From: a_b Date: Thu, 30 Jul 2009 21:33:22 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=1ed849761e61cb5d8a29a5d95dcf2e5280ff9f26;p=inkscape.git update --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d1ece24cc..c356ea71a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-26 18:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-27 23:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 23:20+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,9 +28,8 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "Matt-csatorna" +msgstr "Matt zselé" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 @@ -47,36 +46,33 @@ msgstr "Rézsútos szegélyek" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Kidomborodó matt zselébevonat" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "Fényes zselé" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Kidomborodó fényes zselébevonat" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "Fényes zselé háttérvilágítással" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "Kidomborodó fényes zselébevonat, két fényforrás" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "Illesztés _bekapcsolása" +msgstr "Fémöntvény" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Rézsútos szegély" +msgstr "Finom, cseppszerű rézsútos szegély fémes felülettel" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Elmozdításos elmosás, vízszintes" @@ -88,38 +84,36 @@ msgid "Blurs" msgstr "Elmosások" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözéseElmosás módosítás" +msgstr "" +"Elmosás úgy, mintha az objektum vízszintesen repülne - az erő a Szórás " +"beállításával módosítható" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Elmozdításos elmosás, függőleges" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" -msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözéseElmosás módosítás" +msgstr "" +"Elmosás úgy, mintha az objektum függőlegesen repülne - az erő a Szórás " +"beállításával módosítható" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "Telítettség" +msgstr "Kísértet" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Lágy szél" +msgstr "A szélek részlegesen lágyítva vannak" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "nyújtva" +msgstr "Kivágás" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96 @@ -132,18 +126,16 @@ msgid "Shadows and Glows" msgstr "Árnyékok és ragyogások" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "Vetett árnyék alakzat" +msgstr "Vetett árnyék az alakzat kivágása alatt" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Puzzle darabja" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#, fuzzy msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Rézsútos szegély" +msgstr "Alacsony, éles rézsútos szegély" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Roughen" @@ -158,14 +150,13 @@ msgid "ABCs" msgstr "Alapvető" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Durvábbá tevésLekerekített csúcsok átméretezése szél" +msgstr "A szélek és a tartalom kismértékű durvítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Gumiszerű nyújtás" +msgstr "Gumibélyegző" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 @@ -181,7 +172,7 @@ msgstr "Burkolatok" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "fehérPozíciók véletlenszerűsítése" +msgstr "Véletlenszerű ... belül" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Ink bleed" @@ -193,43 +184,37 @@ msgid "Protrusions" msgstr "Nyúlványok" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "objektum" +msgstr "Tintapacák az objektum alatt" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Fire" msgstr "Tűz" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "objektum szél" +msgstr "Az objektum szélei égnek" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Nagyítás" +msgstr "Virágzás" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Rézsútos szegély" +msgstr "Puha, párnaszerű rézsútos szegély matt részekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border" -msgstr "gerinc keret" +msgstr "Gerincszerű szegély" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "gerinc keret Rézsútos szegély" +msgstr "Gerincszerű szegély belső rézsútos szegéllyel" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Lecserélés" +msgstr "Fodrozódás" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111 @@ -241,40 +226,37 @@ msgstr "Torzítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "A lekerekített csúcsok vízszintes sugara szél" +msgstr "A szélek vízszintes fodrozódása" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Folttalanítás" +msgstr "Folt" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "objektum" +msgstr "Objektum kitöltése ritkás áttetsző foltokkal" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "Szabad" +msgstr "Olajréteg" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "Szivárványszínű, félig átlátszó olajos foltok" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Betűtípus" +msgstr "Zúzmara" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "fehér" +msgstr "Pehelyszerű fehér pacák" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Leopárdszőrme" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59 #: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61 @@ -287,28 +269,24 @@ msgid "Materials" msgstr "Anyagok" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#, fuzzy msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "objektum" +msgstr "Leopárdfoltok (az objektum saját színe elvész)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#, fuzzy msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Függőleges Csíkok objektum" +msgstr "Szabálytalan függőleges sötét csíkok (az objektum saját színe elvész)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Felhők" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "fehér" +msgstr "Légies, bolyhos, ritkás fehér felhők" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 @@ -326,29 +304,24 @@ msgid "Image effects" msgstr "Képeffektusok" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#, fuzzy msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "objektum szél" +msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Élesítés" +msgstr "Erősebb élesítés" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "objektum szél" +msgstr "Szélek és határok élesítése az objektumon belül - erő=0,3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "Olajfestés" +msgstr "Olajfestmény" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "stílus szimulálása " +msgstr "Olajfestmény-stílus szimulálása" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Edge detect" @@ -381,19 +354,16 @@ msgid "Pencil" msgstr "Ceruza" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#, fuzzy msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "élkeresés" +msgstr "Színes élek megkeresése és szürkeárnyalatos újrarajzolása" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Az elmosás szélessége" +msgstr "Tervrajz" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "élkeresés" +msgstr "Színes élek megkeresése és kék színnel való újrarajzolása" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 @@ -429,42 +399,38 @@ msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "" +"Megjelenítés a szürke szín árnyalataival a telítettség " +"nullára való csökkentése által" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Invertálás" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása" +msgstr "Színek invertálása" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Spirál" +msgstr "Szépia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "MegjelenítésAz X irányú távlatpont állapota" +msgstr "Megjelenítés meleg szépia-árnyalatokkal" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Szög" +msgstr "Öregítés" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Régi fotó imitálása" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "X-origó" +msgstr "Szerves" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:62 @@ -483,47 +449,40 @@ msgid "Textures" msgstr "Textúrák" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Csomó" +msgstr "Kidomborodó, csomós, sima 3D felület" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Szögesdrót" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#, fuzzy msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Rézsútos szegély Vetett árnyék " +msgstr "Szürke, rézsútos szegélyű drótok vetett árnyékokkal" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Kapcsolóstílus" +msgstr "Svájci sajt" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "véletlenszerű Rézsútos szegély" +msgstr "Véletlenszerű belső rézsútos szegélyű lyukak" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Kék-csatorna" +msgstr "Kék sajt" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "Márványszerű kékes foltok" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Alulra" +msgstr "Gomb" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Rézsútos szegély" +msgstr "Finom rézsútos szegély, kissé bemélyedő közép" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy @@ -531,9 +490,8 @@ msgid "Inset" msgstr "Zsugorítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "árnyékos Rézsútos szegély" +msgstr "Árnyékos külső rézsútos szegély" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Dripping" @@ -542,7 +500,7 @@ msgstr "Csepegés" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "véletlenszerű" +msgstr "Véletlenszerű ... lefelé" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy @@ -550,8 +508,9 @@ msgid "Jam spread" msgstr "Szétterjesztés" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "" +msgstr "fényes " #: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy @@ -561,12 +520,11 @@ msgstr "Képpont" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Elmosási effektusok átalakítása bitképekké" +msgstr "Van Gogh-szerű festési effektus bitképekhez" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "Bucka" +msgstr "HSL-buckák" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:47 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:121 @@ -581,30 +539,30 @@ msgid "Bumps" msgstr "Buckák" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "Tükröződő Bucka" +msgstr "Rugalmas tükröződő bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Törött üveg" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Törött üveg alatt" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Bucka" +msgstr "Buborékos buckák" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "" +msgstr "Rugalmas buborékeffektus némi elmozdítással" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Ragyogó buborék" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66 @@ -616,79 +574,68 @@ msgstr "Gerincek" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 #, fuzzy msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "effektus" +msgstr "Buborékeffektus fénytöréssel ... visszaverődés és ragyogással" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Nincs" +msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#, fuzzy msgid "Neon light effect" -msgstr "effektus" +msgstr "Neonfény-effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Molten metal" -msgstr "Továbbfejlesztett metafájl" +msgstr "Olvadt fém" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "objektum Rézsútos szegély" +msgstr "Az objektum részeinek egybeolvasztása, fényes rézsútos szegéllyel és ragyogással" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy msgid "Pressed steel" -msgstr "Visszaállítás" +msgstr "Préselt acél" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Kezdőszegély varianciája szél" +msgstr "Préselt fém széllel" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#, fuzzy msgid "Matte bevel" -msgstr "Rézsútos szegély" +msgstr "Matt rézsútos szegély" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#, fuzzy msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Elmosás Rézsútos szegély" +msgstr "Finom, pasztellszínű elmosódott rézsútos szegély" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Vékony hártya" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Vékony, mint egy szappanhártya" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy msgid "Matte ridge" -msgstr "gerinc" +msgstr "Matt gerinc" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "gerinc" +msgstr "Finom, pasztellszínű gerinc" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Ragyogó fém" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Textúra" +msgstr "Ragyogó fémes textúra" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#, fuzzy msgid "Leaves" -msgstr "Szintbeállítás" +msgstr "Falevelek" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 @@ -697,124 +644,112 @@ msgstr "Szétszórás" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "Falevelek ősszel a földön, vagy élő lombozat" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "Egyszeres" +msgstr "Áttetsző" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Megvilágítási szög effektus" +msgstr "\"Megvilágított áttetsző műanyag vagy üveg\" effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy msgid "Cross-smooth" -msgstr "íves" +msgstr "" +"íves " +"Sima Finom" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztéskeret metszetElmosás " +msgstr "Belső szegélyek és metszések elmosása" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgstr "Szivárványszínekben játszó méhviasz" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Textúra" +msgstr "Viaszos textúra, amely a színes kitöltés ... módosítása esetén is megőrzi a többszínűségét" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy msgid "Eroded metal" -msgstr "Továbbfejlesztett metafájl" +msgstr "Erodálódott fém" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#, fuzzy msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Textúra gerinc Bucka" +msgstr "\"Erodálódott fém\" textúra gerincekkel, barázdákkal, lyukakkal és buckákkal" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Töredezett láva" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#, fuzzy msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Textúra" +msgstr "Vulkáni textúra, kissé bőrszerű" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy msgid "Bark" -msgstr "Jel" +msgstr "Kéreg" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#, fuzzy msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Textúra Függőleges" +msgstr "Kéregtextúra, függőleges - mély színekkel érdemes használni" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Gyíkbőr" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Textúra" +msgstr "Stilizált hüllőbőr-textúra" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy msgid "Stone wall" -msgstr "Minden törlése" +msgstr "Kőfal" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#, fuzzy msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Textúra" +msgstr "Kőfal-textúra nem túlzottan telített színekkel való használatra" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Selyemszőnyeg" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Textúra Vízszintes Csíkok" +msgstr "Selyemszőnyeg-textúra, vízszintes csíkok" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #, fuzzy msgid "Refractive gel A" -msgstr "Re_latív módosítás" +msgstr "Fénytörő visszaverő gél A" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 #, fuzzy msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "effektus" +msgstr "Géleffektus gyenge fénytöréssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy msgid "Refractive gel B" -msgstr "Re_latív módosítás" +msgstr "Fénytörő visszaverő gél B" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "effektus" +msgstr "Géleffektus erős fénytöréssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy msgid "Metallized paint" -msgstr "Illesztés _bekapcsolása" +msgstr "Fémes festés" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "effektus szél" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Fémes effektus finom megvilágítással, kissé áttetsző a széleknél" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy @@ -824,37 +759,31 @@ msgstr "Ív húzása" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "gerinc" +msgstr "Géles gerinc gyöngyszerű kinézettel" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy msgid "Raised border" -msgstr "Csomópontot eggyel feljebbkeret" +msgstr "Felemelt szegély" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "keret" +msgstr "Erősen felemelt szegély egy sík felület körül" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy msgid "Metallized ridge" -msgstr "gerinc" +msgstr "Fémes gerinc" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "gerinc" +msgstr "Géles gerinc, a tetején fémes" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy msgid "Fat oil" -msgstr "Egyenletes szín" +msgstr "Vastag olajréteg" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "beállítható" +msgstr "Vastag olajréteg beállítható örvényléssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 @@ -862,14 +791,12 @@ msgid "Colorize" msgstr "Színezés" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "Területkitöltés" +msgstr "A kép sötét részeit beszínezi a területkitöltési színnel" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy msgid "Parallel hollow" -msgstr "Párhuzamos" +msgstr "Párhuzamos vájat" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77 @@ -882,242 +809,211 @@ msgid "Morphology" msgstr "Alakítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "Elmosás Párhuzamos szél" +msgstr "Elmosódott vájat, amely belül fut a széllel párhuzamosan" # Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "Fajta (role):" +msgstr "Lyuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#, fuzzy msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "alakzat" +msgstr "Finom lyukat vág az alakzat belsejébe" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Black hole" msgstr "Fekete lyuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Fekete létrehozása" +msgstr "Fekete fényt hoz létre belül és kívül" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "kontúr" +msgstr "Kontúr simítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "vonalak Simítás kereszteződés" +msgstr "Vonalak kontúrozása és a kereszteződéseik simítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy msgid "Cubes" -msgstr "Csomópontok megszámozása" +msgstr "Kockák" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Szétszórás módosítás" +msgstr "Elszórt kockák - a méret az Alakítás szűrőprimitív beállításával módosítható" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy msgid "Peel off" -msgstr "Normál eltolás" +msgstr "Lepattogzás" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "Lemálló festés egy falon" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy msgid "Gold splatter" -msgstr "Minták áthelyezése" +msgstr "Aranyfoltok" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "Foltos öntöttfém arany részekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 #, fuzzy msgid "Gold paste" -msgstr "Ágarány" +msgstr "Arany" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#, fuzzy msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "öntöttfém arany részekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Gyűrődött műanyag" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "szél" +msgstr "Gyűrődött matt műanyag, olvadt széllel" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgstr "Zománcozott ékszer" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#, fuzzy msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Textúra" +msgstr "Kissé töredezett zománcos textúra" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -#, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "Durva" +msgstr "Durva papír" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -#, fuzzy msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "effektusobjektum" +msgstr "Akvarellpapír-effektus, képekhez és objektumokhoz használható" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy msgid "Rough and glossy" -msgstr "Durva" +msgstr "Durva és fényes" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "effektusobjektum" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "\"Gyűrődött fényes papír\" effektus, képekhez és objektumokhoz használható" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "Nincs megrajzolva" +msgstr "Belül és kívül" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#, fuzzy msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "árnyék Fekete" +msgstr "Belső színezett árnyék, külső fekete árnyék" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#, fuzzy msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Festékszóró ...." #: ../share/filters/filters.svg.h:87 #, fuzzy msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "Elmozdítási leképezés módosítás" +msgstr "" +"Festékszóró - " +"Elmozdítási leképezés módosítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Belül meleg" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#, fuzzy msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "elmosott" +msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül kitöltve" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Téglalap-körvonal" +msgstr "Kívül hűvös" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#, fuzzy msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "elmosott" +msgstr "Elmosódott színezett kontúr, belül üres" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Elektronmikroszkóp" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Rézsútos