "\n" -"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти " -"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала " -"событий, находящегося здесь:" +"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -7682,12 +7597,8 @@ msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немно #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ." -"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -7748,23 +7659,12 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее " -"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не " -"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут " -"отличаться от ожидаемых." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -7773,22 +7673,16 @@ msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модуля #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут " -"загружены." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Адаптивная постеризация" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Смещение" @@ -7832,14 +7726,14 @@ msgstr "Растровые" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" -"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям" +msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "Добавить шум" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -7970,9 +7864,7 @@ msgstr "Применить эффект рисования углем к выб #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным " -"уровнем непрозрачности" +msgstr "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным уровнем непрозрачности" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -8019,9 +7911,7 @@ msgstr "Высветить края в выбранном изображении #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "" -"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым " -"изображениям" +msgstr "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым изображениям" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -8082,35 +7972,24 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Гамма-коррекция" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой " -"точке" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой точке" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "Уровень (с каналом)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного " -"диапазона значений внутри указанного диапазона." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Среднее значение" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "" -"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг" +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" @@ -8121,10 +8000,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "Яркость" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях." +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -8139,11 +8016,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Выровнять цветовые компоненты" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -8151,8 +8025,7 @@ msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом." +msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -8167,32 +8040,24 @@ msgid "Raised" msgstr "Приподнять" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта " -"приподнятости." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта приподнятости." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "Снижение шума" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" msgstr "Размер" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -8222,21 +8087,15 @@ msgstr "Повысить резкость выбранных изображен #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" -"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции " -"фотопленки" +msgstr "Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции фотопленки" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Dither" msgstr "Сглаживание" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном " -"радиусе от исходного положения" +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном радиусе от исходного положения" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -8433,7 +8292,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали, px" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -8490,7 +8349,8 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -8604,12 +8464,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень " -"большого файла SVG и замедлению работы программы" +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -8678,8 +8534,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" +msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 msgid "PovRay Output" @@ -8727,14 +8582,14 @@ msgstr "Простой SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" -"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 msgid "SVGZ Input" msgstr "Импорт файлов SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -8742,7 +8597,8 @@ msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 msgid "SVGZ Output" msgstr "Экспорт в SVGZ" @@ -8794,7 +8650,8 @@ msgstr "Невозможно определить формат файла. Фа msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 +#: ../src/file.cpp:265 +#: ../src/file.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" @@ -8806,9 +8663,7 @@ msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться #: ../src/file.cpp:296 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s " -"заново?" +msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?" #: ../src/file.cpp:325 msgid "Document reverted." @@ -8840,24 +8695,21 @@ msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." #: ../src/file.cpp:605 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " -"задано неизвестное расширение имени файла." - -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла." + +#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:614 +#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:628 +#: ../src/file.cpp:633 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." #: ../src/file.cpp:613 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова." #: ../src/file.cpp:621 #, c-format @@ -8869,7 +8721,8 @@ msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 +#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:1208 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунок%s" @@ -8912,7 +8765,8 @@ msgstr "Выберите файл для импорта" msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/file.cpp:1473 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" @@ -8948,7 +8802,8 @@ msgstr "Карта смещения" msgid "Flood" msgstr "Заливка" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -8964,7 +8819,8 @@ msgstr "Отражение света" msgid "Tile" msgstr "Мозаика" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентность" @@ -9031,7 +8887,8 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Освещенность в альфа" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -9080,7 +8937,8 @@ msgstr "Линейная функция" msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" @@ -9089,28 +8947,32 @@ msgstr "Продублировать" msgid "Wrap" msgstr "Крупнее" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Альфа-канал" @@ -9142,7 +9004,8 @@ msgstr "Прожектор" msgid "Visible Colors" msgstr "Видимые цвета" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Small" msgstr "Маленькие" @@ -9150,7 +9013,8 @@ msgstr "Маленькие" msgid "Medium" msgstr "Средние" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Large" msgstr "Большие" @@ -9160,16 +9024,11 @@ msgstr "Слишком сильная втяжка, в результат #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Область залита, контур с %d узлом создан и объединен с выделением." -msgstr[1] "" -"Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." -msgstr[2] "" -"Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Область залита, контур с %d узлом создан и объединен с выделением." +msgstr[1] "Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." +msgstr[2] "Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format @@ -9179,20 +9038,17 @@ msgstr[0] "Область залита, создан контур с %d msgstr[1] "Область залита, создан контур с %d узлами." msgstr[2] "Область залита, создан контур с %d узлами." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Область не замкнута, заливка невозможна" #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Только видимая часть замнутой области была заполнена. Если вы хотите " -"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб " -"отображения и попробуйте снова." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Только видимая часть замнутой области была заполнена. Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Заливка замкнутой области" @@ -9202,39 +9058,46 @@ msgstr "Установка стиля объекта" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Проведите курсором мыши по областям, добавляемым в заливку, нажмите " -"Alt для переключения на касательную заливку" +msgstr "Проведите курсором мыши по областям, добавляемым в заливку, нажмите Alt для переключения на касательную заливку" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Линейный градиент: начало" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Линейный градиент: конец" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Опорная точка линейного градиента" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Радиальный градиент: центр" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Радиальный градиент: радиус" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Радиальный градиент: фокус" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Опорная точка радиального градиента" @@ -9245,7 +9108,8 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s выбран(а)" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -9254,7 +9118,8 @@ msgstr[1] " из %d опорных точек градиента" msgstr[2] " из %d опорных точек градиента" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -9266,19 +9131,11 @@ msgstr[2] " в %d выбранных объектах" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с " -"Shift разделит их)" -msgstr[1] "" -"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с " -"Shift разделит их)" -msgstr[2] "" -"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с " -"Shift разделит их)" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с Shift разделит их)" +msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с Shift разделит их)" +msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с Shift разделит их)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -9293,19 +9150,13 @@ msgstr[2] "%d опорных точек градиента выбрано #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном " -"объекте" -msgstr[1] "" -"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " -"объектах" -msgstr[2] "" -"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " -"объектах" - -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте" +msgstr[1] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах" +msgstr[2] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Добавка опорной точки в градиент" @@ -9322,19 +9173,19 @@ msgstr "Создание обычного градиента" msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Обведите курсором мыши рычаги, чтобы выделить их" -#: ../src/gradient-context.cpp:686 +#: ../src/gradient-context.cpp:695 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: ограничить угол" -#: ../src/gradient-context.cpp:687 +#: ../src/gradient-context.cpp:696 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: рисовать градиент вокруг начальной точки" -#: ../src/gradient-context.cpp:807 +#: ../src/gradient-context.cpp:816 msgid "Invert gradient" msgstr "Инвертирование градиента" -#: ../src/gradient-context.cpp:924 +#: ../src/gradient-context.cpp:933 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -9342,7 +9193,7 @@ msgstr[0] "Градиент для %d объекта; Ctrl огр msgstr[1] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" msgstr[2] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/gradient-context.cpp:928 +#: ../src/gradient-context.cpp:937 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Выделите объекты, к которым будет применен градиент." @@ -9354,75 +9205,58 @@ msgstr "Объединение рычагов градиента" msgid "Move gradient handle" msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:937 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Удаление опорной точки" #: ../src/gradient-drag.cpp:1101 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d для: %s%s; c Ctrl прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с Ctrl" -"+Alt удалить опорную точку" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d для: %s%s; c Ctrl прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с Ctrl+Alt удалить опорную точку" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 msgid " (stroke)" msgstr "(штрих)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1109 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует " -"угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" #: ../src/gradient-drag.cpp:1117 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с " -"Shift отделяет фокус" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с Shift отделяет фокус" #: ../src/gradient-drag.cpp:1120 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[1] "" -"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[2] "" -"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1795 +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[1] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[2] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1798 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1831 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1834 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Смещение опорной точки градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2119 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2122 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Удалить опорную точку (-и)" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -9430,7 +9264,8 @@ msgstr "Единицы" msgid "Point" msgstr "Пункт" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -9458,7 +9293,8 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -9473,7 +9309,8 @@ msgstr "Пикселы" msgid "Px" msgstr "Px" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -9485,7 +9322,8 @@ msgstr "Проценты" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -9575,11 +9413,10 @@ msgstr "Выполняется автоматическое сохранение #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для " -"сохранения документа." +msgstr "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения документа." -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:402 +#: ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!" @@ -9598,11 +9435,8 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n" #: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -9677,12 +9511,15 @@ msgstr "Войти в группу #%s" msgid "Go to parent" msgstr "На уровень выше" -#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289 -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1203 +#: ../src/interface.cpp:1289 +#: ../src/interface.cpp:1392 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Перенос цвета" -#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352 +#: ../src/interface.cpp:1242 +#: ../src/interface.cpp:1352 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Перенос цвета на градиент" @@ -9701,17 +9538,16 @@ msgstr "Импорт растра" #: ../src/interface.cpp:1592 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Файл с именем \"%s\" уже существует. " -"Вы хотите его заменить?\n" +"Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?\n" "\n" "Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." -#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454 +#: ../src/io/sys.cpp:446 +#: ../src/io/sys.cpp:454 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка (%s)" @@ -9721,7 +9557,8 @@ msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710 +#: ../src/io/sys.cpp:484 +#: ../src/io/sys.cpp:710 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)" @@ -9731,12 +9568,14 @@ msgstr "Не удалось выполнить потомственный про msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Некорректное название программы: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956 +#: ../src/io/sys.cpp:667 +#: ../src/io/sys.cpp:956 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971 +#: ../src/io/sys.cpp:678 +#: ../src/io/sys.cpp:971 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Некорректная строка в окружении: %s" @@ -9744,8 +9583,7 @@ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s" #: ../src/io/sys.