From: Kris Date: Sat, 3 Jul 2010 16:20:23 +0000 (+0200) Subject: Romanian translation update by Cristian Secară (Bug #596689) X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=27dff7a075611e44e72045098222c67d459ab61f;p=inkscape.git Romanian translation update by Cristian Secară (Bug #596689) --- diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8466ad314..8c6186ee3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-28 01:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-03 18:19+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Fișiere Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Intrare Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "" +msgstr "Deshide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Fișiere șablon Corel DRAW 7-13 (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Culoare" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" -msgstr "" +msgstr "Mai luminos" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "Blue Function" @@ -217,40 +217,40 @@ msgstr "Mai închis" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Desaturate" -msgstr "" +msgstr "Desaturează" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Scală de gri" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "Mai puțină nuanță" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Mai puțină lumină" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 msgid "Less Saturation" -msgstr "" +msgstr "Mai puțină saturație" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 msgid "More Hue" -msgstr "" +msgstr "Mai multă nuanță" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 msgid "More Light" -msgstr "" +msgstr "Mai multă lumină" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 msgid "More Saturation" -msgstr "" +msgstr "Mai multă saturație" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negativ" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 @@ -290,31 +290,31 @@ msgstr "Saturație" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 msgid "Remove Blue" -msgstr "" +msgstr "Elimină albastrul" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 msgid "Remove Green" -msgstr "" +msgstr "Elimină verdele" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 msgid "Remove Red" -msgstr "" +msgstr "Elimină roșul" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Pe bază de culoare (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește culoarea" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește culoarea (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" -msgstr "" +msgstr "Butoi RGB" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 msgid "Convert to Dashes" @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Diagramă Dia (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" -msgstr "" +msgstr "Intrare Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" @@ -1572,15 +1572,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Ordine" +msgstr "Ordine:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Pop" -msgstr "Vârf" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -1618,9 +1616,8 @@ msgid "PNG" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Rotație (grade)" +msgstr "Rezoluție:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -1635,9 +1632,8 @@ msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in ord msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add slide:" -msgstr "Adaugă nod" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Back (with effects):" @@ -1648,23 +1644,20 @@ msgid "Back (without effects):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Numărul de coloane" +msgstr "Micșorează numărul de coloane:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Drawing mode" -msgstr "_Desen" +msgstr "Mod de desen" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 msgid "First slide:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Numărul de coloane" +msgstr "Mărește numărul de coloane:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 msgid "Index mode" @@ -1707,39 +1700,32 @@ msgid "Select the slide below:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Selectează un nume de fișier pentru a face exportul" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Scalează lățimea căi de contur" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Set duration:" -msgstr "Saturație" +msgstr "Stabilește durata:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Numărul de coloane" +msgstr "Stabilește numărul de coloane la implicit:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Set path color to black:" -msgstr "Alege culoarea conturului" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Alege culoarea conturului" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Alege culoarea conturului" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 #, fuzzy @@ -1830,9 +1816,8 @@ msgid "Toggle progress bar:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Revocă ultima acțiune" +msgstr "Anulează ultimul segment de traseu:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." @@ -3438,7 +3423,7 @@ msgstr "DPI:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "" +msgstr "Forțarea dimensiunii trebuie să fie specificată ca x<înălțime>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "Force Dimension:" @@ -3450,15 +3435,15 @@ msgstr "Format:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "GIF specific options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni specifice GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "" +msgstr "Dacă este specificată, va înlocui DPI." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "JPG specific options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni specifice JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" @@ -4893,11 +4878,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Spray de aer" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "" +msgstr "Convertește la particule mici și împrăștiate cu grosime oarecare" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Warm inside" @@ -7172,7 +7157,7 @@ msgstr "_Lățime:" #: ../src/dialogs/export.cpp:484 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" -msgstr "pixels la" +msgstr "pixeli la" #: ../src/dialogs/export.cpp:492 msgid "dp_i" @@ -7192,7 +7177,7 @@ msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:520 msgid "_Filename" -msgstr "Nume _fișier" +msgstr "Nume de _fișier" #: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." @@ -8061,23 +8046,20 @@ msgid "lines" msgstr "linii" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Dreptunghi" +msgstr "Grilă dreptunghiulară" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Axonometric grid" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Creează" +msgstr "Creează o grilă nouă" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -#, fuzzy msgid "_Enabled" -msgstr "Titlu" +msgstr "_Activat" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." @@ -8092,9 +8074,8 @@ msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible o msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "Culoare" +msgstr "_Vizibl" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." @@ -8156,7 +8137,7 @@ msgstr "intersecție de grilă cu ghidaje" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 msgid "cusp node" -msgstr "" +msgstr "nod ascuțit" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 msgid "smooth node" @@ -8239,50 +8220,42 @@ msgid "constraint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" +msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" +msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare" +msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "Fin" +msgstr "Nod neted" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1190 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "linii" +msgstr "Nod ascuțit" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Lățime linie" +msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 msgid "Object midpoint" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "_Include centrul de rotire a obiectului" +msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Arată liniile de ghidare" +msgstr "Mâner" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Path intersection" @@ -8313,9 +8286,8 @@ msgid "Corner" msgstr "Colț" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "Aliniază liniile pe stânga" +msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 msgid "Multiple of grid spacing" @@ -8355,14 +8327,12 @@ msgid "Draw path" msgstr "Desenează traseu" #: ../src/draw-context.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Creating single dot" -msgstr "Creez un nou conector" +msgstr "" #: ../src/draw-context.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Create single dot" -msgstr "Centrează liniile" +msgstr "" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG @@ -8421,14 +8391,12 @@ msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Desenează un contur caligrafic" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Desenează un contur caligrafic" +msgstr "Desenează un contur de radieră" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Desenează contur caligrafic" +msgstr "Desenează contur de radieră" #: ../src/event-context.cpp:615 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" @@ -8571,9 +8539,8 @@ msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that director msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Prag:" +msgstr "Prag adaptiv" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 @@ -8616,18 +8583,16 @@ msgstr "Decalaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Raster" -msgstr "Pagină" +msgstr "Raster" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Nod" +msgstr "Adaugă zgomot" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/rdf.cpp:238 @@ -8687,9 +8652,8 @@ msgid "Sigma" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Creează" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 @@ -8765,9 +8729,8 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Clone" +msgstr "Contrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 msgid "Adjust" @@ -8793,9 +8756,8 @@ msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "Prezență" +msgstr "Deparazitează" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." @@ -8806,27 +8768,24 @@ msgid "Edge" msgstr "Margine" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "sunt șterse" +msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "Renunță" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Equalize" -msgstr "Lățime egală" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." @@ -8852,9 +8811,8 @@ msgid "Implode" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "sunt șterse" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" @@ -8862,15 +8820,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Aleatorizează:" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Titlu" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 @@ -8890,9 +8846,8 @@ msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falli msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "Mediu" +msgstr "Median" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." @@ -8903,18 +8858,16 @@ msgid "HSB Adjust" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Drepturi" +msgstr "Luminozitate" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" -msgstr "Creează" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." @@ -8961,18 +8914,16 @@ msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter. msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "Forme" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Forme" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 @@ -8981,9 +8932,8 @@ msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Relație" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" @@ -9002,18 +8952,16 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Alte" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "Spirală" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." @@ -9023,9 +8971,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Prag:" +msgstr "Prag" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 msgid "Threshold selected bitmap(s)." @@ -9040,9 +8987,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "_Salvează" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Amplitude" @@ -9065,9 +9011,8 @@ msgid "Width in px of the halo" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Number of steps" -msgstr "numărul de rânduri" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -9080,15 +9025,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#, fuzzy msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript de nivel 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#, fuzzy msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript de nivel 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 @@ -9116,16 +9059,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Export area is drawing" -msgstr "Exportarea progresează" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Export area is page" -msgstr "Exportarea progresează" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 @@ -9134,9 +9075,8 @@ msgid "Limit export to the object with ID" msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#, fuzzy msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" @@ -9287,9 +9227,8 @@ msgid "embed" msgstr "înglobat" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -#, fuzzy msgid "link" -msgstr "linii" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -9448,9 +9387,8 @@ msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Embed images" -msgstr "Toate imaginile" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Import settings" @@ -11029,9 +10967,8 @@ msgid "Rotate copies" msgstr "Rotire noduri" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Șterge masca din selecție" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" @@ -11043,19 +10980,16 @@ msgstr "" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Bend" -msgstr "Contopește" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Gears" -msgstr "_Elimină" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Închid traseul" +msgstr "" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 @@ -11072,18 +11006,16 @@ msgid "Knot" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Construct grid" -msgstr "Contribuitori" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Spiro spline" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Informație" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Interpolate Sub-Paths" @@ -11094,14 +11026,12 @@ msgid "Hatches (rough)" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Sketch" -msgstr "Setează" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Ruler" -msgstr "linii" +msgstr "Riglă" #: ../src/live_effects/effect.cpp:278 msgid "Is visible?" @@ -11130,18 +11060,16 @@ msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "Întrerupe traseul" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Lățimea hârtiei" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 @@ -11149,9 +11077,8 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Scalează lățimea căi de contur" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Original path is vertical" @@ -11230,18 +11157,16 @@ msgid "Scale width" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Scalează lățimea căi de contur" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative to length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Scalează lățimea căi de contur" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" @@ -11268,9 +11193,8 @@ msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "Alege cale nouă" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" @@ -11285,9 +11209,8 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -12893,11 +12816,11 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nu este nicio comandă de revocat." +msgstr "Nu este nimic de anulat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009 msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nu este nicio comandă de refăcut." +msgstr "Nu este nimic de refăcut." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 msgid "Paste" @@ -13735,9 +13658,8 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1425 #: ../src/splivarot.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Create linked offset" -msgstr "Centrează liniile" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1426 #: ../src/splivarot.cpp:1495 @@ -13765,9 +13687,8 @@ msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1920 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Prag de simplificare:" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1957 #, c-format @@ -13793,9 +13714,9 @@ msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:243 #: ../src/tweak-context.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "Nu a fost șters nimic." +msgstr "Nu este selectat nimic" #: ../src/spray-context.cpp:249 #, c-format @@ -13812,27 +13733,24 @@ msgstr "" msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial selection" msgstr "" +# hm ? sau împroșcat ? #: ../src/spray-context.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Convertește la traseu obiectul selectat" +msgstr "Nu este selectat nimic ! Selectați obiectele de separat." #: ../src/spray-context.cpp:881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 -#, fuzzy msgid "Spray with copies" -msgstr "Rotire noduri" +msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 -#, fuzzy msgid "Spray with clones" -msgstr "Caută clone" +msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Spray in single path" -msgstr "Creez un nou conector" +msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:338 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" @@ -13913,9 +13831,8 @@ msgid "Unflow flowed text" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Selectează un obiect pentru a fi clonat." +msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." @@ -14029,9 +13946,8 @@ msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotește în sens orar" #: ../src/text-context.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Contract line spacing" -msgstr "Centrează liniile" +msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1218 msgid "Contract letter spacing" @@ -17643,9 +17559,8 @@ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Import/Export" -msgstr "Zona pentru exportare" +msgstr "Importă sau exportă" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 @@ -17653,9 +17568,8 @@ msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relație" +msgstr "Colorimetric relativ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Absolute Colorimetric" @@ -17666,9 +17580,8 @@ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -#, fuzzy msgid "Display adjustment" -msgstr "Mo_d de afișare" +msgstr "Ajustări de afișare" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 #, c-format @@ -17702,9 +17615,8 @@ msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "Portret" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Simulate output on screen" @@ -17769,19 +17681,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "nespecificat" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -#, fuzzy msgid "Color management" -msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" +msgstr "Gestionare culori" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" +msgstr "Accentuarea liniei principale de grilă" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" @@ -17792,60 +17701,51 @@ msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instea msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Default grid settings" -msgstr "Setări de pagină" +msgstr "Configurări implicite de grilă" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "Unități caroiaj:" +msgstr "Unități de măsură pentru grilă:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "_Origine X:" +msgstr "Origine X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "O_rigine Y:" +msgstr "Origine Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "Spațiere _X:" +msgstr "Spațiere X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "Spațiere _Y:" +msgstr "Spațiere Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "Culoarea liniilor caroiajului:" +msgstr "Culoarea liniei de grilă:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Culoarea liniilor caroiajului" +msgstr "Culoarea folosită pentru liniile normale ale grilei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" +msgstr "Culoarea liniei principale de grilă:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 @@ -17854,9 +17754,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:" +msgstr "Câte o linie principală de grilă la fiecare:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Show dots instead of lines" @@ -17867,23 +17766,20 @@ msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Strat redenumit" +msgstr "Folosește culori denumite" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Informație" +msgstr "Formatare XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy msgid "Inline attributes" -msgstr "Setează atributul" +msgstr "Atribute intercalate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" @@ -17898,9 +17794,8 @@ msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for n msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 -#, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "_Lățime:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Allow relative coordinates" @@ -17919,9 +17814,8 @@ msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' inst msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Numerotare noduri" +msgstr "Numere" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Numeric precision:" @@ -17940,14 +17834,12 @@ msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; a msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "SVG output" -msgstr "Document SVG" +msgstr "Ieșire SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Setează ca implicit:" +msgstr "Implicit al sistemului" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Albanian (sq)" @@ -18030,9 +17922,8 @@ msgid "German (de)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "Canal verde" +msgstr "Greacă (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "English (en)" @@ -18127,9 +18018,8 @@ msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Linie nouă" +msgstr "Nepaleză (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" @@ -18216,9 +18106,8 @@ msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Mic" +msgstr "Mai mic" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Toolbox icon size:" @@ -18253,18 +18142,16 @@ msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing c msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "Golește valorile" +msgstr "Golește lista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Lungimea maximă a listei \"Deschide fișierul recent\" din meniul 'Fișier'" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Zoom correction factor (in %):" @@ -18283,9 +18170,8 @@ msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Interceptează" +msgstr "Interfață" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" @@ -18371,14 +18257,12 @@ msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 -#, fuzzy msgid "Bitmaps" -msgstr "Înclinație" +msgstr "Bitmapuri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Limba" +msgstr "Limbă:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Set the main spell check language" @@ -18393,9 +18277,8 @@ msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unk msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -#, fuzzy msgid "Third language:" -msgstr "Limba" +msgstr "Limbă terță:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" @@ -18467,23 +18350,20 @@ msgid "User config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "User data: " -msgstr "Nume utilizator:" +msgstr "Date utilizator:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "User cache: " -msgstr "Nume utilizator:" +msgstr "Cache utilizator:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "System config: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "System data: " -msgstr "Setează ca implicit:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "PIXMAP: " @@ -19497,10 +19377,9 @@ msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Clic pentru a selecta noduri, trage pentru a le rearanja." +msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" @@ -19517,14 +19396,12 @@ msgid "Change node type" msgstr "Schimbă tipul nodului" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Straighten segments" -msgstr "Șterge segment" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Make segments curves" -msgstr "Schimbă tipul segmentului" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 msgid "Add nodes" @@ -19592,10 +19469,9 @@ msgid "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: desenează în jurul punctului de start" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 #, c-format @@ -19625,30 +19501,25 @@ msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Convertește la traseu obiectul selectat" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Cusp node handle" -msgstr "linii" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Smooth node handle" -msgstr "Fin" +msgstr "Mâner neted de nod" #: ../src/ui/tool/node.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Mută în paralel" +msgstr "Mâner simetric de nod" #: ../src/ui/tool/node.