szegély" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Rézsútos szegély, durva fény, színtelenedés és ragyogás, " +"mint az elektronmikroszkópokban" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy msgid "Tartan" -msgstr "Cél" +msgstr "Skót minta" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#, fuzzy msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "minta" +msgstr "Kockás skót minta" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "Invertálás" +msgstr "Árnyalat invertálása" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "Árnyalat invertálása vagy elforgatása" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy msgid "Inner outline" -msgstr "A segédvonalak színekontúr" +msgstr "Belső kontúr" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy msgid "Draws an outline around" -msgstr "rajzolásakontúr" +msgstr "Kontúr rajzolása az objektum köré" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "kontúr" +msgstr "Kontúr, dupla" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "vonal" +msgstr "Finom vonal rajzolása belül, azzal a színnel, amelyet befed" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "Elmosás módosítása" +msgstr "Különleges elmosás" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "engedélyezése" +msgstr "" +"Finom színezett kontúr, lehetővé teszi a telítetlenné tevést és az " +"árnyalatelforgatást" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Szín ejtése" +msgstr "Ragyogás" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "objektum szél" +msgstr "Ragyogás az objektum szélein annak saját színével" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "kontúr" +msgstr "Kontúr" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "Elmosásalakzat" +msgstr "Ragyogó elmosást ad az objektumnak és törli az alakzatot" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy msgid "Color emboss" -msgstr "Színek" +msgstr "Színes domborítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "effektus" +msgstr "Klasszikus vagy színezett domborítási effektus: szürkeárnyalatos, színes és 3D dombormű" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -1125,53 +1021,50 @@ msgid "Solarize" msgstr "Nap-effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "effektus" +msgstr "Klasszikus Nap-effektus fotókhoz" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy msgid "Moonarize" -msgstr "Színezés" +msgstr "Hold-effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" -msgstr "effektus" +msgstr "" +"A Nap-effektus és az invertálás közötti effektus; gyakran megőrzi az ég és " +"a víz fényeit" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#, fuzzy msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Finom ... lencse" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 #, fuzzy msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Elmosás" +msgstr "Ragyogó képtartalom elmosás nélkül" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "Festett üveg" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Megvilágítási szög effektus" +msgstr "\"Megvilágított festett üveg\" effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Sötét üveg" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "effektus" +msgstr "\"Megvilágított üveg\" effektus alulról jövő fénnyel" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "Bucka alfa" +msgstr "HSL-buckák, alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175 @@ -1180,46 +1073,36 @@ msgstr "Bucka alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 ../share/filters/filters.svg.h:199 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:203 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 -#, fuzzy msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Képeffektusok" +msgstr "Képeffektusok, átlátszó" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#, fuzzy msgid "Same than HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Bucka átlátszóság" +msgstr "Ugyanaz, mint a HSL-buckák, de átlátszó részekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "Bucka alfa" +msgstr "Buborékos buckák, alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Same than Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Bucka" +msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de átlátszó részekkel" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Szélek simítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "alakzat simítása" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Alakzatok és képek külső részének simítása a tartalmuk módosítása nélkül" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#, fuzzy msgid "Torn edges" -msgstr "Csomópontok áthelyezése szél" +msgstr "Tépett szélek" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "alakzat Elmozdítás" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Alakzatok és képek külső részének elmozdítása a tartalmuk módosítása nélkül" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Feather" @@ -1228,17 +1111,21 @@ msgstr "Lágy szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 #, fuzzy msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "elmosott Maszk szél" +msgstr "" +"Elmosódott " +"elmosott Maszk szél " +"a tartalmuk módosítása nélkül" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "Elmosás" +msgstr "Tartalom elmosása" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 #, fuzzy msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "objektumElmosáskontúr" +msgstr "" +"objektum " +"tartalom Elmosás kontúr megőrzés" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Specular light" @@ -1252,12 +1139,15 @@ msgstr "Tükröződő Rézsútos szegély Textúra " #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #, fuzzy msgid "Roughen inside" -msgstr "Durvábbá tevés" +msgstr "Durvábbá tevés belül" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #, fuzzy msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Durvábbá tevésalakzat" +msgstr "" +"Durvábbá tevés " +"belül " +"alakzat" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Evanescent" @@ -1268,15 +1158,16 @@ msgstr "" msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" -msgstr "objektum Elmosás kontúr átlátszóság szél" +msgstr "objektum tartalom Elmosás kontúr megőrzés átlátszóság szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Chalk and sponge" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#, fuzzy msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "örvénylés" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 #, fuzzy @@ -1284,8 +1175,9 @@ msgid "People" msgstr "Lecserélés" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgstr "színezett " #: ../share/filters/filters.svg.h:115 #, fuzzy @@ -1293,8 +1185,9 @@ msgid "Scotland" msgstr "Ferdítés" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#, fuzzy msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgstr "színezett " #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Noise transparency" @@ -1319,9 +1212,9 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "örvénylés" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Diffuse light" @@ -1330,58 +1223,60 @@ msgstr "Szórt (diffúz) fény" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Szórt Rézsútos szegély" +msgstr "Szórt Rézsútos szegély Textúrák " #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "nyújtva" +msgstr "Ragyogó kivágás" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:186 #, fuzzy msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Területkitöltés" +msgstr "" +"ragyogás " +"Színezhető " +"Területkitöltés" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Bucka" +msgstr "HSL-buckák, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy -msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" -msgstr "Bucka Szórt Tükröződő " +msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +msgstr "Ugyanaz, mint a HSL-buckák, de tükröződő helyett szórt visszaverődéssel" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Dark Emboss" -msgstr "Domborítás" +msgstr "Sötét domborítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 #, fuzzy msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "effektusfehérFekete" +msgstr "" +"Domborítás " +"effektus " +"dombormű " +"fehér " +"Fekete" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Simple blur" msgstr "Egyszerű elmosás" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Elmosáscsúszkakitöltéskörvonalpárbeszédablak" +msgstr "" +"Egyszerű Gauss-elmosás; ugyanaz, mint a \"Kitöltés és körvonal\" " +"párbeszédablakban levő Elmosás csúszka" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps, matte" -msgstr "Bucka" +msgstr "Buborékos buckák, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Same than Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Bucka Szórt Tükröződő" +msgid "Same than Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Ugyanaz, mint a Buborékos buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1393,15 +1288,24 @@ msgstr "Domborítás" msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" -msgstr "effektus" +msgstr "" +"Domborítás " +"effektus " +"megőrzés " +"módosít " +"Keverés" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "papír" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" +"Tinta " +"papír" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 #, fuzzy @@ -1409,17 +1313,21 @@ msgid "Wax print" msgstr "LaTeX-nyomtatás" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#, fuzzy msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgstr "Textúra " #: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#, fuzzy msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Tinta" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 #, fuzzy msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Durva" +msgstr "" +"Tinta " +"Durva papír" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy @@ -1429,17 +1337,17 @@ msgstr "szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy msgid "Torn edges with a dark inner blur" -msgstr "Elmosás szél" +msgstr "" +"sötét belső " +"Elmosás szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#, fuzzy msgid "Color outline, in" -msgstr "A segédvonalak színekontúr" +msgstr "Színes kontúr, belső" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#, fuzzy msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "kontúr szélességElmosás beállítható" +msgstr "Színezhető belső kontúr beállítható szélességgel és elmosással" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Liquid" @@ -1448,7 +1356,9 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 #, fuzzy msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "átlátszóság" +msgstr "" +"Színezhető " +"átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy @@ -1467,46 +1377,67 @@ msgstr "Láb" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 #, fuzzy -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "szél" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Textúra " +"örvénylés " +"kissé " +"sötét szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy msgid "Ink paint" -msgstr "Nincs megrajzolva" +msgstr "" +"Tinta " +"Nincs megrajzolva" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 #, fuzzy msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Eltolás" +msgstr "" +"Tinta " +"papír " +"örvénylés " +"Eltolás " #: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgstr "Szivárvány" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "szél" +msgstr "" +"Sima Finom Szivárvány " +"olvadt" +"szél " +"Színezhető" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 #, fuzzy msgid "Melted rainbow" -msgstr "Bal-szög" +msgstr "olvadt Szivárvány" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 #, fuzzy msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "szél" +msgstr "" +"Sima Finom Szivárvány " +"kissé olvadt " +"szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#, fuzzy msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "fém " #: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#, fuzzy msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" +"Fémöntvény " +"Színezhető" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Comics draft" @@ -1523,8 +1454,11 @@ msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Nem realisztikus 3D árnyalók (shader)" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#, fuzzy msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" +"árnyékolás " +"üveg " #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Comics fading" @@ -1539,32 +1473,42 @@ msgstr "stílus szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 #, fuzzy msgid "Smooth shader NR" -msgstr "Simaság árnyaló Nem realisztikus" +msgstr "Finomárnyaló, nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 #, fuzzy msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "Ceruza" +msgstr "" +"Finomárnyalás " +"Ceruza" #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:143 #, fuzzy msgid "Emboss shader NR" -msgstr "árnyaló Nem realisztikus" +msgstr "" +"Domborítás " +"árnyaló Nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#, fuzzy msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" +"Finomárnyalás " +"Domborítás" #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "árnyaló Nem realisztikus" +msgstr "Finomárnyaló, sötét, nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" +"sötét " +"Nem realisztikus Finomárnyalás " #: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy @@ -1574,7 +1518,7 @@ msgstr "Összevonás" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Fekete-fehér területek invertálása" +msgstr "Fekete-fehér területek invertálása árnyékolás " #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:148 @@ -1583,29 +1527,35 @@ msgid "Satin NR" msgstr "Nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "" +msgstr "árnyékolás " #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Frosted glass NR" -msgstr "Nem realisztikus" +msgstr "" +"üveg " +"Nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" +"Nem realisztikus " +"üveg " #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:152 #, fuzzy msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "árnyaló Nem realisztikus" +msgstr "Finomárnyaló kontúr Nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 #, fuzzy msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "árnyaló" +msgstr "A finomárnyaló kontúr " #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:154 @@ -1636,17 +1586,26 @@ msgstr "Nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 #, fuzzy msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "árnyaló Tükröződő" +msgstr "" +"Nem realisztikus " +"árnyaló Tükröződő" #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Chrome dark NR" -msgstr "Nem realisztikus" +msgstr "" +"sötét " +"Nem realisztikus" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" +"sötét " +"árnyékolás " +"tükröz " +"szimulálás" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Wavy tartan" @@ -1655,15 +1614,19 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "minta Elmozdítás Rézsútos szegély szél" +msgstr "" +"minta Elmozdítás Rézsútos szegély szél " +"az objektum köré" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "Márvány" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "Márvány Textúra " #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy @@ -1671,8 +1634,9 @@ msgid "3D wood" msgstr "3D téglatest" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "" +msgstr "Textúra " #: ../share/filters/filters.svg.h:163 #, fuzzy @@ -1680,8 +1644,9 @@ msgid "3D mother of pearl" msgstr "A papír szélessége" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#, fuzzy msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "" +msgstr "Textúra " #: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Tiger fur" @@ -1690,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "minta Rézsútos szegély szél" +msgstr "minta Rézsútos szegély szél az objektum köré" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Shaken liquid" @@ -1699,7 +1664,10 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 #, fuzzy msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "átlátszóság" +msgstr "" +"Színezhető " +"belül " +"átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Comics cream" @@ -1734,7 +1702,7 @@ msgstr "Átlátszósági funkciók" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "objektum" +msgstr "objektum átlátszó" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy @@ -1744,7 +1712,9 @@ msgstr "Elmosás módosítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése Durvábbá tevés Elmosás szél" +msgstr "" +"kismértékű durvítása " +"Lekerekített csúcsok átméretezése Durvábbá tevés Elmosás szél tartalom" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy @@ -1752,14 +1722,12 @@ msgid "Film grain" msgstr "Kitöltési rajzolat" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "Bucka átlátszó" +msgstr "HSL-buckák, átlátszó" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#, fuzzy msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "Tükröződő Bucka átlátszóság" +msgstr "Rugalmas \"tükröződő bucka\" effektus átlátszósággal" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 @@ -1782,7 +1750,9 @@ msgstr "Bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 #, fuzzy msgid "Gives a smooth bump velvet like" -msgstr "Bucka" +msgstr "" +"Sima Finom" +"Bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy @@ -1792,7 +1762,9 @@ msgstr "Alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "rajz effektus bitképek" +msgstr "" +"átlátszó " +"rajz effektus bitképek" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 #, fuzzy @@ -1802,7 +1774,9 @@ msgstr "alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 #, fuzzy msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "effektusbitképek" +msgstr "" +"átlátszó" +"effektus bitképek" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Chewing gum" @@ -1813,45 +1787,50 @@ msgstr "" msgid "" "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " "lines at their crossings" -msgstr "létrehozása vonalak kereszteződés szél" +msgstr "" +"létrehozása " +"Sima Finom" +"vonalak kereszteződés szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Black outline" msgstr "Fekete kontúr" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 -#, fuzzy msgid "Draws a black outline around" -msgstr "rajzolásaFeketekontúr" +msgstr "Fekete kontúr rajzolása az objektum köré" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#, fuzzy msgid "Color outline" -msgstr "A segédvonalak színekontúr" +msgstr "Színes kontúr" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#, fuzzy msgid "Draws a coloured outline around" -msgstr "rajzolásakontúr" +msgstr "Színes kontúr rajzolása az objektum köré" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#, fuzzy msgid "Inner shadow" msgstr "Belső árnyék" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "Vetett árnyék " +msgstr "Színezhető vetett árnyék rajzolása belülre" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy msgid "Dark and glow" msgstr "" +"sötét " +"ragyogás " #: ../share/filters/filters.svg.h:180 #, fuzzy msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Elmosás szél" +msgstr "" +"Sötétítés " +"belső " +"Elmosás szél " +"rugalmas ragyogás " #: ../share/filters/filters.svg.h:181 #, fuzzy @@ -1861,17 +1840,20 @@ msgstr "szél Sötétítés" #: ../share/filters/filters.svg.h:181 #, fuzzy msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "szél Elmosás" +msgstr "szél Sötétítés belső Elmosás" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy msgid "Warped rainbow" -msgstr "Bal-szög" +msgstr "Szivárvány" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "szél " +msgstr "" +"Sima Finom Szivárvány " +"szél " +"Színezhető" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 #, fuzzy @@ -1881,7 +1863,9 @@ msgstr "Durvábbá tevés" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 #, fuzzy msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "létrehozása" +msgstr "" +"örvénylés kontúr " +"létrehozása az objektum köré" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 #, fuzzy @@ -1891,7 +1875,10 @@ msgstr "Kapcsolat" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 #, fuzzy msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" -msgstr "átlátszóság" +msgstr "" +"Színezhető " +"örvénylés " +"átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Old postcard" @@ -1900,11 +1887,14 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 #, fuzzy msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "szél" +msgstr "" +"kissé" +"szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy msgid "Fuzzy glow" -msgstr "" +msgstr "ragyogás " #: ../share/filters/filters.svg.h:187 #, fuzzy @@ -1933,9 +1923,12 @@ msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 #, fuzzy -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" -msgstr "Objektumok megrajzolása szél" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" +msgstr "" +"Objektumok megrajzolása " +"átlátszó " +"örvénylés " +"szél" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy @@ -1945,7 +1938,7 @@ msgstr "VastagNincs megrajzolva" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Vastageffektus" +msgstr "Vastag effektus örvénylés" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 #, fuzzy @@ -1953,20 +1946,26 @@ msgid "Burst" msgstr "Elmosás" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#, fuzzy msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "" +"Gyűrődött " +"Textúra Lyuk" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 #, fuzzy msgid "Embossed leather" -msgstr "Nincs effektus" +msgstr "Domborítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 #, fuzzy msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" -msgstr "szél Bucka" +msgstr "" +"szél Bucka " +"Színezhető " +"Textúra " #: ../share/filters/filters.svg.h:193 #, fuzzy @@ -1974,8 +1973,9 @@ msgid "Carnaval" msgstr "Rajzvászon" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#, fuzzy msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "" +msgstr "Pacák " #: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy @@ -1984,9 +1984,8 @@ msgstr "Sorkizárás" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" -msgstr "szél Bucka" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" +msgstr "szél Bucka tükröz felület effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy @@ -1995,9 +1994,8 @@ msgstr "Beillesztés" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "szél Bucka" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "szél Bucka Gyűrődött felület effektus" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 #, fuzzy @@ -2007,7 +2005,11 @@ msgstr "átlátszóság" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 #, fuzzy msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time" -msgstr "Képpont" +msgstr "" +"örvénylés " +"átlátszóság " +"Elmozdítás " +"Képpont" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 #, fuzzy @@ -2027,7 +2029,9 @@ msgstr "Alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "rajz effektus bitképek" +msgstr "" +"átlátszó " +"rajz effektus bitképek" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy @@ -2037,7 +2041,9 @@ msgstr "Alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "rajz effektus bitképek" +msgstr "" +"átlátszó " +"rajz effektus bitképek" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy @@ -2050,12 +2056,14 @@ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "rajz effektus bitképek" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#, fuzzy msgid "Marbled ink" -msgstr "" +msgstr "Márvány Tinta" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#, fuzzy msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" +msgstr "Márvány átlátszóság effektus " #: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy @@ -2063,8 +2071,9 @@ msgid "Thick acrylic" msgstr "VastagNincs megrajzolva" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "" +msgstr "Textúra mélység " #: ../share/filters/filters.svg.h:203 #, fuzzy @@ -2090,16 +2099,22 @@ msgid "Monochrome positive" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" msgstr "" +"Színezhető " +"átlátszó" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Monochrome negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy msgid "Convert to a colorizable transparent negative" msgstr "" +"Színezhető " +"átlátszó" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Light eraser, negative" @@ -2107,27 +2122,24 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 #, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "objektum" +msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "objektum átlátszó" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#, fuzzy msgid "Repaint" -msgstr "Ismétlődés:" +msgstr "Átfestés" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "" +msgstr "Minden átfestése egyszínűre" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 -#, fuzzy msgid "Punch hole" -msgstr "Eltolási üzemmód" +msgstr "Lyukasztás" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "" +msgstr "Az objektum kivágása egy színezhető átlátszatlan területből" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../share/filters/filters.svg.h:210 @@ -2138,46 +2150,51 @@ msgstr "Közép" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 #, fuzzy msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Bucka" +msgstr "felület Bucka" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Wrinkled varnish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" +"fényes " +"áttetsző " +"Textúra mélység " #: ../share/filters/filters.svg.h:212 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Rajzvászon Bucka" +msgstr "Rajzvászon-buckák" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 #, fuzzy msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "rajzvászon " +msgstr "" +"rajzvászon " +"Textúra " #: ../share/filters/filters.svg.h:213 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "rajzvászon Bucka" +msgstr "Rajzvászon-buckák, matt" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 #, fuzzy -msgid "" -"Same than Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "rajzvászon Bucka Szórt Tükröződő" +msgid "Same than Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de tükröződő helyett szórt fénnyel" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "rajzvászon Bucka alfa" +msgstr "Rajzvászon-buckák, alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy msgid "Same than Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "rajzvászon Bucka" +msgstr "Ugyanaz, mint a Rajzvászon-buckák, de átlátszó részekkel" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -2344,8 +2361,7 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Régi festés (bitkép)" #: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" "cikk szöghöz való illesztése" @@ -2418,8 +2434,7 @@ msgstr "Kapocs befejezése" #: ../src/connector-context.cpp:1154 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." +msgstr "Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással." #: ../src/connector-context.cpp:1227 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" @@ -2506,8 +2521,7 @@ msgstr "Csempézett klónok egyenletesítése" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." +msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai törlendők." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "Delete tiled clones" @@ -2681,8 +2695,7 @@ msgstr "Kitevő:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -2778,16 +2791,14 @@ msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1) #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" +msgstr "Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" msgstr "Alap:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy " "divergál (>1)" @@ -3073,8 +3084,7 @@ msgstr "Gamma-korrekció:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" +msgstr "A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)" # TODO: ellenőrizni #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 @@ -3115,8 +3125,7 @@ msgstr "Méret" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" +msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 msgid "" @@ -3205,8 +3214,7 @@ msgstr " _Törlés " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" +msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " @@ -3509,8 +3517,7 @@ msgstr "Szö_veg: " #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " @@ -3527,8 +3534,7 @@ msgid "_Style: " msgstr "_Stílus: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján " "(pontos vagy részleges egyezés)" @@ -3603,8 +3609,7 @@ msgid "_Id" msgstr "_Azonosító" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, " "továbbá a következők: .:-_)" @@ -3792,8 +3797,7 @@ msgstr "%s tulajdonságai" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" -"Az ellenőrzés befejeződött, %d szó fel lett véve a szótárba" +msgstr "Az ellenőrzés befejeződött, %d szó fel lett véve a szótárba" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format @@ -3928,8 +3932,7 @@ msgstr "Szövegstílus beállítása" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." +msgstr "Csomópontok kijelölése: kattintással. Átrendezés: húzással." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." @@ -4454,10 +4457,8 @@ msgid "Set picked color" msgstr "Leolvasott szín beállítása" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Vezetőútvonal kijelölve. Rajzolás a vezetőútvonal mentén: Ctrl." +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Vezetőútvonal kijelölve. Rajzolás a vezetőútvonal mentén: Ctrl." #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -4869,8 +4870,7 @@ msgstr "Rajzszenes stilizálás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"A kijelölt bitkép(ek) színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -4916,8 +4916,7 @@ msgstr "Élek kiemelése a kijelölt bitkép(ek)en" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "" -"A kijelölt bitkép(ek) domborítása - élek kiemelése háromdimenziós effektussal" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) domborítása - élek kiemelése háromdimenziós effektussal" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -5037,8 +5036,7 @@ msgid "Brightness" msgstr "Fényesség" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" "A kijelölt bitkép(ek) árnyalatának, telítettségének és fényességének " "szabályzása" @@ -5069,8 +5067,7 @@ msgstr "Olajfestés" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -5104,18 +5101,15 @@ msgid "Order" msgstr "Rend" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Zaj csökkentése a kijelölt bitkép(ek)ben egy zajcsúcs-eltávolítási szűrővel" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Zaj csökkentése a kijelölt bitkép(ek)ben egy zajcsúcs-eltávolítási szűrővel" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" msgstr "Újramintavételezés" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" "A kijelölt kép felbontásának módosítása az adott képpontméretre való " "átméretezéssel" @@ -5404,7 +5398,7 @@ msgstr "Szűrők" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Fekete, elmosott vetett árnyék" +msgstr "Fekete, elmosódott vetett árnyék" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 msgid "Drop Glow" @@ -5412,7 +5406,7 @@ msgstr "Vetett ragyogás" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Fehér, elmosott vetett ragyogás" +msgstr "Fehér, elmosódott vetett ragyogás" # TODO: ellenőrizni #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 @@ -5617,8 +5611,7 @@ msgstr "Szöveg importálása szövegként" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"PDF-betűtípusok helyettesítése a legközelebbi nevű telepített betűtípussal" +msgstr "PDF-betűtípusok helyettesítése a legközelebbi nevű telepített betűtípussal" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -6195,10 +6188,8 @@ msgstr "Túl nagy zsugorítás - az eredmény üres." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" "A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva és " "egyesítve a kijelöléssel." @@ -6210,10 +6201,8 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "" -"A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." -msgstr[1] "" -"A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." +msgstr[0] "A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." +msgstr[1] "A terület kitöltve, %d csomópontot tartalmazó útvonal létrehozva." #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." @@ -6301,10 +6290,8 @@ msgstr[1] " %d kijelölt objektumon" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" "%d fázist összevonó vezérlőelem (különválasztás: Shift+húzás) " "kijelölve" @@ -6324,8 +6311,7 @@ msgstr[1] "%d színátmenet-vezérlőelem kijelölve (összesen: %d)" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" "Nincs kijelölve színátmenet-vezérlőelem (összesen: %d) %d kijelölt " "objektumon" @@ -6366,10 +6352,8 @@ msgstr "Színátmenet invertálása" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." -msgstr[1] "" -"Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[0] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[1] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/gradient-context.cpp:928 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -6632,8 +6616,7 @@ msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Nem sikerült az automatikus mentés. Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." +msgstr "Nem sikerült az automatikus mentés. Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." #: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." @@ -6656,8 +6639,7 @@ msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre: #: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" +msgstr "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); @@ -6839,8 +6821,7 @@ msgstr "A kitöltőminta egyenletes átméretezése" #: ../src/knotholder.cpp:240 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr "A kitöltőminta elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" @@ -6932,16 +6913,14 @@ msgstr "Az elem viselkedése" msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" -msgstr "" -"A dokkolóelem általános viselkedése (például lebeghet-e, illetve zárolt-e)" +msgstr "A dokkolóelem általános viselkedése (például lebeghet-e, illetve zárolt-e)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelem nem helyezhető át húzással " "és nincs fogantyúja" @@ -7157,13 +7136,11 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"\"%p\" nem dokkolható ehhez: \"%p\", mert különböző gazdákhoz tartoznak" +msgstr "\"%p\" nem dokkolható ehhez: \"%p\", mert különböző gazdákhoz tartoznak" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" "Kísérlet történt arra, hogy \"%p\" gazdához hozzákötésre kerüljön a már " "kötött \"%p\" dokkolóobjektum (jelenlegi gazda: \"%p\")" @@ -7643,8 +7620,7 @@ msgstr "Lépések" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" -"A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg" +msgstr "A kezdeti útvonaltól a vég-útvonalig megtett lépések számát határozza meg" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Equidistant spacing" @@ -8113,8 +8089,7 @@ msgstr "Vonáshossz-ingadozás" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"A vonáshossz véletlenszerű ingadozása (a maximális hosszhoz viszonyítva)" +msgstr "A vonáshossz véletlenszerű ingadozása (a maximális hosszhoz viszonyítva)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -8122,8 +8097,7 @@ msgstr "Maximális átfedés" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Az egymás utáni vonások közti átfedés (a maximális hosszhoz viszonyítva)" +msgstr "Az egymás utáni vonások közti átfedés (a maximális hosszhoz viszonyítva)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" @@ -8131,8 +8105,7 @@ msgstr "Az átfedés ingadozása" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Az átfedés véletlenszerű ingadozása (a maximális átfedéshez viszonyítva)" +msgstr "Az átfedés véletlenszerű ingadozása (a maximális átfedéshez viszonyítva)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" @@ -8249,8 +8222,7 @@ msgstr "Generálóútvonal" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" -"Az útvonal, amelynek szakaszai meghatározzák az iterált transzformációkat" +msgstr "Az útvonal, amelynek szakaszai meghatározzák az iterált transzformációkat" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" @@ -8360,8 +8332,7 @@ msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása" #: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" -"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" +msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -8441,8 +8412,7 @@ msgstr "SZÉLESSÉG" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" +msgstr "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" #: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" @@ -8459,8 +8429,7 @@ msgstr "Azonosító" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése " "(csak export-id esetén)" @@ -8515,8 +8484,7 @@ msgstr "A dokumentum exportálása EMF (Enhanced Metafile) formátumú fájlba" #: ../src/main.cpp:383 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "" -"Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Szövegobjektum átalakítása útvonalakká az exportálás közben (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "" @@ -8713,8 +8681,7 @@ msgstr "" "mentén" #: ../src/node-context.cpp:224 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " "kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" @@ -8854,8 +8821,7 @@ msgstr "Csomópontok elforgatása" #: ../src/nodepath.cpp:4408 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" -"Nem lehet átméretezni csomópontokat, ha azok ugyanazon a helyen vannak." +msgstr "Nem lehet átméretezni csomópontokat, ha azok ugyanazon a helyen vannak." #: ../src/nodepath.cpp:4434 msgid "Scale nodes" @@ -8899,8 +8865,7 @@ msgstr "szimmetrikus" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4898 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" +msgstr "szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" #: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" @@ -8962,10 +8927,8 @@ msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4967 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" "%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i al-útvonalban " "(összesen: %i). %s." @@ -9028,13 +8991,11 @@ msgstr "Téglatest perspektivikus áthelyezése" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "Az ellipszis szélességének beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." +msgstr "Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:933 msgid "" @@ -9178,8 +9139,7 @@ msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz" #: ../src/pencil-context.cpp:373 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "" -"Az útvonal lezárásához és befejezéséhez engedje fel a gombot itt." +msgstr "Az útvonal lezárásához és befejezéséhez engedje fel a gombot itt." #: ../src/pencil-context.cpp:379 msgid "Drawing a freehand path" @@ -9217,8 +9177,7 @@ msgstr "" "+ húzással." #: ../src/pen-context.cpp:675 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Az útvonal folytatása ebből a pontból: kattintással vagy " "kattintással + húzással." @@ -9281,8 +9240,7 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Több távlatpont átkapcsolása" #: ../src/preferences.cpp:101 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni. Az új " "beállítások nem kerülnek mentésre." @@ -9409,8 +9367,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Készítő" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " "(entitás) neve." @@ -9420,10 +9377,8 @@ msgid "Rights" msgstr "Jogok" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve." #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" @@ -9616,8 +9571,7 @@ msgstr "" "területkijelölés: húzással" #: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt: lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással; kijelölt " "objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással" @@ -9674,8 +9628,7 @@ msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " "helyezhetők feljebb illetve lejjebb." @@ -9743,8 +9696,7 @@ msgstr "Élő útvonaleffektus eltávolítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "" -"Jelölje ki az objektumo(ka)t, amely(ek)ről a szűrők eltávolítandók." +msgstr "Jelölje ki az objektumo(ka)t, amely(ek)ről a szűrők eltávolítandók." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 @@ -9986,8 +9938,7 @@ msgstr "Maszk eltávolítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "" -"Jelölje ki az objektumo(ka)t, amely(ek)hez a rajzvászon illesztendő." +msgstr "Jelölje ki az objektumo(ka)t, amely(ek)hez a rajzvászon illesztendő." #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 @@ -10078,13 +10029,11 @@ msgstr "Csillag" #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" +msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) " "vagy egy terület kijelölésével." @@ -10176,10 +10125,8 @@ msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s, illetve %s)" #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "" -"%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" -msgstr[1] "" -"%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" +msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" +msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s, %s, illetve %s)" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:231 @@ -10249,8 +10196,7 @@ msgstr "Középpont visszaállítása" #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." +msgstr "Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -10389,8 +10335,7 @@ msgstr "Alt: a spirál sugarának megőrzése" #: ../src/spiral-context.cpp:437 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spirál. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -10467,8 +10412,7 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki legalább 1 útvonalat." #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" "Különbségképzés, felosztás illetve útvonal-elvágás esetén pontosan 2 " "útvonalat kell kijelölni." @@ -10483,10 +10427,8 @@ msgstr "" "b>." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Az egyik objektum nem útvonal; logikai művelet nem hajtható végre." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Az egyik objektum nem útvonal; logikai művelet nem hajtható végre." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." @@ -10694,8 +10636,7 @@ msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tar #: ../src/star-context.cpp:447 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Sokszög. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." @@ -10780,8 +10721,7 @@ msgstr "Szöveg tördelése alakzatba" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "" -"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." +msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a tördelt szöveget." #: ../src/text-chemistry.cpp:477 msgid "Unflow flowed text" @@ -10812,8 +10752,7 @@ msgstr "" "kijelölése: húzással." #: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "A tördelt szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének " "kijelölése: húzással." @@ -10846,8 +10785,7 @@ msgstr "Tördelt szöveg kerete: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:681 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" -"Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." +msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." #: ../src/text-context.cpp:694 msgid "Flowed text is created." @@ -11070,8 +11008,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." +msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." #: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "" @@ -11166,8 +11103,7 @@ msgstr "%s. Véletlenszerű elmozdítás: húzással vagy kattintással." #: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Csökkentés: húzással vagy kattintással. Növelés: Shift." +msgstr "%s. Csökkentés: húzással vagy kattintással. Növelés: Shift." #: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format @@ -11210,19 +11146,16 @@ msgstr "%s. Útvonalak durvábbá tevése: húzással vagy kattintással. #: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" -"%s. Objektumok színnel való festése: húzással vagy kattintással." +msgstr "%s. Objektumok színnel való festése: húzással vagy kattintással." #: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" -"%s. Színek véletlenszerű módosítása: húzással vagy kattintással." +msgstr "%s. Színek véletlenszerű módosítása: húzással vagy kattintással." #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" "%s. Elmosás növelése: húzással vagy kattintással. Csökkentés: " "Shift." @@ -11311,8 +11244,7 @@ msgstr "Nincs méret a vágólapon." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" -"Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő útvonaleffektus beillesztéséhez." +msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő útvonaleffektus beillesztéséhez." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 @@ -11773,8 +11705,7 @@ msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " "használva)" @@ -11926,8 +11857,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Mindig történjen illesztés az objektumokhoz - függetlenül azok távolságától" +msgstr "Mindig történjen illesztés az objektumokhoz - függetlenül azok távolságától" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" @@ -11981,8 +11911,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"Mindig történjen illesztés a segédvonalakhoz - függetlenül a távolságtól" +msgstr "Mindig történjen illesztés a segédvonalakhoz - függetlenül a távolságtól" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" @@ -12725,8 +12654,7 @@ msgstr "" msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." -msgstr "" -"Azt adja meg, hogy a szűrőprimitív zaj- vagy örvényeffektust hozzon létre" +msgstr "Azt adja meg, hogy a szűrőprimitív zaj- vagy örvényeffektust hozzon létre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Base Frequency:" @@ -12905,8 +12833,7 @@ msgstr "" "átlátszatlanságúak pedig hátrébb helyezkednek el." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Az feTile (csempézés) szűrőprimitív kicsempéz egy területet a " "bemeneti rajzzal." @@ -13008,8 +12935,7 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Kattintás/húzás határa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még " "kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" @@ -13030,12 +12956,10 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Eszközváltás a táblaeszköz alapján (életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "Eszközváltás a táblaeszköz alapján (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "A tábla különböző eszközei (toll, radír, egér) közti váltáskor váltás a " "program eszközei közt" @@ -13215,8 +13139,7 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban " "(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" @@ -13226,8 +13149,7 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) " "távolsággal mozdítja el az útvonalat" @@ -13282,8 +13204,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Kijelölési jel megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a " "kijelölőeszközzel megegyezően)" @@ -13525,13 +13446,11 @@ msgstr "Útvonal-kontúr felvillantása, amikor az egérkurzor rajta áll" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" -"Az egérkurzort egy útvonal felett tartva felvillan egy időre annak kontúrja" +msgstr "Az egérkurzort egy útvonal felett tartva felvillan egy időre annak kontúrja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" -"Útvonal-kontúr felvillantásának mellőzése, amikor ki van jelölve egy útvonal" +msgstr "Útvonal-kontúr felvillantásának mellőzése, amikor ki van jelölve egy útvonal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." @@ -13775,8 +13694,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Windows" @@ -13808,8 +13726,7 @@ msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" -"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" +msgstr "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." @@ -13867,8 +13784,7 @@ msgstr "" "illetve maszkként" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóútvonalként illetve " "maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" @@ -13938,8 +13854,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt" +msgstr "Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Store transformation:" @@ -14016,8 +13931,7 @@ msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" -"Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" +msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 @@ -14073,8 +13987,7 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" +msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" @@ -14149,8 +14062,7 @@ msgstr "Open Clip Art Library-felhasználónév:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" -"Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév" +msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -14179,8 +14091,7 @@ msgstr "Abszolút színmérési" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)" +msgstr "(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Display adjustment" @@ -14238,8 +14149,7 @@ msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" -"Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" +msgstr "Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -14247,8 +14157,7 @@ msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" -"A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása" +msgstr "A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Device profile:" @@ -14739,16 +14648,14 @@ msgstr "Eszköztár-ikonok mérete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Control bar icon size" msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Az eszközvezérlő-sávokon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez " "újraindítás szükséges)" @@ -14758,8 +14665,7 @@ msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "A másodlagos eszköztárakon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez " "újraindítás szükséges)" @@ -14847,8 +14753,7 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Automatikus mentések maximális száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Maximálisan ennyi automatikus mentés (fájl) lesz megtartva. Ezzel lehet " "korlátozni a felhasznált tárolóhelyet." @@ -14895,8 +14800,7 @@ msgstr "Bitképek automatikus újratöltése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl változik a lemezen" +msgstr "Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl változik a lemezen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Bitmap editor:" @@ -15410,8 +15314,7 @@ msgstr "Betűrajzolat felvétele" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "" -"Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy útvonalat." +msgstr "Egy betűrajzolat íveinek meghatározásához jelöljön ki egy útvonalat." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 @@ -15553,8 +15456,7 @@ msgstr "Előnézet-szöveg:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" "Szín: %s. Kitöltés beállítása: kattintással. Körvonal " "beállítása: Shift+kattintással." @@ -15717,8 +15619,7 @@ msgstr "Vektorizálás J. Canny módszere alapján végzett optimális élkeres #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" +msgstr "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -15782,8 +15683,7 @@ msgstr "Szürkék" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" +msgstr "Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 @@ -16794,8 +16694,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" "(es)" @@ -17160,8 +17059,7 @@ msgstr "Méret beillesztése egyenként" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" +msgstr "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" @@ -17241,8 +17139,7 @@ msgstr "Klón létre_hozása" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" +msgstr "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" @@ -17288,8 +17185,7 @@ msgstr "Objektumok átalakítása segé_dvonalakká" msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" -msgstr "" -"A kijelölt objektumok átalakítása azok széleihez igazított segédvonalakká" +msgstr "A kijelölt objektumok átalakítása azok széleihez igazított segédvonalakká" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" @@ -17592,8 +17488,7 @@ msgstr "_Egyszerűsítés" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" -"A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával" +msgstr "A kijelölt útvonalak egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Reverse" @@ -17773,8 +17668,7 @@ msgstr "Elforgatás +_90 fokkal" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "" -"A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" +msgstr "A kijelölés elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Remove _Transformations" @@ -17857,8 +17751,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Vágóútvonal alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " "vágóútvonalként)" @@ -18226,8 +18119,7 @@ msgstr "_Fókusz-üzemmód átkapcsolása" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" -"Felesleges eszköztárak eltávolítása, hogy a rajzra lehessen koncentrálni" +msgstr "Felesleges eszköztárak eltávolítása, hogy a rajzra lehessen koncentrálni" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Duplic_ate Window" @@ -18294,8 +18186,7 @@ msgstr "Ik_on-előnézet..." #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" +msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére" #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -18359,8 +18250,7 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Kitöltés és körvonal..