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)" +msgstr "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:952 #, c-format @@ -9757,74 +9595,28 @@ msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s" msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "" +#: ../src/knot.cpp:431 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Перемещение отменено." -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Работают во всех слоях" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "Имя файла" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "Accept invitation" -msgstr "Назначение" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Decline invitation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "" - -#: ../src/knot.cpp:431 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Перемещение отменено." - -#: ../src/knotholder.cpp:135 +#: ../src/knotholder.cpp:150 msgid "Change handle" msgstr "Смена рычага" -#: ../src/knotholder.cpp:214 +#: ../src/knotholder.cpp:229 msgid "Move handle" msgstr "Смещение рычага" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:235 +#: ../src/knotholder.cpp:250 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Двигать текстурную заливку внутри объекта" -#: ../src/knotholder.cpp:238 +#: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" -"Масштабировать текстурную заливку; с Ctrl — пропорционально" +msgstr "Масштабировать текстурную заливку; с Ctrl — пропорционально" -#: ../src/knotholder.cpp:241 +#: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Вращать текстурную заливку, Ctrl ограничивает угол" @@ -9890,22 +9682,17 @@ msgid "Item behavior" msgstr "Поведение панели" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Заперта" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -9925,23 +9712,16 @@ msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной п #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" @@ -9966,7 +9746,8 @@ msgstr "Запереть" msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Attempt to bind an unbound item %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "Заголовок по умолчанию" @@ -9975,18 +9756,16 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Default title for newly created floating docks" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "Стиль переключателя" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Стиль кнопок переключения" @@ -9995,30 +9774,18 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Расширить направление" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 @@ -10032,7 +9799,8 @@ msgstr "Страница" msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -10074,21 +9842,13 @@ msgstr "Dock master this dock object is bound to" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format @@ -10097,10 +9857,8 @@ msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -10115,12 +9873,8 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -10135,12 +9889,8 @@ msgid "Next placement" msgstr "Следующее размещение" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -10185,19 +9935,16 @@ msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Floating" msgstr "Свободно перемещаются по экрану" @@ -10267,115 +10014,112 @@ msgstr "Окружность через три точки" msgid "Dynamic stroke" msgstr "Динамический штрих" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Деформация по сетке" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Line Segment" msgstr "Сегмент линии" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Зеркальная симметрия" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" msgstr "Параллель" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Path length" msgstr "Длина контура" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Перпендикулярная биссектриса" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perspective path" msgstr "Контур в перспективе" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Вращение копий" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Рекурсивный скелет" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Касательная к кривой" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Текстовая метка" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Изгиб" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Шестеренка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Текстура по контуру" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Сшивка субконтуров" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "Фон Кох" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Кельтский узел" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Конструирование сетки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "Кривая Спиро" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Деформация по огибающей" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Интерполяция субконтуров" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Внутренняя штриховка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Карандашный набросок" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Линейка" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Деформация по сетке" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Вращение копий" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:278 msgid "Is visible?" msgstr "Видимость эффекта" #: ../src/live_effects/effect.cpp:278 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" #: ../src/live_effects/effect.cpp:299 msgid "No effect" @@ -10393,45 +10137,7 @@ msgstr "Правка параметра %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:649 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Кернинг влево" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Определяет цвет источника света" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Единица длины:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Взять яркость цвета" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Изменить обтравочный контур объекта" +msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -10462,61 +10168,6 @@ msgstr "Исходный контур вертикален" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Пересечение" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Идентичная функция" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Идентичная функция" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Исключающее ИЛИ" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Сумма" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Контур изгиба" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Логические операции" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size X" msgstr "Ячеек по X:" @@ -10533,56 +10184,6 @@ msgstr "Ячеек по Y:" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Число ячеек сетки по оси Y" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Сатин" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Угол наклона эллипса" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "Центры вращения" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Количество строк" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Точка отсчета по X:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Изменить значение кернинга" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Изменить значение кернинга" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" msgstr "Сшивающий контур" @@ -10604,48 +10205,32 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "Колебание края в начале" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " -"направляющего контура" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Колебание интервала в начале" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и " -"назад по направляющему контуру" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и назад по направляющему контуру" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Колебание края в конце" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи " -"направляющего контура" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Колебание интервала в конце" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и " -"назад по направляющему контуру" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -10663,168 +10248,49 @@ msgstr "Ширина масштабируется относительно дл msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Эллипс" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path" +msgstr "Верхний контур" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Повысить резкость" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path" +msgstr "Правый контур" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Закругление" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Режим" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path" +msgstr "Нижний контур" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Выберите тип сегмента линии" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Толщина пера" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path" +msgstr "Левый контур" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Менять толщину обводки" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "Случайность размещения" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Использовать левый и правый контуры" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Угол:" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491 -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Choose start capping type" -msgstr "Выберите тип сегмента линии" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -msgid "End" -msgstr "Конец" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Choose end capping type" -msgstr "Выберите тип сегмента линии" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Grow for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Закругление" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Плеск волн" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "Включить прилипание" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top bend path" -msgstr "Верхний контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right bend path" -msgstr "Правый контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Нижний контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left bend path" -msgstr "Левый контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "Использовать левый и правый контуры" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Использовать верхний и нижний контуры" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Использовать верхний и нижний контуры" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -10843,11 +10309,8 @@ msgid "Phi" msgstr "φ (фи):" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" @@ -10871,14 +10334,8 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Равномерный интервал" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на " -"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости " -"от положения узлов на контуре траектории." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 @@ -10934,164 +10391,6 @@ msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щел msgid "Change knot crossing" msgstr "Смена типа пересечения" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Смещение рычага узла" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832 -msgid "Closed" -msgstr "Закрытый" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834 -msgid "Open start" -msgstr "С открытым началом" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836 -msgid "Open end" -msgstr "С открытым концом" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838 -msgid "Open both" -msgstr "Открыт с обеих сторон" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr "Конечное значение t:" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Повторно связать клон" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Менять расстояние втяжки" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Коррекция вывода на монитор" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Единица ширины = длина контура" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Pattern source" msgstr "Текстура (кисть)" @@ -11122,24 +10421,16 @@ msgstr "Интервал:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более " -"чем -90% процентов от ширины текстуры." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более чем -90% процентов от ширины текстуры." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Смещения в единицах текстуры" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение " -"ширины и высоты" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" @@ -11151,82 +10442,7 @@ msgstr "Сливаться у концов" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не " -"сращивать." - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Масштабирование:" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Состояние точек схода в направлении X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Масштабирование:" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Состояние точек схода в направлении X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Смещение" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Угол в направлении X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Смещение" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Угол в направлении X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Коррекция тона" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "Пересечение" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" +msgstr "Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не сращивать." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" @@ -11250,48 +10466,32 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. " -"0 = острый, 1=по умолчанию." +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. 0 = острый, 1=по умолчанию." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" msgstr "1-ая сторона, выход:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = " -"острый, 1=по умолчанию." +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = острый, 1=по умолчанию." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" msgstr "2-ая сторона, вход:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. " -"0 = острый, 1=по умолчанию." +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. 0 = острый, 1=по умолчанию." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" msgstr "2-ая сторона, выход:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = " -"острый, 1=по умолчанию." +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = острый, 1=по умолчанию." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" @@ -11316,20 +10516,12 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по " -"касательной к границе" +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по касательной к границе" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по " -"касательной к границе" +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по касательной к границе" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" @@ -11408,17 +10600,24 @@ msgid "Global bending" msgstr "Общий изгиб" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и " -"силу изгиба" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и силу изгиба" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Оба" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 +msgid "End" +msgstr "Конец" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Mark distance" msgstr "Расстояние между метками:" @@ -11479,16 +10678,6 @@ msgstr "Крайние метки:" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Параметры эффекта" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 @@ -11521,9 +10710,7 @@ msgstr "Макс. перекрытие:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной " -"длины)" +msgstr "Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной длины)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" @@ -11538,12 +10725,8 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "Макс. концевое отклонение:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров " -"(относительно максимальной длины)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров (относительно максимальной длины)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" @@ -11578,12 +10761,8 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Как много касательных линий рисовать" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения " -"(попробуйте 5*смещение)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения (попробуйте 5*смещение)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" @@ -11607,9 +10786,7 @@ msgstr "Случайность размещения" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное " -"размещение" +msgstr "0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное размещение" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -11627,65 +10804,6 @@ msgstr "Макс. кривизна" msgid "max curvature" msgstr "Максимальная кривизна" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Сложить стопкой" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "пентаграмма" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Вставить параметр контура" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Nb of generations" msgstr "Количество поколений" @@ -11707,12 +10825,8 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "Только однообразные преобразования" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения " -"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)" +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Draw all generations" @@ -11729,8 +10843,7 @@ msgstr "Ссылочный сегмент" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)." +msgstr "Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -11795,11 +10908,6 @@ msgstr "Смена текстового параметра" msgid "Change unit parameter" msgstr "Смена параметра единицы измерения" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" @@ -11820,48 +10928,43 @@ msgstr "Не использовать X сервер (допустимы тол #: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" +msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" #: ../src/main.cpp:280 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)" -#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:281 +#: ../src/main.cpp:286 +#: ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 +#: ../src/main.cpp:363 +#: ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 +#: ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " -"передачи программе)" +msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)" #: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" #: ../src/main.cpp:295 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по " -"умолчанию равно 90dpi)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по умолчанию равно 90dpi)" -#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:300 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по " -"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)" #: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -11876,12 +10979,8 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу" #: ../src/main.cpp:315 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в " -"единицах SVG)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в единицах SVG)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -11903,29 +11002,24 @@ msgstr "HEIGHT" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:337 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты " -"(только с опцией export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с " -"опцией export-id)" +msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" +msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" #: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" @@ -11933,8 +11027,7 @@ msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" +msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" #: ../src/main.cpp:353 msgid "VALUE" @@ -11942,9 +11035,7 @@ msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: " -"или inkscape:)" +msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)" #: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" @@ -11967,39 +11058,27 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS. EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:389 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:395 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:401 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:407 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:413 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #: ../src/main.cpp:418 @@ -12043,7 +11122,8 @@ msgstr "ОБЪЕКТ-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме" -#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092 +#: ../src/main.cpp:766 +#: ../src/main.cpp:1092 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12054,8 +11134,10 @@ msgstr "" "Доступные параметры:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -12063,11 +11145,14 @@ msgstr "_Файл" msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/menus-skeleton.h:48 +#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/menus-skeleton.h:58 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить _размер" @@ -12143,46 +11228,31 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный " -"радиус будет таким же." +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный радиус будет таким же." #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный " -"радиус будет таким же." - -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Менять ширину и высоту прямоугольника; Ctrl фиксирует " -"отношение сторон или растягивает только в одном измерении" - -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z, с " -"Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" - -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y; с Ctrl — с " -"ограничением в направлениях (края или диагонали)" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный радиус будет таким же." + +#: ../src/object-edit.cpp:447 +#: ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Менять ширину и высоту прямоугольника; Ctrl фиксирует отношение сторон или растягивает только в