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "lin" +msgstr "Netezește automat mânerul nodului" #: ../src/ui/tool/node.cpp:341 msgctxt "Path handle tip" @@ -19767,24 +19638,20 @@ msgid "Move node by %s, %s" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 -#, fuzzy msgid "Symmetric node" -msgstr "simetric" +msgstr "Nod simetric" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node" -msgstr "lin" +msgstr "Netezește nodul automat" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Scale handle" -msgstr "Scalare noduri" +msgstr "Scalează mânerul" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Rotate handle" -msgstr "Rotire noduri" +msgstr "Rotește mânerul" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 @@ -19793,24 +19660,21 @@ msgid "Delete node" msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Cycle node type" -msgstr "Schimbă tipul nodului" +msgstr "Comută ciclic tipul de nod" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Drag handle" -msgstr "Forme" +msgstr "Trageți mânerul" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328 msgid "Retract handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift: desenează în jurul punctului de start" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19823,10 +19687,9 @@ msgid "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Shift: desenează în jurul punctului de start" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19851,10 +19714,9 @@ msgid "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Shift: desenează în jurul punctului de start" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 #, c-format @@ -19869,10 +19731,10 @@ msgstr "" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Rotește după pixeli" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 #, c-format @@ -19881,10 +19743,9 @@ msgid "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° i msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Shift: desenează în jurul punctului de start" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 #, c-format @@ -19898,10 +19759,10 @@ msgid "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite han msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Mută pe orizontală" +msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 #, c-format @@ -19943,7 +19804,7 @@ msgstr "Zoomează desenul dacă se modifică dimensiunea ferestrei" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordonate cursor" +msgstr "Coordonatele cursorului" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 @@ -19954,6 +19815,7 @@ msgstr "Z:" msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "Bun venit la Inkscape ! Folosiți instrumentele de formă sau desen pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta sau transforma." +# hm ? sau înainte de a‑l închide, cu non breaking hyphen #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 #, c-format @@ -19962,9 +19824,9 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Salvați modificările efectuate la documentul „%s” înainte de a-l închide ?\n" +"Salvați modificările efectuate la documentul „%s” înainte de închidere ?\n" "\n" -"Dacă îl închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute." +"Dacă închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 @@ -20052,34 +19914,28 @@ msgid "Top margin" msgstr "Marginea de sus" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy msgid "L_eft:" -msgstr "Stânga:" +msgstr "_Stânga:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Left margin" -msgstr "Unghi stânga" +msgstr "Marginea din stânga" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Ri_ght:" -msgstr "Dreapta:" +msgstr "_Dreapta:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Right margin" -msgstr "Unghi dreapta" +msgstr "Marginea din dreapta" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Botto_m:" -msgstr "Jos de tot:" +msgstr "_Jos de tot:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Bottom margin" -msgstr "Jos de tot" +msgstr "Marginea de jos de tot" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 msgid "Orientation:" @@ -20103,9 +19959,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Preia de la selecție" +msgstr "_Redimensionează pagina pentru a desena sau a selecta" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" @@ -20862,8 +20717,9 @@ msgstr "_Importă..." #: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "" +msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document" +# hm ? sau exportă ca bitmap ? #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportă un bitmap..." @@ -20874,7 +20730,7 @@ msgstr "Exportă acest document sau o selecție ca imagine bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Importă un document din Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2220 @@ -20911,11 +20767,11 @@ msgstr "Închide Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Undo last action" -msgstr "Revocă ultima acțiune" +msgstr "Anulează ultima acțiune" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Reefectuează ultima acțiune anulată" +msgstr "Refă ultima acțiune care a fost anulată" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Cu_t" @@ -20923,7 +20779,7 @@ msgstr "_Taie" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Decupează selecția în clipboard" +msgstr "Taie selecția în clipboard" #: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Copy" @@ -20931,7 +20787,7 @@ msgstr "_Copiază" #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copie selecția în clipboard" +msgstr "Copiază selecția în clipboard" #: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Paste" @@ -21048,7 +20904,7 @@ msgstr "Creează o clo_nă" #: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" +msgstr "Creează o clonă (o copie legată de original) a obiectului selectat" #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Unlin_k Clone" @@ -21080,7 +20936,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Convertește selecția la un marcaj de linie" +msgstr "Convertește selecția într-un marcaj de linie" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Objects to Gu_ides" @@ -21375,7 +21231,7 @@ msgstr "Contur la tra_seu" #: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Convertește contururile obiectelor selectate la trasee" +msgstr "Convertește în trasee contururile obiectelor selectate" #: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Si_mplify" @@ -21576,7 +21432,7 @@ msgstr "_Obiect la traseu" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Convertește la traseu obiectul selectat" +msgstr "Convertește în traseu obiectul selectat" #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "_Flow into Frame" @@ -21600,7 +21456,7 @@ msgstr "_Convertește la text" #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Convertește textul cursiv în text obișnuit (păstrează aspectul)" +msgstr "Convertește textul cursiv într-un obiect de text obișnuit (păstrează aspectul)" #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Flip _Horizontal" @@ -21961,19 +21817,19 @@ msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Zoom-ul _următor" +msgstr "Zoomul _următor" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)" +msgstr "Zoomul următor (din istoricul zoomurilor)" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Zoom-ul p_recedent" +msgstr "Zoomul p_recedent" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)" +msgstr "Zoomul precedent (din istoricul zoomurilor)" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Zoom 1:_1" @@ -21981,7 +21837,7 @@ msgstr "Zoom 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom-ează la 1:1" +msgstr "Zoomează la 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Zoom 1:_2" @@ -21989,7 +21845,7 @@ msgstr "Zoom 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom-ează la 1:2" +msgstr "Zoomează la 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "_Zoom 2:1" @@ -21997,7 +21853,7 @@ msgstr "_Zoom 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom-ează la 2:1" +msgstr "Zoomează la 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "_Fullscreen" @@ -22088,25 +21944,29 @@ msgstr "Previzualizare ico_nuri..." msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" +# hm ? nu este neapărat mărire #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "" +msgstr "Zoomează pentru a potrivi pagina în fereastră" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Page _Width" msgstr "Lățime pa_gină" +# hm ? nu este neapărat mărire #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "" +msgstr "Zoomează pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră" +# hm ? nu este neapărat mărire #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "" +msgstr "Zoomează pentru a potrivi desenul în fereastră" +# hm ? nu este neapărat mărire #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "" +msgstr "Zoomează pentru a potrivi selecția în fereastră" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2592 @@ -22284,11 +22144,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Extensions..." -msgstr "" +msgstr "_Extensii..." #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Query information about extensions" -msgstr "" +msgstr "Interoghează informațiile despre extensii" #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Layer_s..." @@ -22435,18 +22295,16 @@ msgid "Previous Extension" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "exportă fișierul bitmap cu aceste setări" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "exportă fișierul bitmap cu aceste setări" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Fit the page to the current selection" @@ -22482,9 +22340,8 @@ msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2706 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Șterge filtrul" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Remove a linked ICC color profile" @@ -22509,14 +22366,14 @@ msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s (contur) - Inkscape" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s (contur) - Inkscape" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 #, c-format @@ -22529,14 +22386,14 @@ msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (contur) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s (contur) - Inkscape" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "%s (contur) - Inkscape" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 #, c-format @@ -22544,17 +22401,15 @@ msgid "%s - Inkscape" msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "Închide această fereastră de document" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "Închide această fereastră de document" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" @@ -22562,7 +22417,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !\n" "\n" -"Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?" +"Vreți să salvați acest fișier în format SVG Inkscape ?" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 @@ -22580,9 +22435,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Set fill color" -msgstr "Culoarea inițială: " +msgstr "Stabilește culoarea de umplere" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500 @@ -22790,9 +22644,8 @@ msgid "Radial gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Swatch" -msgstr "Setează" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -22825,9 +22678,8 @@ msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the p msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Swatch fill" -msgstr "Culoarea inițială: " +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -22873,9 +22725,8 @@ msgid "select toolbar|X position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgid "select toolbar|X" -msgstr "Decupează selecția în clipboard" +msgstr "X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" @@ -22888,9 +22739,8 @@ msgid "select toolbar|Y position" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Y" -msgstr "Decupează selecția în clipboard" +msgstr "Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "Vertical coordinate of selection" @@ -22899,23 +22749,20 @@ msgstr "Coordonata verticală a selecției" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select toolbar|Width" -msgstr "Decupează selecția în clipboard" +msgstr "Lățime" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -#, fuzzy msgid "select toolbar|W" -msgstr "Decupează selecția în clipboard" +msgstr "L" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 msgid "Width of selection" msgstr "Lățimea selecției" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Lățime, înălțime: " +msgstr "Blochează înălțimea și înălțimea" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -22928,9 +22775,8 @@ msgid "select toolbar|Height" msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy msgid "select toolbar|H" -msgstr "Decupează selecția în clipboard" +msgstr "Î" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Height of selection" @@ -22938,16 +22784,15 @@ msgstr "Înălțimea selecției" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Affect:" -msgstr "Afectare:" +msgstr "Afectează:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "Controlează dacă să scaleze sau nu lățimile contururilor, colțurile dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a modelelor cu obiectul" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor" +msgstr "Scalează colțurile rotunjite" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Move gradients" @@ -23285,19 +23130,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Sarcină" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 msgid "Task:" -msgstr "" +msgstr "Sarcină:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Insert node" -msgstr "" +msgstr "Inserează un nod" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "" +msgstr "Inserează noduri noi în segmentele selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Insert" @@ -23309,23 +23154,23 @@ msgstr "Șterge nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 msgid "Join selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Unește nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Unește" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Întrerupe traseul la nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 msgid "Join with segment" -msgstr "" +msgstr "Unește cu segmentul" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "" +msgstr "Unește nodurile terminale selectate cu un segment nou" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 msgid "Delete segment" @@ -23333,7 +23178,7 @@ msgstr "Șterge segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "" +msgstr "Șterge segmentul dintre două noduri care nu sunt terminale" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Node Cusp" @@ -23341,15 +23186,15 @@ msgstr "Nod Cusp" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "" +msgstr "Transformă în colț nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 msgid "Node Smooth" -msgstr "" +msgstr "Nod neted" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "" +msgstr "Fă netede nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 msgid "Node Symmetric" @@ -23357,15 +23202,15 @@ msgstr "Nod simetric" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "" +msgstr "Fă simetrice nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 msgid "Node Auto" -msgstr "" +msgstr "Nod automat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "" +msgstr "Fă neted automat nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "Node Line" @@ -23373,7 +23218,7 @@ msgstr "Nod linie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "" +msgstr "Transformă în linii segmentele selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507 msgid "Node Curve" @@ -23381,123 +23226,133 @@ msgstr "Nod curbă" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 msgid "Make selected segments curves" -msgstr "" +msgstr "Transformă în curbe segmentele selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 msgid "Show Transform Handles" -msgstr "" +msgstr "Arată mânerele de transformare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Arată mânerele de transformare pentru nodurile selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show Handles" -msgstr "" +msgstr "Arată mânerele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "" +msgstr "Arată mânerele Bézier ale nodurilor selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Show Outline" -msgstr "" +msgstr "Arată conturul" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "" +msgstr "Arată conturul traseului (fără efecte de traseu)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Next path effect parameter" -msgstr "" +msgstr "Următorul parametru de efect de traseu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "" +msgstr "Arată următorul parametru editabil de efect de traseu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 msgid "Edit clipping paths" -msgstr "" +msgstr "Editează traseele de decupare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "Arată traseele de decupare ale obiectelor selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 msgid "Edit masks" -msgstr "" +msgstr "Editează măștile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "Arată măștile obiectelor selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Coordonată X:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "" +msgstr "Coordonata X a nodurilor selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Coordonată Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "" +msgstr "Coordonata Y a nodurilor selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 msgid "Enable snapping" msgstr "Activează acroșarea" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Bounding box" -msgstr "" +msgstr "Dreptunghiuri circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Acroșează colțurile dreptunghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Bounding box edges" -msgstr "" +msgstr "Marginile dreptunghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la marginile dreptunghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Colțurile dreptunghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la colțurile dreptunghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor dreptunghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale marginii dreptunghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "BBox Centers" -msgstr "" +msgstr "Centrele dreptnghiurilor circumscrise" +# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la și de la centrele dreptunghiurilor circumscrise" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "" +msgstr "Acroșează nodurile sau mânerele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 msgid "Snap to paths" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la trasee" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "Path intersections" @@ -23509,19 +23364,19 @@ msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "To nodes" -msgstr "" +msgstr "La noduri" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la nodurile ascuțite" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Smooth nodes" -msgstr "" +msgstr "Noduri netede" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la nodurile netede" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Line Midpoints" @@ -23529,39 +23384,39 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale segmentelor de linii" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Object Centers" -msgstr "" +msgstr "Centrele obiectelor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la și de la centrele obiectelor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Rotation Centers" -msgstr "" +msgstr "Centre de rotație" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la și de la centrul de rotație al unui element" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Page border" -msgstr "" +msgstr "Bordură de pagină" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Snap to the page border" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la bordura paginii" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "Snap to grids" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la glile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Acroșează la ghidaje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 msgid "Star: Change number of corners" @@ -23629,23 +23484,23 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "pentagramă" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "hexagramă" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagramă" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "octogramă" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "regular polygon" -msgstr "" +msgstr "poligon regulat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 msgid "Spoke ratio" @@ -24048,9 +23903,8 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 -#, fuzzy msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folositi Proprietăți Inkscape > Unelte pt. valori implicite)" +msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Preferințe Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 @@ -24063,132 +23917,132 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "Lățimea zonei de ajustat (relativ la zona vizibilă a canavalei)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(minimum force)" -msgstr "" +msgstr "(forță minimă)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(maximum force)" -msgstr "" +msgstr "(forță maximă)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force" -msgstr "Forțează" +msgstr "Forță" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force:" -msgstr "Forțează:" +msgstr "Forță:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "" +msgstr "Forța acțiunii de ajustare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Move mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de mutare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Move objects in any direction" -msgstr "" +msgstr "Mută obiectele în orice direcție" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Move in/out mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de mutare înăuntru sau afară" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Mută obiectele către cursor, sau cu Shift dinspre cursor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Move jitter mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de mutare cu perturbare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Move objects in random directions" -msgstr "" +msgstr "Mută obiectele în direcții aleatoare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Scale mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de scalare" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "" +msgstr "Micșorează obiectele, sau cu Shift mărește obiectele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Rotate mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de rotație" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotește obiectele în sens orar, sau cu Shift în sens antiorar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de duplicare sau de ștergere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "Duplică obiectele, sau cu Shift șterge obiectele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de împingere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "Împinge obiectele în orice direcție" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de micșorare sau de mărire" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" +msgstr "Micșorează (contractă) părți sau trasee, cu Shift mărește (dilată) părțile sau traseele" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 msgid "Attract/repel mode" -msgstr "" +msgstr "Atracție sau respingere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Atrage părți sau trasee înspre cursor, cu Shift respinge-le dinspre cursor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 msgid "Roughen mode" -msgstr "" +msgstr "Mod rugos" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "" +msgstr "Accentuează rugozitatea părților sau traseelor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Color paint mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de pictură color" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "" +msgstr "Pictează obiectele selectate cu culoarea instrumentului" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 msgid "Color jitter mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de perturbare a culorii" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "" +msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "Blur mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de neclaritate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" +msgstr "Accentuează neclaritatea obiectelor selectate, cu Shift reduce neclaritatea" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "Channels:" @@ -24196,39 +24050,39 @@ msgstr "Canale:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "În modul de culoare, acționează saupra nuanței obiectului" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "În modul de culoare, acționează saupra saturației obiectului" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "În modul de culoare, acționează saupra luminozității obiectului" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "În modul de culoare, acționează saupra opacității obiectului" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 @@ -24241,11 +24095,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity" -msgstr "" +msgstr "Fidelitate" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "Fidelitate:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" @@ -24259,7 +24113,7 @@ msgstr "Presiune" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" +msgstr "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera forța acțiunii de ajustare" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 @@ -24556,7 +24410,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Trepidație contur" +msgstr "Trepidație de contur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Tremor:" @@ -24694,7 +24548,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "Pick opacity" -msgstr "Opacitate roz" +msgstr "Alege opacitatea" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24907,7 +24761,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 msgid "Align left" -msgstr "Aliniere la stânga" +msgstr "Aliniază la stânga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 @@ -24917,7 +24771,7 @@ msgstr "Centrează" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "Align right" -msgstr "Aliniere la dreapta" +msgstr "Aliniază la dreapta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 msgid "Justify" @@ -25172,6 +25026,7 @@ msgstr "" msgid "Fill by" msgstr "Umple cu" +# hm ? sau pe baza ? #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 msgid "Fill by:" msgstr "Umple după:"