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" "Objektumok színeinek, színátmeneteinek, körvonalszélességének, " "nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása" @@ -18662,8 +18552,7 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "A lap illesztése a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a " "rajzhoz" @@ -18961,8 +18850,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy al-útvonal ellentétes irányú " "(fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" @@ -20146,8 +20034,7 @@ msgstr "Tágulás:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" +msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts from center" @@ -20421,8 +20308,7 @@ msgstr "Csatornák:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" -"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok árnyalatára" +msgstr "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok árnyalatára" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 @@ -20431,8 +20317,7 @@ msgstr "Á" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" -"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok telítettségére" +msgstr "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok telítettségére" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 @@ -20441,8 +20326,7 @@ msgstr "T" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" -"Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok fényességére" +msgstr "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok fényességére" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 @@ -20518,8 +20402,7 @@ msgstr "Tollszélesség" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" +msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 @@ -20733,8 +20616,7 @@ msgstr "Tömeg:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" +msgstr "Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" @@ -20750,8 +20632,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 @@ -20760,8 +20641,7 @@ msgstr "Dőlés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" +msgstr "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" @@ -20836,8 +20716,7 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez " "kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként" @@ -20876,8 +20755,7 @@ msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" -"Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)" +msgstr "Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Get limiting bounding box from selection" @@ -21062,8 +20940,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Növelés/csökkentés:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) " "kell a létrehozott kitöltési útvonalat" @@ -21129,7 +21006,7 @@ msgstr "Félkerület (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 #, fuzzy msgid "Area /px^2: " -msgstr "Terület" +msgstr "Terület (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 msgid "" @@ -21183,7 +21060,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" "Az inkex.py - és vele együtt ez a kiterjesztés - igényli az lxml nevű ... " -"libxml2-wrappert. Töltse le és telepítse az aktuális verziót a http://" +"libxml2-csomagolót (wrapper). Töltse le és telepítse az aktuális verziót a http://" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ oldalról, vagy telepítse a " "csomagkezelőjével (például a \"sudo apt-get install python-lxml\" vagy " "hasonló paranccsal)." @@ -21239,8 +21116,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "Ez a kiterjesztés igényli, hogy a második kijelölt útvonal 4 csomópont " "hosszúságú legyen." @@ -21312,7 +21188,7 @@ msgstr "Nem található" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 #, fuzzy msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Belső hiba. Nincs kijelölve view type\n" +msgstr "Belső hiba. Nincs kijelölve ... view type\n" #: ../share/extensions/summersnight.py:38 msgid "The second path must be exactly four nodes long." @@ -21376,8 +21252,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 és az alatt (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "" -"Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával mentett fájlok megnyitása" +msgstr "Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával mentett fájlok megnyitása" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Output" @@ -21401,8 +21276,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator-SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" +msgstr "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" @@ -21615,18 +21489,16 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Csomópontok megszámozása" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Altitudes" -msgstr "Amplitúdó" +msgstr "Magasságvonalak" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Angle Bisectors" msgstr "Szögfelezők" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Centroid" -msgstr "Középre igazítás" +msgstr "Súlypont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" @@ -21639,47 +21511,49 @@ msgstr "Köréírt kör" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "Objektumok" +msgstr "Általános objektumok" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "háromszög" +msgstr "A beírt kör érintéspontjai által meghatározott háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +msgstr "Egyéni pont meghatározása ezzel:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Parancssori opciók" +msgstr "Egyéni pontok és opciók" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +#, fuzzy msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +msgstr "Körrajzolás ezen pont köré" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 msgid "Draw From Triangle" msgstr "Rajzolás háromszög alapján" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "" +msgstr "Izogonális konjugált rajzolása" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +msgstr "konjugált rajzolása" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "jelölőelem" +msgstr "Jelölőelem rajzolása ehhez a ponthoz" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "háromszög" +msgstr "A hozzáírt körök középpontjai által meghatározott háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 msgid "Excentres" @@ -21690,14 +21564,12 @@ msgid "Excircles" msgstr "Hozzáírt körök" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "háromszög" +msgstr "A hozzáírt körök érintéspontjai által meghatározott háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "Körvonalrajzolat" +msgstr "Gergonne-pont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 msgid "Incentre" @@ -21708,27 +21580,24 @@ msgid "Incircle" msgstr "Beírt kör" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "Feketepont" +msgstr "Nagel-pont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +msgstr "A kilenc pont körének középpontja" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +msgstr "A kilenc pont köre" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "háromszög" +msgstr "Talpponti háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Magasságpont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy @@ -21738,31 +21607,29 @@ msgstr "Ide mutat" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "Sugár" +msgstr "Sugár (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "háromszögSegédvonal-tulajdonságok beállítása" +msgstr "A háromszög tulajdonságainak listázása" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "háromszög" +msgstr "Szimmedián-háromszög" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Symmedian Point" -msgstr "Függőleges szöveg" +msgstr "Szimmediánpont" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Symmedians" -msgstr "" +msgstr "Szimmediánok" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "háromszögKék-függvény" +msgstr "Háromszög-függvény" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 #, fuzzy @@ -22119,7 +21986,9 @@ msgstr "Segédvonalak mentése:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "Keretvastagság (px)" +msgstr "" +"szegély " +"Keretvastagság (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Cartesian Grid" @@ -22902,8 +22771,7 @@ msgstr "Belső lapok" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" -"Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek" +msgstr "Megjegyzés: a kötési súllyal kapcsolatos számítások becsléssel történnek" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Number of Pages" @@ -23002,27 +22870,28 @@ msgstr "Laposság" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Fájlnév beállítása" +msgstr "Fájlnév:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "kitöltés" +msgstr "Kitöltési szín (kék)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "kitöltés" +msgstr "Kitöltési szín (zöld)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "kitöltés" +msgstr "Kitöltési szín (vörös)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format +#, fuzzy msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "kitöltésÁtlátszatlanság, %" +msgstr "Kitöltés átlátszatlansága (%)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" @@ -23039,26 +22908,27 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Pozíció" +msgstr "A fény x-pozíciója" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Pozíció" +msgstr "A fény y-pozíciója" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Pozíció" +msgstr "A fény z-pozíciója" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Line Thickness / px" -msgstr "vonal Vastagság" +msgstr "Vonalvastagság (px)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "Betöltés fájlból" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 #, fuzzy @@ -23082,7 +22952,7 @@ msgstr "Az összes fájl" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "Objektum" +msgstr "Objektumtípus" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 #, fuzzy @@ -23097,7 +22967,7 @@ msgstr "Egyéb" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "Csomópontok elforgatása" +msgstr "elforgatás " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy @@ -23112,7 +22982,7 @@ msgstr "Méretezési tényező" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Helykihagyás" +msgstr "Árnyékolás" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -23127,9 +22997,10 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format +#, fuzzy msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Körv_onalrajzolatátlátszatlanság" +msgstr "Körvonal átlátszatlansága (%)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" @@ -23888,8 +23759,7 @@ msgstr "Átviendő tulajdonság" msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Ha több tulajdonságot kíván átvinni, (egyetlen) szóközzel válassza el azokat." +msgstr "Ha több tulajdonságot kíván átvinni, (egyetlen) szóközzel válassza el azokat." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -23977,3 +23847,4 @@ msgstr "XAML-bemenet" #~ msgid "draw-geometry-inactive" #~ msgstr "rajzolás-geometria-inaktív" +