одном измерении" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z, с Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 +#: ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y; с Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" @@ -12197,55 +11267,28 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Менять малую ось эллипса. Ctrl дает круг." #: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Начальная точка сектора или дуги; Ctrl ограничивает угол; " -"перетаскивание внутри даёт дугу, снаружи — сектор." +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Начальная точка сектора или дуги; Ctrl ограничивает угол; перетаскивание внутри даёт дугу, снаружи — сектор." #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. " -"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift " -"закругляет, Alt искажает." +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift закругляет, Alt искажает." #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет " -"радиус (без наклона), Shift закругляет, Alt делает случайным." +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет радиус (без наклона), Shift закругляет, Alt делает случайным." #: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. " -"Alt меняет нелинейность." +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. Alt меняет нелинейность." #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. " -"Shift растягивает/вращает как целое." +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. Shift растягивает/вращает как целое." #: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" @@ -12319,109 +11362,85 @@ msgstr "Развернуть контур" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522 +#: ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:551 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Отмена рисования" -#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269 +#: ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:278 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277 +#: ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:286 msgid "Creating new path" msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:289 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавление к выделенному контуру" -#: ../src/pen-context.cpp:664 +#: ../src/pen-context.cpp:668 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." +msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." -#: ../src/pen-context.cpp:674 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой " -"точки." +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой точки." -#: ../src/pen-context.cpp:1268 +#: ../src/pen-context.cpp:1282 #, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Сегмент кривой: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl " -"ограничивает угол, Enter завершает контур" +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Сегмент кривой: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, Enter завершает контур" -#: ../src/pen-context.cpp:1269 +#: ../src/pen-context.cpp:1283 #, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Сегмент линии: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl " -"ограничивает угол, Enter завершает контур" +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Сегмент линии: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, Enter завершает контур" -#: ../src/pen-context.cpp:1287 +#: ../src/pen-context.cpp:1301 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Рычаг узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl " -"ограничивает угол" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Рычаг узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/pen-context.cpp:1309 +#: ../src/pen-context.cpp:1323 #, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Рычаг узла, симметричный: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl " -"ограничивает угол; с Shift меняется только этот рычаг" +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Рычаг узла, симметричный: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол; с Shift меняется только этот рычаг" -#: ../src/pen-context.cpp:1310 +#: ../src/pen-context.cpp:1324 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Рычаг узла: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол; " -"Shift синхронно вращает противоположный рычаг" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Рычаг узла: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол; Shift синхронно вращает противоположный рычаг" -#: ../src/pen-context.cpp:1357 +#: ../src/pen-context.cpp:1371 msgid "Drawing finished" msgstr "Рисование закончено" -#: ../src/pencil-context.cpp:381 +#: ../src/pencil-context.cpp:393 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Отпустите здесь для закрытия и завершения контура." -#: ../src/pencil-context.cpp:387 +#: ../src/pencil-context.cpp:399 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Рисуется произвольный контур" -#: ../src/pencil-context.cpp:392 +#: ../src/pencil-context.cpp:404 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Перетащите для продолжения контура из этой точки." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:466 +#: ../src/pencil-context.cpp:495 msgid "Finishing freehand" msgstr "Завершается произвольный контур" -#: ../src/pencil-context.cpp:572 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Эскизный режим: удерживайте нажатой Alt для интерполяции между " -"рисуемыми контурами, отпустите Alt для завершения." +#: ../src/pencil-context.cpp:601 +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Эскизный режим: удерживайте нажатой Alt для интерполяции между рисуемыми контурами, отпустите Alt для завершения." -#: ../src/pencil-context.cpp:600 +#: ../src/pencil-context.cpp:629 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Завершается эскизный контур" @@ -12458,8 +11477,7 @@ msgid "Tracing" msgstr "Трассировка" #: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Inkscape запустится с исходными настройками.\n" "Измененные настройки не будут сохранены." @@ -12577,22 +11595,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Создатель" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого " -"документа." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа." #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " -"документ." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ." #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" @@ -12610,7 +11622,8 @@ msgstr "Идентификатор" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -12631,9 +11644,7 @@ msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" #: ../src/rdf.cpp:264 @@ -12641,12 +11652,8 @@ msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций " -"(через запятую)" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -12658,7 +11665,8 @@ msgstr "Охват" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Охват или тематические рамки этого документа." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -12672,9 +11680,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Соавторы" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -12696,461 +11702,421 @@ msgstr "Фрагмент" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." -#: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, " -"закругленные углы" +#: ../src/rect-context.cpp:368 +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы" -#: ../src/rect-context.cpp:508 +#: ../src/rect-context.cpp:515 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с " -"Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:511 +#: ../src/rect-context.cpp:518 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : " -"1); с Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:513 +#: ../src/rect-context.cpp:520 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : " -"1.618); с Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:517 +#: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с " -"целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:542 +#: ../src/rect-context.cpp:549 msgid "Create rectangle" msgstr "Создание прямоугольника" -#: ../src/select-context.cpp:233 +#: ../src/select-context.cpp:177 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите объекты рамкой." + +#: ../src/select-context.cpp:237 msgid "Move canceled." msgstr "Перемещение отменено." -#: ../src/select-context.cpp:241 +#: ../src/select-context.cpp:245 msgid "Selection canceled." msgstr "Выделение отменено." -#: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Проведите курсором мыши по объектам, чтобы выделить их; отпустите " -"Alt, чтобы переключиться на обычное выделение" +#: ../src/select-context.cpp:560 +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Проведите курсором мыши по объектам, чтобы выделить их; отпустите Alt, чтобы переключиться на обычное выделение" -#: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Проведите курсором мыши вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите " -"Alt для переключения на касательное выделение" +#: ../src/select-context.cpp:562 +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Проведите курсором мыши вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите Alt для переключения на касательное выделение" -#: ../src/select-context.cpp:721 +#: ../src/select-context.cpp:727 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/" -"вертикали" +msgstr "Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали" -#: ../src/select-context.cpp:722 +#: ../src/select-context.cpp:728 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение " -"«липкой лентой»" +msgstr "Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»" -#: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "Alt: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" -#: ../src/select-context.cpp:898 +#: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:302 msgid "Delete text" msgstr "Удалить текст" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:305 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:310 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ничего не удалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:328 +#: ../src/text-context.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075 msgid "Delete" msgstr "Удаление" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Выделите объекты для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:448 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 msgid "Select some objects to group." msgstr "Выделите несколько объектов для группировки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Выделите группу для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:703 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#: ../src/sp-item-group.cpp:500 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:847 msgid "undo_action|Raise" msgstr "Поднятие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:859 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:882 msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:936 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:945 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:957 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:990 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:997 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 msgid "Paste" msgstr "Вставка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 msgid "Paste style" msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1082 msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1102 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." +msgstr "Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 msgid "Remove live path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Выделите объект(ы) для удаления фильтров." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "Удаление фильтра" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднятие на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1448 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1572 +#: ../src/seltrans.cpp:534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1619 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1674 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1689 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1692 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721 +#: ../src/seltrans.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1718 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1846 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2051 msgid "action|Clone" msgstr "Склонировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 msgid "Select clones to relink." msgstr "Выделите клоны для пересоединения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2074 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Скопируйте объект в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к " -"нему клоны." +msgstr "Скопируйте объект в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "В текущем выделении нет клонов для повторного связывания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 msgid "Relink clone" msgstr "Повторно связать клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2115 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Выделите клоны для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную " -"втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы " -"перейти к рамке." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2181 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " -"контуру, завёрстанный текст?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <" -"defs>)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2210 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2256 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Выделите объект для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2324 msgid "Objects to marker" msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Выделите объект для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364 msgid "Objects to guides" msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2380 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2468 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." +msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2537 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2540 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2840 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или " -"маска." +msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный " -"контур или маску." +msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3010 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3023 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или " -"маску." +msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3123 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3125 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Выделите объект, по размеру которого подогнать холст." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3163 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" @@ -13166,8 +12132,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Окружность" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/verbs.cpp:2465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -13184,7 +12152,8 @@ msgstr "Линия" msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -13194,13 +12163,15 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" @@ -13217,59 +12188,49 @@ msgstr "Растянутый контур" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/verbs.cpp:2467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения" - -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите " -"объекты рамкой." - -#: ../src/selection-describer.cpp:139 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 msgid "root" msgstr "корневом слое" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слое %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слой %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#: ../src/selection-describer.cpp:172 #, c-format msgid " in %s" msgstr " в %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#: ../src/selection-describer.cpp:174 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " в группе %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" @@ -13277,7 +12238,7 @@ msgstr[0] " в %i родителе (%s)" msgstr[1] " в %i родителях (%s)" msgstr[2] " в %i родителях (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:178 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" @@ -13285,20 +12246,21 @@ msgstr[0] " в %i слое." msgstr[1] " в %i слоях." msgstr[2] " в %i слоях.." -#: ../src/selection-describer.cpp:188 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Shift+D выделяет оригинал" -#: ../src/selection-describer.cpp:192 +#: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Shift+D выделяет контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:196 +#: ../src/selection-describer.cpp:197 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Shift+D выделяет блок" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242 +#: ../src/selection-describer.cpp:212 +#: ../src/spray-context.cpp:242 #: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" @@ -13308,7 +12270,7 @@ msgstr[1] "%i объекта выделено" msgstr[2] "%i объектов выделено" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#: ../src/selection-describer.cpp:217 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -13317,7 +12279,7 @@ msgstr[1] "%i объекта типа %s" msgstr[2] "%i объектов типа %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#: ../src/selection-describer.cpp:222 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -13326,7 +12288,7 @@ msgstr[1] "%i объекта типов %s, %s" msgstr[2] "%i объектов типов %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 +#: ../src/selection-describer.cpp:227 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -13335,7 +12297,7 @@ msgstr[1] "Найдено %d объекта типов %s, %s%d объектов типов %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 +#: ../src/selection-describer.cpp:232 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" @@ -13343,12 +12305,13 @@ msgstr[0] "%i объект %i типов" msgstr[1] "%i объекта %i типов" msgstr[2] "%i объектов %i типов" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#: ../src/selection-describer.cpp:237 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Наклон" @@ -13361,54 +12324,34 @@ msgid "Stamp" msgstr "Штамповка" #: ../src/seltrans.cpp:646 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Центр вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с " -"Shift также выполняется по этому центру" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Центр вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с Shift также выполняется по этому центру" #: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с " -"Shift — вокруг центра вращения" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:674 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с " -"Shift — вокруг центра вращения" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Наклонять выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположной стороны" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Наклонять выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположной стороны" #: ../src/seltrans.cpp:679 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift " -"— вокруг противоположного угла" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположного угла" #: ../src/seltrans.cpp:813 msgid "Reset center" msgstr "Возврат к исходному центру" -#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157 +#: ../src/seltrans.cpp:1058 +#: ../src/seltrans.cpp:1157 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" +msgstr "Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -13431,12 +12374,8 @@ msgstr "Переместить центр в %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; " -"с Shift без прилипания" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; с Shift без прилипания" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format @@ -13447,7 +12386,8 @@ msgstr "Ссылка на %s" msgid "Link without URI" msgstr "Ссылка без URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -13483,12 +12423,8 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Направляющие вокруг страницы" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Shift+перетаскивание вращает, Ctrl+перетаскивание смещает " -"исходную точку, Del удаляет" +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" +msgstr "Shift+перетаскивание вращает, Ctrl+перетаскивание смещает исходную точку, Del удаляет" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -13505,21 +12441,21 @@ msgstr "горизонтальная, в позиции %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1135 +#: ../src/sp-image.cpp:1145 msgid "embedded" msgstr "включенное" -#: ../src/sp-image.cpp:1143 +#: ../src/sp-image.cpp:1153 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Изображение без ссылки: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1144 +#: ../src/sp-image.cpp:1154 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Изображение %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:741 +#: ../src/sp-item-group.cpp:745 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -13565,11 +12501,13 @@ msgstr "Прерывание при выполнении контурного э msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "оттянута" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "втянута" @@ -13603,7 +12541,8 @@ msgstr "Спираль на %3f оборотов" msgid "<no name found>" msgstr "<нет имени>" -#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/text-context.cpp:1604 #, fuzzy msgid " [truncated]" msgstr "Усеченный куб" @@ -13650,33 +12589,41 @@ msgstr "Клон: %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Осиротевший клон" -#: ../src/spiral-context.cpp:317 +#: ../src/spiral-context.cpp:324 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: ограничить угол" -#: ../src/spiral-context.cpp:319 +#: ../src/spiral-context.cpp:326 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: зафиксировать радиус спирали" -#: ../src/spiral-context.cpp:451 +#: ../src/spiral-context.cpp:458 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/spiral-context.cpp:477 +#: ../src/spiral-context.cpp:484 msgid "Create spiral" msgstr "Создание спирали" +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Сумма" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Разность" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Исключающее ИЛИ" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Деление" @@ -13694,31 +12641,21 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Для объединения нужно выбрать не менее 1 контура." #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Выделите ровно 2 контура для операций разности, исключающего ИЛИ, " -"деления и разрезания контура " +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Выделите ровно 2 контура для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура " -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, " -"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания " -"контура." +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." +msgstr "Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." #: ../src/splivarot.cpp:976 msgid "Convert stroke to path" @@ -13731,14 +12668,15 @@ msgstr "В выделении нет контуров с обводкой #: ../src/splivarot.cpp:1062 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." +msgstr "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250 +#: ../src/splivarot.cpp:1181 +#: ../src/splivarot.cpp:1250 msgid "Create linked offset" msgstr "Создание связанной втяжки" -#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251 +#: ../src/splivarot.cpp:1182 +#: ../src/splivarot.cpp:1251 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Создание динамической втяжки" @@ -13788,39 +12726,38 @@ msgstr "Упрощение контура" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." -#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204 +#: ../src/spray-context.cpp:244 +#: ../src/tweak-context.cpp:204 #, c-format msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выделено" #: ../src/spray-context.cpp:250 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:253 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:256 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial selection" msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:774 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Ничего не выделено! Выделите объекты, которые хотите распылить." -#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +#: ../src/spray-context.cpp:882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 msgid "Spray with copies" msgstr "Распылять копии" -#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/spray-context.cpp:886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 msgid "Spray with clones" msgstr "Распылять клоны" @@ -13828,25 +12765,21 @@ msgstr "Распылять клоны" msgid "Spray in single path" msgstr "Распылять по одиночному контуру" -#: ../src/star-context.cpp:331 +#: ../src/star-context.cpp:338 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса" -#: ../src/star-context.cpp:462 +#: ../src/star-context.cpp:469 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает " -"угол" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/star-context.cpp:463 +#: ../src/star-context.cpp:470 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgstr "Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/star-context.cpp:492 +#: ../src/star-context.cpp:499 msgid "Create star" msgstr "Создание звезды" @@ -13855,29 +12788,20 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Выделите текст и контур для размещения текста по контуру." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с " -"контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. " -"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть размещенным по " -"контуру." +msgstr "Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть размещенным по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -13889,11 +12813,13 @@ msgstr "Выделите текст по контуру, чтобы сн msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "В выделении нет текстов по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." @@ -13902,12 +12828,8 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Убрать ручной кернинг" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в " -"рамку." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в рамку." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -13927,8 +12849,7 @@ msgstr "Выделите завёрстанный текст, чтобы #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть преобразуемым." +msgstr "Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть преобразуемым." #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" @@ -13943,8 +12864,7 @@ msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:505 @@ -13964,7 +12884,8 @@ msgstr "Вставить юникодный символ" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 +#: ../src/text-context.cpp:581 +#: ../src/text-context.cpp:856 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): " @@ -13986,12 +12907,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Создание текстового блока" #: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать " -"текст в рамке." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке." #: ../src/text-context.cpp:841 msgid "No-break space" @@ -14063,26 +12980,18 @@ msgstr "Вставка стиля" #: ../src/text-context.cpp:1621 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов); Ввод начинает " -"новый абзац." +msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new paragraph." +msgstr "Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов); Ввод начинает новый абзац." #: ../src/text-context.cpp:1623 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "" -"Наберите или измените текст (%d символов); Ввод начинает новый абзац." +msgstr "Наберите или измените текст (%d символов); Ввод начинает новый абзац." -#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает " -"текст в рамке; после этого можно набирать текст." +#: ../src/text-context.cpp:1631 +#: ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает текст в рамке; после этого можно набирать текст." #: ../src/text-context.cpp:1741 msgid "Type text" @@ -14102,103 +13011,52 @@ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" #: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек " -"меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует параллелепипед. Перетаскивание рычагов " -"меняет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Перетаскивание рисует параллелепипед. Перетаскивание рычагов меняет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." #: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу " -"или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее " -"форму. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее " -"форму. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Перетаскиванием рисуется произвольная линия. Shift " -"присоединяет линию к выделенному контуру, Alt активирует эскизный " -"режим." +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "Перетаскиванием рисуется произвольная линия. Shift присоединяет линию к выделенному контуру, Alt активирует эскизный режим." #: ../src/tools-switch.cpp:185 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Щелчок и щелчок с перетаскиванием начинают контур. С Shift линия добавляется к выделенному контуру. Ctrl+щелчок рисует точку " -"(только в режиме рисования прямых линий)." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "Щелчок и щелчок с перетаскиванием начинают контур. С Shift линия добавляется к выделенному контуру. Ctrl+щелчок рисует точку (только в режиме рисования прямых линий)." #: ../src/tools-switch.cpp:191 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует каллиграфический штрих; с Ctrl — " -"отслеживание направляющего контура. Клавиши-стрелки меняют ширину " -"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Перетаскивание рисует каллиграфический штрих; с Ctrl — отслеживание направляющего контура. Клавиши-стрелки меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." #: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или " -"двойным щелчком и корректируется перетаскиванием за ручки." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или двойным щелчком и корректируется перетаскиванием за ручки." #: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок " -"отдаляет холст." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок отдаляет холст." #: ../src/tools-switch.cpp:221 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." +msgstr "Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." #: ../src/tools-switch.cpp:227 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щелчок для " -"объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для " -"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щелчок для объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" #: ../src/tools-switch.cpp:233 msgid "Drag to erase." @@ -14214,8 +13072,10 @@ msgstr "Выберите режим инструмента из его конт msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" @@ -14265,39 +13125,27 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор для их перемещен #: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для " -"отталкивания объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для отталкивания объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для случайного перемещения " -"объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для случайного перемещения объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для уменьшения, с Shift — для " -"увеличения размера объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для уменьшения, с Shift — для увеличения размера объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для вращения объектов по часовой " -"стрелке, с Shift — против часовой стрелки." +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для вращения объектов по часовой стрелке, с Shift — против часовой стрелки." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для дублирования, с Shift — для " -"удаления объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для дублирования, с Shift — для удаления объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -14307,16 +13155,12 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор для выталкивания #: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для втягивания, с Shift — для " -"растягивания контуров." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для втягивания, с Shift — для растягивания контуров." #: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для " -"отталкивания контуров." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для отталкивания контуров." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format @@ -14331,17 +13175,12 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для #: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для перебора цветов заливки " -"объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для перебора цветов заливки объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для увеличения размывания, с Shift " -"— для уменьшения." +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для увеличения размывания, с Shift — для уменьшения." #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -14404,7 +13243,8 @@ msgstr "Коррекция размывания" msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:520 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." @@ -14413,7 +13253,8 @@ msgstr "В буфере обмена ничего нет." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 msgid "No style on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет стиля." @@ -14427,15 +13268,15 @@ msgstr "В буфере обмена нет размера." #: ../src/ui/clipboard.cpp:483 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" -"Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." +msgstr "Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:507 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет эффекта." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:554 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "В буфере обмена нет контура" @@ -14479,7 +13320,8 @@ msgid "Create link" msgstr "Создание ссылки" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" @@ -14733,9 +13575,7 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 @@ -14800,7 +13640,7 @@ msgstr "Название профиля:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -14808,11 +13648,13 @@ msgstr "Сохранить" msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Сохранять отладочные сообщения" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений" @@ -14866,10 +13708,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -14902,15 +13742,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок " -"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и " -"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с " -"курсором будет прилипать." +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок (BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и «Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с курсором будет прилипать." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -14961,12 +13794,13 @@ msgid "Guides" msgstr "Направляющие" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "Grids" msgstr "Сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 msgid "Snap" msgstr "Прилипание" @@ -15018,12 +13852,8 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном " -"минимальном расстоянии" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном минимальном расстоянии" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -15043,12 +13873,8 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном " -"минимальном расстоянии" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном минимальном расстоянии" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -15068,12 +13894,8 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном " -"минимальном расстоянии" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном минимальном расстоянии" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" @@ -15100,7 +13922,8 @@ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Link Color Profile" msgstr "Связать с цветовым профилем" @@ -15298,17 +14121,8 @@ msgstr "_Стиль обводки" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. " -"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец " -"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на " -"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно " -"использовать для коррекции постоянного значения компонента." +msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно использовать для коррекции постоянного значения компонента." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -15387,14 +14201,8 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Угол конуса" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света " -"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса " -"свет не проецируется." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" @@ -15501,16 +14309,8 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Высота области действия фильтра эффектов" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена " -"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой " -"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения " -"матрицы вручную." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 msgid "Value(s):" @@ -15529,14 +14329,8 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по " -"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и " -"второго входов соответственно." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K2:" @@ -15564,20 +14358,12 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Высота матрицы свёртки" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам " -"вокруг этой точки." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам " -"вокруг этой точки." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -15585,61 +14371,32 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему " -"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации " -"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст " -"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным " -"ненулевым значением даст обычный эффект размывания." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Divisor:" msgstr "Делитель:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, " -"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. " -"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию " -"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Bias:" msgstr "Смещение:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы " -"как нулевого отклика фильтра." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Edge Mode:" msgstr "Режим краёв:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы " -"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения " -"или близко к нему." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" @@ -15666,12 +14423,8 @@ msgstr "Коэфф. высоты поверхности:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-" -"каналом" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -15781,11 +14534,8 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Base Frequency:" @@ -15808,169 +14558,68 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Добавление примитива фильтра" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Примитив feBlend дает 4 режима смешивания: экран, умножение, " -"затемнение и осветление." +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "Примитив feBlend дает 4 режима смешивания: экран, умножение, затемнение и осветление." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Примитив feColorMatrix применяет матричное преобразование к цвету " -"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и " -"менять тон." +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "Примитив feColorMatrix применяет матричное преобразование к цвету каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Примитив feComponentTransfer позволяет манипулировать цветовыми " -"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в " -"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде " -"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "Примитив feComponentTransfer позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Примитив feComposite совмещает два изображения, используя один из " -"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта " -"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между " -"значениями соответствующих пикселов этих изображений." +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "Примитив feComposite совмещает два изображения, используя один из режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Примитив feConvolveMatrix позволяет указать свертку, применяемую к " -"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — " -"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя " -"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный " -"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "Примитив feConvolveMatrix позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные " -"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " -"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " -"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Примитив feDisplacementMap смещает пикселы первого входа, используя " -"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны " -"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — " -"завихрение и щипок." +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "Примитив feDisplacementMap смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Примитив feFlood заливает область заданным цветом и непрозрачностью. " -"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "Примитив feFlood заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Примитив feGaussianBlur равномерно размывает объекты на входе. Фильтр " -"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "Примитив feGaussianBlur равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Примитив feImage заполняет область внешним изображением или другой " -"частью документа." +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "Примитив feImage заполняет область внешним изображением или другой частью документа." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Примитив feMerge сводит несколько временных изображений в одно, " -"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен " -"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам " -"feComposite в режиме «Над» (over)." +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "Примитив feMerge сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Примитив feMorphology позволяет применить эффект эрозии и дилатации. " -"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с " -"дилатацией — толще." +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "Примитив feMorphology позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Примитив feOffset смещает изображение на заданное расстояние. Он " -"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень " -"слегка смещена относительно исходного объекта." +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "Примитив feOffset смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные " -"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " -"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " -"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Примитив feTile заполняет область мозаикой из входящего изображения." +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Примитив feTile заполняет область мозаикой из входящего изображения." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Примитив feTurbulence создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для " -"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для " -"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "Примитив feTurbulence создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -16044,20 +14693,15 @@ msgid "pixels" msgstr "пикселов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " -"ухватить его мышью" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" @@ -16067,14 +14711,8 @@ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, " -"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " -"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" @@ -16083,8 +14721,7 @@ msgstr "" "графического планшета (требует перезапуска)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 @@ -16096,9 +14733,7 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Колесико мыши прокручивает на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" @@ -16113,20 +14748,15 @@ msgstr "Шаг прокрутки:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" +msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " -"(0 отменяет ускорение)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -16137,23 +14767,19 @@ msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " -"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n" "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" @@ -16164,27 +14790,16 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит " -"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие " -"пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)." +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а " -"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " -"документа, а без - прокручивается холст." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид документа, а без - прокручивается холст." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" @@ -16199,52 +14814,32 @@ msgid "Delay (in ms):" msgstr "Задержка (мс):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь " -"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться " -"немедленно." +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться немедленно." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " -"к указателю мыши" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных к указателю мыши" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Weight factor:" msgstr "Коэффициент взвешивания:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть " -"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к " -"курсору мыши (1)." +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к курсору мыши (1)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а " -"не проекция узла на ограничительную линию" +msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" +msgstr "При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а не проекция узла на ограничительную линию" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" @@ -16256,9 +14851,7 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Стрелки двигают на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n" "узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой" @@ -16269,36 +14862,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " -"клавиш > и <" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Втяжка или растяжка на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасообразное отображение углов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° " -"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном " -"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " -"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" @@ -16309,21 +14890,15 @@ msgid "degrees" msgstr "градусов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " -"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Шаг масштаба:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" @@ -16333,8 +14908,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Показывать пометку выделения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 @@ -16352,12 +14926,8 @@ msgstr "" "площадки (BB) используются края" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены " -"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -16369,21 +14939,15 @@ msgstr "раза больше текущей обводки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины " -"штриха)" +msgstr "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины штриха)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Нет выделенных объектов, откуда можно было бы взять стиль." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " -"объектов сразу." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" @@ -16402,12 +14966,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых " -"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 @@ -16420,8 +14980,7 @@ msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" +msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" @@ -16456,9 +15015,7 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Сохранять объекты после преобразования" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 @@ -16466,12 +15023,8 @@ msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Считать группы единым объектом" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." -msgstr "" -"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " -"преобразовывать каждый элемент группы отдельно" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." +msgstr "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не преобразовывать каждый элемент группы отдельно" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" @@ -16512,9 +15065,7 @@ msgstr "Рамку" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " -"трансформации" +msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" @@ -16530,8 +15081,7 @@ msgstr "Метка" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" +msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" @@ -16559,705 +15109,670 @@ msgid "Selects the color used for showing the path outline." msgstr "Выбор цвета, используемого для отображения скелета контура." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Always show outline" -msgstr "Показать контур" +msgstr "Всегда показывать абрис" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Show path direction on outlines" +msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the outline will only update when completing a drag." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Плавный абрис" +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgid "Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will only be updated when completing a drag." msgstr "" -"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " -"проходит над ним." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Показать очертания контура" +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "На время показывать абрис" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." +msgstr "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода проходит над ним." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Flash time" msgstr "Длительность мерцания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" -"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора " -"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +msgstr "Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Transform Handles:" -msgstr "Трансформировать градиенты" +msgstr "Рычаги трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов" +msgstr "Показывать рычаги единичных узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected." msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Paint objects with:" msgstr "Раскрашивать объекты:" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Spray" msgstr "Распылитель" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" msgstr "Лупа" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Sketch mode" msgstr "Эскизный режим" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" -"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех " -"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой " -"штриховки." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой штриховки." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от " -"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " -"одинаково при любом масштабе" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со " -"сбросом предыдущего выделения)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со сбросом предыдущего выделения)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paint Bucket" msgstr "Плоская заливка" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Tool" msgstr "Геометрические конструкции" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" +msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Не запоминать геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Dockable" msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчивый" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " -"документа" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными " -"менеджерами" +msgstr "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "Прозрачность диалога:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Непрозрачность в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Непрозрачность вне фокуса:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Длительность анимации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Прочие параметры:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую " -"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " -"полосой прокрутки)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. " -"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " -"оригинал." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Повторно связывать продублированные клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, " -"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным " -"оригиналом вместо первого оригинала." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным оригиналом вместо первого оригинала." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " -"контура или маски самый нижний из выбранных объектов" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " -"обтравочного контура или маски" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +msgid "Before applying clippath/mask:" +msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные объекты" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "After releasing clippath/mask:" +msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или маски" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" +msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " -"закруглённых углов" +msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Store transformation:" msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " -"transform=" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " -"экспорте качество остаётся максимальным)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " -"отрисовка" +msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" -"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге " -"фильтров эффектов" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +msgstr "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге фильтров эффектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Number of Threads:" msgstr "Количество потоков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "(requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian " -"blur." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на " -"скрытом слое" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на " -"запертом слое" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на запертом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " -"в текущем слое." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Default export resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Сервер Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и " -"экспорта в OCAL." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и экспорта в OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Import/Export" msgstr "Импорт/Экспорт" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Display adjustment" msgstr "Коррекция вывода на монитор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17266,894 +15781,803 @@ msgstr "" "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n" "В этих каталогах ищутся профили: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Display profile:" msgstr "Профиль монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" -"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" +msgstr "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Цветопередача монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Proofing" msgstr "Цветопроба" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Имитировать устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Simulates output of target device." msgstr "Имитировать на экране устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" -"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" +msgstr "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Цвета вне цветового охвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Device profile:" msgstr "Профиль устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Цветопередача устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Black point compensation" msgstr "Использовать компенсацию черной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Enables black point compensation." msgstr "Включить компенсацию черной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Preserve black" msgstr "Сохранять черный цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "" msgstr "<нет>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Color management" msgstr "Управление цветом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Выделение основной линии сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " -"обычным цветом." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +msgstr "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "Default grid settings" msgstr "Параметры сетки по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Grid units:" msgstr "Единицы сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Origin X:" msgstr "Точка отсчета по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Origin Y:" msgstr "Точка отсчета по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Spacing X:" msgstr "Интервал по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Spacing Y:" msgstr "Интервал по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Grid line color:" msgstr "Цвет обычных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Major grid line color:" msgstr "Цвет основных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Major grid line every:" msgstr "Основная линия сетки каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Показывать точки вместо линий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не " -"самими линиями" +msgstr "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не самими линиями" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Use named colors" msgstr "Использовать именованные цвета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или " -"'magenta') вместо числового значения" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или 'magenta') вместо числового значения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "XML formatting" msgstr "Форматирование XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "Inline attributes" msgstr "Внутристрочные атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Отступ в пробелах:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " -"выключает отступы" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль выключает отступы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Path data" msgstr "Данные контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Разрешать относительные координаты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты" +msgstr "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Force repeat commands" msgstr "Принудительно повторять команды" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L " -"1,2 3,4')" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "Numeric precision:" msgstr "Точность чисел:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Минимальная экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" -"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, " -"что меньше, записывается как ноль." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." +msgstr "Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, что меньше, записывается как ноль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "SVG output" msgstr "Экспорт в SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "System default" msgstr "Используемый системой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Албанский (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Amharic (am)" msgstr "Амхарский (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арабский (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Армянский (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербайджанский (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Basque (eu)" msgstr "Баскский (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Белорусский (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Болгарский (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Breton (br)" msgstr "Бретонский (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Каталонский (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хорватский (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Czech (cs)" msgstr "Чешский (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Danish (da)" msgstr "Датский (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Голландский (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Дзонг-кэ (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "German (de)" msgstr "Немецкий (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Greek (el)" msgstr "Греческий (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "English (en)" msgstr "Английский (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Английский, Австралия (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Английский, Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Эсперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Estonian (et)" msgstr "Эстонский (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Фарси (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Финский (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "French (fr)" msgstr "Французский (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ирландский (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Galician (gl)" msgstr "Галицийский (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Иврит (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Венгерский (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Индонезийский (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Italian (it)" msgstr "Итальянский (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Японский (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Khmer (km)" msgstr "Кхмерский (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Руанда (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Korean (ko)" msgstr "Корейский (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литовский (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонский (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монгольский (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Непальский (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "Норвежский, бокмол (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенджаби (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Polish (pl)" msgstr "Польский (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португальский (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Румынский (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Russian (ru)" msgstr "Русский (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Сербский, кириллица (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словацкий (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словенский (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Spanish (es)" msgstr "Испанский (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведский (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Thai (th)" msgstr "Тайский (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турецкий (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Украинский (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Вьетнамский (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Язык (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Smaller" msgstr "Еще меньше" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Toolbox icon size" msgstr "Значки панели инструментов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" +msgstr "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Control bar icon size" msgstr "Значки панели параметров:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Второй размер значков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует " -"перезапуска программы)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." -msgstr "" -"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на " -"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." +msgstr "При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Clear list" msgstr "Очистить список" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Масштаб видимой страницы (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой " -"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения " -"документа 1:1 будет соответствовать реальному." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения документа 1:1 будет соответствовать реальному." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is. When it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog." -msgstr "" -"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет " -"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет " -"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is. When it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog." +msgstr "Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, " -"минимизируя риск потери данных" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, минимизируя риск потери данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Интервал (в минутах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "filesystem|Path:" msgstr "Путь:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Максимальное число автосохранений:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для " -"ограничения используемого дискового пространства" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на " -"диске" +msgstr "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на диске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Разрешение растровой копии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Bitmaps" msgstr "Растр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Language:" msgstr "Язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "Second language:" msgstr "Второй язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " -"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Third language:" msgstr "Третий язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " -"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Игнорировать слова с цифрами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " -"метки для каждого объекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при " -"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между " -"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " -"другом объекте." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько " -"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы " -"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " -"команды." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Latency skew:" msgstr "Отклонение задержки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" -"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени " -"(0.9766 в некоторых системах)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." +msgstr "Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени (0.9766 в некоторых системах)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением " -"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных " -"значков." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных значков." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "User config: " msgstr "Пользовательская конфигурация:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "User data: " msgstr "Данные пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "User cache: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "System config: " msgstr "Конфигурация системы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "System data: " msgstr "Данные о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "PIXMAP: " msgstr "Значки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "DATA: " msgstr "Данные:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "UI: " msgstr "Интерфейс:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема значков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "System info" msgstr "Информация о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "General system information" msgstr "Общая информация о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Misc" msgstr "Прочее" @@ -18210,19 +16634,23 @@ msgstr "_Добавить" msgid "New layer created." msgstr "Создание нового слоя." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Раскрытие объекта" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Сокрытие слоя" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Запирание слоя" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Отпирание слоя" @@ -18331,8 +16759,10 @@ msgstr "Резерв" msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -18349,9 +16779,7 @@ msgid "Ready." msgstr "Готово." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" "Включить отображение журнала, \n" "установив значения атрибута \n" @@ -18363,13 +16791,8 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя " -"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки " -"Inkscape" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки Inkscape" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -18473,76 +16896,6 @@ msgstr "Вывод" msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "Установить заливку" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Информация об используемой памяти" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -msgid "Active session file:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Задержка (мс):" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Заливка шумом" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Переименовать фильтр" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Сохранить как умолчание" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Отрисовка" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Вставка" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Play" -msgstr "Пластификация" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -msgid "Open session file" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Установить атрибут SVG Font" @@ -18713,11 +17066,8 @@ msgstr "Текст:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Цвет: %s; щелчок применяет к заливке, Shift+щелчок — к " -"обводке" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "Цвет: %s; щелчок применяет к заливке, Shift+щелчок — к обводке" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442 @@ -18729,7 +17079,8 @@ msgstr "Установить заливку" msgid "Set stroke" msgstr "Установить обводку" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." @@ -18789,12 +17140,12 @@ msgstr "Равная высота" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" +msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Выровнять" @@ -18813,8 +17164,7 @@ msgstr "Равная ширина" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" +msgstr "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 @@ -18953,12 +17303,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Сложить стопкой" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно " -"со щелями)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -19004,13 +17350,10 @@ msgstr "Оптимизировать контуры" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" +msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 @@ -19052,9 +17395,7 @@ msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 @@ -19076,8 +17417,7 @@ msgstr "По _горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 @@ -19086,8 +17426,7 @@ msgstr "По _вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" @@ -19114,20 +17453,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " -"абсолютное смещение, либо процентное смещение" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " -"абсолютное смещение, либо процентное смещение" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -19158,12 +17489,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "_Относительное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном " -"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -19178,24 +17505,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в " -"противном случае выделенное преобразовывается как один объект" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Изменить текущую _матрицу" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить " -"transform= на эту матрицу" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить transform= на эту матрицу" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -19229,327 +17548,215 @@ msgstr "Применить эти изменения к выбранному" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Правка матрицы преобразования" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Растровые" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "_Развернуть" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Пере_именовать" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Экспорт" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Соединительные линии" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Имя слоя:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Смена рычага" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Соединительные линии" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Invite user" -msgstr "Инвертировать тон" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Перетаскивание кривой" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Добавление узла" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:209 msgid "Change node type" msgstr "Смена типа узла" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217 #, fuzzy msgid "Straighten segments" msgstr "Выпрямить сегменты" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:219 #, fuzzy msgid "Make segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:226 msgid "Add nodes" msgstr "Добавление узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324 msgid "Join nodes" msgstr "Соединение узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335 msgid "Break nodes" msgstr "Разбить узлы" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:302 msgid "Delete nodes" msgstr "Удаление узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:539 msgid "Move nodes" msgstr "Смещение узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:542 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Смещение узлов по горизонтали" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:546 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Смещение узлов по вертикали" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:550 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553 msgid "Rotate nodes" msgstr "Вращение узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:557 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:563 #, fuzzy msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:560 msgid "Scale nodes" msgstr "Масштабирование узлов" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:567 #, fuzzy msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Смещение узлов по горизонтали" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:571 #, fuzzy msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Смещение узлов по вертикали" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:575 #, fuzzy msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:578 #, fuzzy msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:227 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:218 #, fuzzy msgid "Cusp node handle" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:228 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:219 #, fuzzy msgid "Smooth node handle" msgstr "Смещение рычагов узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:229 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:220 #, fuzzy msgid "Symmetric node handle" msgstr "Смещение рычагов узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:230 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:221 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:986 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Symmetric node" msgstr "симметричный" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:987 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node" msgstr "сглаженному узлу" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 msgid "Delete node" msgstr "Удалить узел" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1212 #, fuzzy msgid "Cycle node type" msgstr "Смена типа узла" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Drag handle" msgstr "Нарисовать рычаги" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1235 msgid "Retract handle" msgstr "Втяжка узла" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или " -"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их " -"перемещения и трансформации." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Сохранить изменения в документе \"%s\" " -"перед закрытием?\n" +"Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?\n" "\n" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Файл %s был сохранен в формате (%s), " -"что может привести к частичной потере данных!\n" +"Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!\n" "\n" "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Сохранить как SVG" @@ -19609,12 +17816,11 @@ msgstr "Высота бумаги" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "T_op margin:" -msgstr "Вер_хнее поле:" +msgstr "Вер_хнее:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Top margin" -msgstr "Поле месяца" +msgstr "Верхнее поле" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "L_eft:" @@ -19667,12 +17873,8 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "По_догнать размер страницы под рисунок или выделение" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, " -"если выделения нет" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 msgid "Set page size" @@ -19748,12 +17950,8 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "В несколько строк" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную " -"последовательность случайных чисел" +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную последовательность случайных чисел" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -19776,25 +17974,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет " -"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры " -"эффектов будут переданы некорректно." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры эффектов будут переданы некорректно." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное " -"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. " -"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на " -"экране." +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -19836,12 +18021,14 @@ msgid "No stroke" msgstr "Без обводки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "Текстура" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" @@ -19899,14 +18086,16 @@ msgstr "Снята" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" msgstr "Снять заливку" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" msgstr "Снять обводку" @@ -19988,12 +18177,14 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Сделать обводку непрозрачной" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "Удалить обводку" @@ -20080,12 +18271,8 @@ msgstr "Коррекция насыщенности" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); " -"с Ctrl для смены яркости, без модификаторов смены тона" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Ctrl для смены яркости, без модификаторов смены тона" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" @@ -20093,12 +18280,8 @@ msgstr "Коррекция яркости" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Коррекция яркости: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с " -"Shift для насыщенности, без модификаторов смены тона" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Коррекция яркости: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для насыщенности, без модификаторов смены тона" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" @@ -20106,12 +18289,8 @@ msgstr "Коррекция тона" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с " -"Shift для смены насыщенности, с Ctrl для смены яркости" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для смены насыщенности, с Ctrl для смены яркости" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 @@ -20121,8 +18300,7 @@ msgstr "Изменить толщину обводки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Меняется толщина обводки: была %.3g, стала %.3g (разница %.3g)" +msgstr "Меняется толщина обводки: была %.3g, стала %.3g (разница %.3g)" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -20184,50 +18362,28 @@ msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" -msgstr[1] "" -"Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" -msgstr[2] "" -"Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[1] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[2] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" -msgstr[1] "" -"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" -msgstr[2] "" -"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" +msgstr[1] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[2] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"разделяемых %d параллелепипедом; перетаскиванием с Shift " -"разделяются выбранные параллелепипеды" -msgstr[1] "" -"разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift " -"разделяются выбранные параллелепипеды" -msgstr[2] "" -"разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift " -"разделяются выбранные параллелепипеды" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "разделяемых %d параллелепипедом; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" +msgstr[1] "разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" +msgstr[2] "разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" #: ../src/verbs.cpp:1102 msgid "Switch to next layer" @@ -20253,12 +18409,15 @@ msgstr "Перемещен на предыдущий слой" msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Невозможно перейти за первый слой." -#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 +#: ../src/verbs.cpp:1134 +#: ../src/verbs.cpp:1230 +#: ../src/verbs.cpp:1262 #: ../src/verbs.cpp:1268 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1163 +#: ../src/verbs.cpp:1167 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Слой %s поднят." @@ -20271,7 +18430,8 @@ msgstr "Слой на передний план" msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1171 +#: ../src/verbs.cpp:1175 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Слой %s опущен" @@ -20288,7 +18448,8 @@ msgstr "Опускание слоя" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Невозможно переместить слой дальше." -#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1217 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копия слоя %s" @@ -20366,19 +18527,23 @@ msgstr "tutorial-elements.ru.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" @@ -20404,8 +18569,7 @@ msgstr "_Восстановить" #: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" +msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" #: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "_Save" @@ -20445,12 +18609,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" #: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" -"defs> документа" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа" #: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Print Previe_w" @@ -20563,8 +18723,7 @@ msgstr "Вставить _ширину" #: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Paste _Height" @@ -20572,8 +18731,7 @@ msgstr "Вставить _высоту" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Paste Size Separately" @@ -20581,33 +18739,23 @@ msgstr "Вставить размер раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " -"скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " -"скопированного объекта" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " -"скопированного объекта" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Paste _In Place" @@ -20670,12 +18818,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" #: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные " -"объекты" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные объекты" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Relink to Copied" @@ -20706,9 +18850,7 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Объ_екты в направляющие" #: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов" #: ../src/verbs.cpp:2277 @@ -20757,8 +18899,7 @@ msgstr "Инвертировать выделение" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" +msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Invert in All Layers" @@ -20900,12 +19041,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" #: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " -"одному контуру)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Di_vision" @@ -21017,8 +19154,7 @@ msgstr "_Развернуть" #: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" +msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2374 @@ -21210,12 +19346,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" #: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " -"связанный с объектом блока" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока" #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "_Unflow" @@ -21231,9 +19363,7 @@ msgstr "_Преобразовать в текст" #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " -"форматирование" +msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование" #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Flip _Horizontal" @@ -21259,7 +19389,8 @@ msgstr "Применить самый верхний объект выделен msgid "Edit mask" msgstr "Изменить маску" -#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "_Release" msgstr "_Снять" @@ -21268,8 +19399,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" #: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" #: ../src/verbs.cpp:2448 @@ -21537,8 +19667,7 @@ msgstr "Параметры инструмента для создания гео #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "" -"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" +msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2538 @@ -21587,8 +19716,7 @@ msgstr "_Направляющие" #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" +msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Toggle snapping on or off" @@ -21648,8 +19776,7 @@ msgstr "Переключить режим _фокуса" #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" -"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" +msgstr "Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Duplic_ate Window" @@ -21776,10 +19903,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и обводка..." #: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2601 @@ -21892,12 +20017,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." #: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " -"разбросав" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав" #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Object Properties..." @@ -21915,7 +20036,8 @@ msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимос msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" @@ -21969,8 +20091,7 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "На_печатать..." #: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" #. Help @@ -22046,13 +20167,12 @@ msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" #: ../src/verbs.cpp:2674 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Фигуры" +msgstr "Inkscape: _Интерполяция" #: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "" +msgstr "Использование расширения для интерполяции" #. "tutorial_interpolate" #: ../src/verbs.cpp:2676 @@ -22099,11 +20219,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" #: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не " -"выделено" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2695 @@ -22144,13 +20261,8 @@ msgstr "Смещение пунктира" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или " -"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их " -"перемещения и трансформации." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format @@ -22205,17 +20317,16 @@ msgstr "Включить или выключить управление цвет #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"Файл %s был сохранен в формате (%s), " -"что может привести к частичной потере данных!\n" +"Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!\n" "\n" "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "нет" @@ -22228,7 +20339,8 @@ msgstr "Удалить" msgid "Change fill rule" msgstr "Сменить правило заливки" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Установить цвет заливки" @@ -22266,14 +20378,8 @@ msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный " -"градиент или повторять отраженный градиент" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -22311,10 +20417,14 @@ msgstr "Несколько градиентов" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -22342,15 +20452,20 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5467 msgid "Change:" msgstr "Менять:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" @@ -22400,43 +20515,39 @@ msgstr "Редактор градиентов" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "Нет заливки" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "Плоский цвет" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "Линейный градиент" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "Радиальный градиент" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" +msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке " -"(fill-rule: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в " -"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -22451,14 +20562,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Цвет не определен" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и " -"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения " -"используйте команду Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения используйте команду Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -22466,61 +20571,35 @@ msgstr "Смена ШВ/XY через панель" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." +msgstr "Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." +msgstr "Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе " -"с прямоугольниками." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются " -"вместе с прямоугольниками." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются вместе с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при " -"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации " -"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при " -"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации " -"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -22592,12 +20671,8 @@ msgid "Affect:" msgstr "Менять:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" -"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и " -"текстурную заливки мне изменении объектов" +msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и текстурную заливки мне изменении объектов" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -22758,7 +20833,8 @@ msgstr "Атрибут" msgid "Type text in a text node" msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Установка цвета обводки" @@ -22868,12 +20944,8 @@ msgid "Mid Markers:" msgstr "Маркер середины:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и " -"последнего" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и последнего" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" @@ -22883,7 +20955,8 @@ msgstr "Маркер конца:" msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" @@ -22928,7 +21001,8 @@ msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:237 msgid "TBD" msgstr "k" @@ -22981,9 +21055,8 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325 -#, fuzzy msgid "Join selected nodes" -msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам" +msgstr "Соединить выделенные узлы" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328 msgid "Join" @@ -23373,7 +21446,8 @@ msgstr "порядочное закругление" msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 msgid "blown up" msgstr "безумное" @@ -23417,18 +21491,17 @@ msgstr "Искажение:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " -"можно изменить в настройках Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 msgid "Change rectangle" @@ -23450,7 +21523,8 @@ msgstr "Г:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" @@ -23507,9 +21581,7 @@ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и " -"«бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565 msgid "Angle in Y direction" @@ -23531,9 +21603,7 @@ msgstr "Состояние точек схода в направлении Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и " -"«бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604 msgid "Angle in Z direction" @@ -23551,9 +21621,7 @@ msgstr "Состояние точек схода в направлении Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и " -"«бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 msgid "Change spiral" @@ -23613,9 +21681,7 @@ msgstr "Нелинейность:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = " -"равномерно" +msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 msgid "starts from center" @@ -23689,7 +21755,8 @@ msgstr "Нарастание" msgid "From clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" @@ -23701,12 +21768,18 @@ msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инс msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(много узлов, грубые линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" @@ -23728,12 +21801,8 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по " -"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 @@ -23783,9 +21852,7 @@ msgstr "Приближение и отталкивание объектов" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от " -"курсора" +msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 msgid "Move jitter mode" @@ -23833,9 +21900,7 @@ msgstr "Сокращение и наращивание объема контур #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" -"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать " -"контуры)" +msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 msgid "Attract/repel mode" @@ -23843,8 +21908,7 @@ msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" +msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 msgid "Roughen mode" @@ -23936,14 +22000,11 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Точность:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму " -"неизменной части контура, но добавляет новые узлы" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" @@ -24049,8 +22110,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 #, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" #. Rotation @@ -24073,9 +22133,7 @@ msgstr "Вращение:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 #, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object." msgstr "" #. Scale @@ -24091,9 +22149,7 @@ msgstr "(легкое отклонение)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 #, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object." msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 @@ -24105,15 +22161,18 @@ msgid "Save..." msgstr "Сохранить..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 msgid "(hairline)" msgstr "(волосок)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057 msgid "Pen Width" msgstr "Толщина пера" @@ -24151,12 +22210,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые " -"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068 @@ -24180,12 +22235,8 @@ msgid "Angle:" msgstr "Угол:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не " -"имеет)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 @@ -24209,12 +22260,8 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = " -"угол не меняется)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 @@ -24242,12 +22289,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "Концы:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые " -"концы)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 @@ -24337,12 +22380,8 @@ msgid "Trace Background" msgstr "Трассировать фон" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная " -"толщина, черный — максимальная толщина)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -24413,12 +22452,8 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Снять непрозрачность" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если " -"отключено, снимается только видимый цвет" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Pick" @@ -24429,15 +22464,29 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Назначить непрозрачность" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646 msgid "Assign" msgstr "Назначить" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5832 +msgid "Closed" +msgstr "Закрытый" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5834 +msgid "Open start" +msgstr "С открытым началом" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5836 +msgid "Open end" +msgstr "С открытым концом" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5838 +msgid "Open both" +msgstr "Открыт с обеих сторон" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897 msgid "All inactive" msgstr "Все неактивны" @@ -24459,11 +22508,8 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956 msgid "Choose a line segment type" @@ -24483,8 +22529,7 @@ msgstr "Открыть диалог LPE" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" -"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" +msgstr "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -24527,12 +22572,8 @@ msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Выбрать гарнитуру (также доступно по Alt+X)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " -"шрифт по умолчанию." +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130 msgid "Align left" @@ -24556,11 +22597,11 @@ msgstr "Наклонное" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328 msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Соединительная линия: ортогональная" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328 msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +msgstr "Соединительная линия: ломаная" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378 #, fuzzy @@ -24578,7 +22619,7 @@ msgstr "Режим краёв:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" +msgstr "Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556 msgid "Avoid" @@ -24590,11 +22631,11 @@ msgstr "Игнорировать" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ортогональная линия" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592 msgid "Connector Curvature" @@ -24606,7 +22647,7 @@ msgstr "Кривизна:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593 msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +msgstr "Значение кривизны соединительных линий" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 msgid "Connector Spacing" @@ -24634,8 +22675,7 @@ msgstr "Длина:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" -"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" +msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638 msgid "Downwards" @@ -24655,7 +22695,7 @@ msgstr "Создать точку соединения" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683 msgid "Remove connection point" @@ -24663,7 +22703,7 @@ msgstr "Удалить точку соединения" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +msgstr "Удалить выделенную точку соединения" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 msgid "Fill by" @@ -24678,12 +22718,8 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Порог заливки" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними " -"пикселами, попадающими в заливку" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 msgid "Grow/shrink by" @@ -24694,11 +22730,8 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное " -"число) создаваемый контур с заливкой" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849 msgid "Close gaps" @@ -24709,12 +22742,8 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Закрыть интервалы:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " -"можно изменить через диалог настройки Inkscape)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)" #. #. Local Variables: @@ -24772,6 +22801,393 @@ msgstr "Наклон (в градусах):" msgid "Wireframe Sphere" msgstr "Каркасная сфера" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Работают во всех слоях" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Имя файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Назначение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Кернинг влево" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Определяет цвет источника света" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Единица длины:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Взять яркость цвета" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Пересечение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Идентичная функция" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Идентичная функция" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Контур изгиба" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Логические операции" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Сатин" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Угол наклона эллипса" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Центры вращения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Количество строк" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Точка отсчета по X:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Изменить значение кернинга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Изменить значение кернинга" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Эллипс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Повысить резкость" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Закругление" + +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Режим" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Толщина пера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Менять толщину обводки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Случайность размещения" + +#, fuzzy +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "Угол:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Закругление" + +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Плеск волн" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Включить прилипание" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" + +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "Конечное значение t:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Повторно связать клон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Менять расстояние втяжки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Единица ширины = длина контура" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Масштабирование:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Масштабирование:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Смещение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Угол в направлении X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Смещение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Угол в направлении X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Коррекция тона" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Пересечение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Параметры эффекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Сложить стопкой" + +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "пентаграмма" + +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Вставить параметр контура" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Метка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Установить заливку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Информация об используемой памяти" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Задержка (мс):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Заливка шумом" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Переименовать фильтр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Сохранить как умолчание" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Отрисовка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Вставка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Пластификация" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Растровые" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Развернуть" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Пере_именовать" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Экспорт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Соединительные линии" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Имя слоя:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Смена рычага" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Соединительные линии" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Инвертировать тон" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Отменить" #~ msgid "" #~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" #~ "+Alt: move along handles" @@ -24779,18 +23195,15 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ "Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по " #~ "горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого " #~ "фрагмента" - #~ msgid "" #~ "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" #~ msgstr "" #~ "Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать " #~ "оба рычага" - #~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" #~ msgstr "" #~ "Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль " #~ "рычагов" - #~ msgid "" #~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " #~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " @@ -24799,44 +23212,32 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ "Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с " #~ "Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает " #~ "противоположный рычаг" - #~ msgid "Align nodes" #~ msgstr "Выровнять узлы" - #~ msgid "Distribute nodes" #~ msgstr "Расстановка узлов" - #~ msgid "Break path" #~ msgstr "Разбитие контура" - #~ msgid "Close subpath" #~ msgstr "Закрытие подконтура" - #~ msgid "Close subpath by segment" #~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом" - #~ msgid "Join nodes by segment" #~ msgstr "Соединение узлов сегментом" - #~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." #~ msgstr "Для соединения выделите два оконечных узла." - #~ msgid "Delete nodes preserving shape" #~ msgstr "Удаление узлов без смены формы" - #~ msgid "" #~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " #~ "segments." #~ msgstr "" #~ "Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты " #~ "между ними" - #~ msgid "Cannot find path between nodes." #~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами." - #~ msgid "Change segment type" #~ msgstr "Смена типа сегмента" - #~ msgid "" #~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " #~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " @@ -24845,41 +23246,30 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ "Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с " #~ "Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" - #~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." #~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты" - #~ msgid "Flip nodes" #~ msgstr "Зеркалирование узлов" - #~ msgid "" #~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " #~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" #~ msgstr "" #~ "Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с " #~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" - #~ msgid "end node" #~ msgstr "оконечный узел" - #~ msgid "cusp" #~ msgstr "острый" - #~ msgid "smooth" #~ msgstr "гладкий" - #~ msgid "auto" #~ msgstr "автоматический" - #~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" - #~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" - #~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" #~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с Shift)" - #~ msgid "" #~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " #~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -24888,14 +23278,11 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ "Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов " #~ "для лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для масштабирования, [ ] для вращения" - #~ msgid "" #~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" #~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел" - #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." #~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов." - #~ msgid "" #~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." @@ -24911,16 +23298,13 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ msgstr[2] "" #~ "Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте " #~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." - #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." #~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее." - #~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." #~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." #~ msgstr[0] "%i из %i узла выделен; %s. %s." #~ msgstr[1] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." #~ msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." - #~ msgid "" #~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" #~ "s." @@ -24936,16 +23320,13 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ msgstr[2] "" #~ "%i из %i узлов выделено в %i из %i " #~ "субконтуров. %s." - #~ msgid "%i of %i node selected. %s." #~ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." #~ msgstr[0] "%i из %i узла выделен. %s." #~ msgstr[1] "%i из %i узлов выделено. %s." #~ msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." - #~ msgid "The selection has no applied clip path." #~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура." - #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "В выделении нет примененной маски." @@ -24962,37 +23343,31 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ msgstr[0] "Связанный заверстанный текст в рамке (%d символ)" #~ msgstr[1] "Связанный заверстанный текст (%d символа)" #~ msgstr[2] "Связанный заверстанный текст (%d символов)" - #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "Контур (%i узел, контурный эффект: %s)" #~ msgstr[1] "Контур (%i узла, контурный эффект: %s)" #~ msgstr[2] "Контур (%i узлов, контурный эффект: %s)" - #~ msgid "Path (%i node)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes)" #~ msgstr[0] "Контур (%i узел)" #~ msgstr[1] "Контур (%i узла)" #~ msgstr[2] "Контур (%i узлов)" - #~ msgid "Star with %d vertex" #~ msgid_plural "Star with %d vertices" #~ msgstr[0] "Звезда с %d лучом" #~ msgstr[1] "Звезда с %d лучами" #~ msgstr[2] "Звезда с %d лучами" - #~ msgid "Polygon with %d vertex" #~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" #~ msgstr[0] "Многоугольник с %d вершиной" #~ msgstr[1] "Многоугольник с %d вершинами" #~ msgstr[2] "Многоугольник с %d вершинами" - #~ msgid "Conditional group of %d object" #~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" #~ msgstr[0] "Условная группа из %d объекта" #~ msgstr[1] "Условная группа из %d объектов" #~ msgstr[2] "Условная группа из %d объектов" - #~ msgid "" #~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " #~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " @@ -25001,89 +23376,64 @@ msgstr "Каркасная сфера" #~ "Для правки контура щелчком, Shift+щелчком или обведением " #~ "рамки выделите узлы, затем перетащите узлы и рычаги. " #~ "Щелчок по объекту выделяет его." - #~ msgid "Path outline flash on mouse-over" #~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши" - #~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" #~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур" - #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." #~ msgstr "" #~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при " #~ "прохождении курсора инструмента над ними" - #~ msgid "Join endnodes" #~ msgstr "Соединение оконечных узлов" - #~ msgid "Edit mask path" #~ msgstr "Изменить контур маски" - #~ msgid "Edit the mask of the object" #~ msgstr "Изменить маску объекта" - #~ msgid "Format" #~ msgstr "Формат" - #~ msgid "Min" #~ msgstr "Мин:" - #~ msgid "Max:" #~ msgstr "Макс:" - #~ msgid "sprayOptions|Distribution" #~ msgstr "Распределение" - #~ msgid "sprayOptions|Cursor Options" #~ msgstr "Параметры указателя распылителя" - #~ msgid "sprayOptions|Random Options" #~ msgstr "Параметры случайности" - #~ msgid "sprayOptions|Distribution:" #~ msgstr "Распределение:" - #~ msgid "sprayOptions|Uniform" #~ msgstr "Единообразное" - #~ msgid "sprayOptions|Gaussian" #~ msgstr "По Гауссу" - #~ msgid "sprayOptions|Scale:" #~ msgstr "Масштаб:" #, fuzzy #~ msgid "Apply a scale factor" #~ msgstr "Свой коэфф. масштабирования:" - #~ msgid "sprayOptions|Rotation:" #~ msgstr "Вращение:" #, fuzzy #~ msgid "Apply rotation" #~ msgstr "Видение" - #~ msgid "sprayOptions|Ratio:" #~ msgstr "Соотношение сторон:" - #~ msgid "Eccentricity of the ellipse" #~ msgstr "Эксцентриситет эллипса" - #~ msgid "sprayOptions|Angle:" #~ msgstr "Угол:" - #~ msgid "sprayOptions|Width:" #~ msgstr "Ширина:" - #~ msgid "Size of the ellipse" #~ msgstr "Размер эллипса" - #~ msgid "P_age size:" #~ msgstr "_Размер:" - #~ msgid "Page orientation:" #~ msgstr "Ориентация холста:" - #~ msgid "bounding box" #~ msgstr "площадке" @@ -25114,23 +23464,18 @@ msgstr "Каркасная сфера" #, fuzzy #~ msgid "The standard deviation of the spray action" #~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах" - #~ msgid "Population" #~ msgstr "Заполнение" - #~ msgid "Population:" #~ msgstr "Заполнение:" - #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "" #~ "Точка соединения: щелкните мышкой или перетащите для создания " #~ "новой соединительной линии" - #~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали" - #~ msgid "_Instant Messaging..." #~ msgstr "_Коллективное рисование..." - #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" #~ msgstr "Клиент для коллективного рисования" +