From: prokoudine Date: Sun, 15 Jul 2007 13:22:14 +0000 (+0000) Subject: added forgotten text_replace.inx, added updated translation into Russian X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=1ea49aaae29f217c665bbaab94bf2381925da799;p=inkscape.git added forgotten text_replace.inx, added updated translation into Russian --- diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b1fed4240..cdd58c162 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -395,6 +395,7 @@ src/zoom-context.cpp [type: gettext/xml] share/extensions/text_lowercase.inx [type: gettext/xml] share/extensions/text_uppercase.inx [type: gettext/xml] share/extensions/text_randomcase.inx +[type: gettext/xml] share/extensions/text_replace.inx [type: gettext/xml] share/extensions/text_titlecase.inx [type: gettext/xml] share/extensions/text_sentencecase.inx [type: gettext/xml] share/extensions/txt2svg.inx diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a7dfe08f9..b725079ac 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,18 +9,19 @@ # bulia byak , 2004. # Alexandre Prokoudine , 2004, 2005. # Alexandre Prokoudine , 2005, 2006, 2007. -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 13:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-15 16:00+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-11 02:12+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,11 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Выделите один объект для удаления у msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." @@ -655,6 +656,7 @@ msgstr "1. Взять значение:" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -892,8 +894,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Файл" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_Clear" msgstr "_Очистить" @@ -911,150 +913,150 @@ msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщ msgid "none" msgstr "нет" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 msgid "_Custom" msgstr "Нестандартный" -#: ../src/dialogs/export.cpp:263 +#: ../src/dialogs/export.cpp:266 msgid "Export area" msgstr "Экспортируемая область" -#: ../src/dialogs/export.cpp:277 +#: ../src/dialogs/export.cpp:280 msgid "Units:" msgstr "Единицы:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:305 +#: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" msgstr "_x0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:310 +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "x_1:" msgstr "x_1" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:321 +#: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" msgstr "_y0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:326 +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "y_1:" msgstr "y_1" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Высота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:462 +#: ../src/dialogs/export.cpp:465 msgid "Bitmap size" msgstr "Размер растра" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" -#: ../src/dialogs/export.cpp:485 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 +#: ../src/dialogs/export.cpp:518 msgid "_Filename" msgstr "_Имя файла" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:589 msgid "_Browse..." msgstr "В_ыбрать..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:618 msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#: ../src/dialogs/export.cpp:622 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:630 msgid "Hide all except selected" msgstr "Спрятать все объекты кроме выделенных" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Спрятать все объекты экспортируемого рисунка кроме выделенного" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 +#: ../src/dialogs/export.cpp:651 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +#: ../src/dialogs/export.cpp:655 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Экспортировать файл с этими установками" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 +#: ../src/dialogs/export.cpp:681 #, c-format msgid "Batch export %d selected objects" msgstr "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "Идет экспорт..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Экспорт %d файлов" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Вы забыли ввести имя файла" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Недопустимая область для экспорта" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Экспорт %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1300 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" @@ -1088,7 +1090,7 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Убрать заливку" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -1096,201 +1098,201 @@ msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соотве msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "точное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "частичное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Ничего не найдено" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "_Тип: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Искать в объектах всех типов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Все типы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Искать среди всех фигур" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Все фигуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Искать в прямоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Прямоугольники" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Эллипсы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Искать в звездах и многоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Звезды" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Искать в спиралях" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Спирали" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Контуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Искать в текстовых объектах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Тексты" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Искать в группах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Искать в клонах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Искать в растрах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Растры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Искать в растяжках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Растяжки" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Текст: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное " "соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Искать объекты по значению атрибута id (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Стиль: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Атрибут: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Искать в _выделенном" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Искать в текущем _слое" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Включая _скрытые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Искать среди скрытых объектов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Включая _запертые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Искать среди запертых объектов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Очистить значения" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Искать" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" @@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -1357,8 +1359,8 @@ msgid "" msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331 -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -1372,12 +1374,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Произвольная метка объекта" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "Название" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1431,6 +1433,7 @@ msgid "Id exists! " msgstr "Такой ID уже есть" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 msgid "Set object ID" msgstr "Установка ID объекта" @@ -1602,171 +1605,170 @@ msgstr "Y:" msgid "%s Properties" msgstr "Свойства %s" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 msgid "_Fill" msgstr "З_аливка" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 msgid "Stroke _paint" msgstr "Цвет _обводки" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 msgid "Stroke st_yle" msgstr "_Стиль обводки" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "_Blur, %" -msgstr "_Размывание, %" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 msgid "Master _opacity, %" msgstr "О_бщая прозрачность, %" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 msgid "Change opacity" msgstr "Смена непрозрачности" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 msgid "Change blur" msgstr "Смена размывания" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "Общественное достояние" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Название, под которым данный документ официально известен." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Тип документа (тип DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "Создатель" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого " "документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "Права" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " "документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "Смежный" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Уникальный URI смежного документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1776,45 +1778,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "Охват" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Охват или тематические рамки этого документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Краткое описание содержимого документа." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "Соавторы" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "Фрагмент" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." @@ -1849,10 +1851,10 @@ msgid "Unset stroke" msgstr "Снятие обводки" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1959,19 +1961,19 @@ msgstr "Конечные маркеры:" msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 msgid "Change color definition" msgstr "Смена определения цвета" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Цвет обводки из палитры образцов" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Цвет заливки из палитры образцов" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." @@ -1999,17 +2001,16 @@ msgid "Align lines right" msgstr "Выровнять строки по правому краю" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Justify lines" -msgstr "Выключка по ширине" +msgstr "Выключить строки по ширине" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -2018,9 +2019,16 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Межстрочный интервал:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2218,84 +2226,84 @@ msgstr "Прямоугольная сетка" msgid "Axonometric grid" msgstr "Аксонометрическая сетка" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234 -#, fuzzy +#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 msgid "Create new grid" -msgstr "Создать новую сетку" +msgstr "Создание новой сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 msgid "Grid _units:" msgstr "Е_диницы сетки:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 msgid "_Origin X:" msgstr "_Точка отсчёта по X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 msgid "Spacing _X:" msgstr "_Интервал по X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Цвет линии сетки:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 msgid "Grid line color" msgstr "Цвет линии сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 msgid "Color of grid lines" msgstr "Цвет линий сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвет о_сновной линии сетки:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвет основной линии сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основной линии сетки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 msgid "lines" msgstr "линий" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Показывать точки в_место линий" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" @@ -2350,7 +2358,7 @@ msgstr " под курсором" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Отпустите кнопку мыши для установки цвета." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204 +#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2393,42 +2401,38 @@ msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Трассирование направляющего контура" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Создание каллиграфического контура" +msgstr "Рисование каллиграфическим пером" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 msgid "Thicken paths" -msgstr "" +msgstr "Утолщение контура" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Thin paths" -msgstr "Закрываем контур" +msgstr "Утоньшение контура" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Создание каллиграфического контура" +msgstr "Рисование каллиграфическим пером" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Без изменений]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Dependency:" msgstr "Зависит от:" @@ -2448,10 +2452,14 @@ msgstr " строка:" msgid " description: " msgstr " описание:" -#: ../src/extension/effect.cpp:29 -#, fuzzy +#: ../src/extension/effect.cpp:35 msgid " (No preferences)" -msgstr "Настройки инструмента масштаба" +msgstr " (без параметров)" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' обрабатывается, подождите немного..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -2543,17 +2551,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Показывать диалог при запуске" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape получил ошибку от вызванного им сценария. Возвращенный текст " -"приведен ниже. Inkscape продолжит работу, но запрошенное действие будет " -"отменено." - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2563,11 +2561,11 @@ msgstr "" "возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут " "отличаться от ожидаемых." -#: ../src/extension/init.cpp:189 +#: ../src/extension/init.cpp:203 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/init.cpp:217 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2629,39 +2627,39 @@ msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Файл Encapsulated Postscript" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 msgid "EMF Input" msgstr "Импорт EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Файлы Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 msgid "WMF Input" msgstr "Импорт WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Файлы Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 msgid "EMF Output" msgstr "Экспорт в EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -3240,9 +3238,8 @@ msgid "Radial gradient focus" msgstr "Радиальный градиент: фокус" #: ../src/gradient-drag.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Смещение рычага узла" +msgstr "Объединение рычагов градиента" #: ../src/gradient-drag.cpp:705 msgid "Move gradient handle" @@ -3310,7 +3307,7 @@ msgstr "Единица" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -3542,81 +3539,81 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:769 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Панель команд" -#: ../src/interface.cpp:769 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)" -#: ../src/interface.cpp:771 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Панель параметров инструментов" -#: ../src/interface.cpp:771 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов" -#: ../src/interface.cpp:773 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "_Toolbox" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/interface.cpp:773 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)" -#: ../src/interface.cpp:779 +#: ../src/interface.cpp:878 msgid "_Palette" -msgstr "П_алитра цветов" +msgstr "О_бразцы цветов" -#: ../src/interface.cpp:779 +#: ../src/interface.cpp:878 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов" -#: ../src/interface.cpp:781 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/interface.cpp:781 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:934 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:1045 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Войти в группу #%s" -#: ../src/interface.cpp:957 +#: ../src/interface.cpp:1056 msgid "Go to parent" msgstr "На уровень выше" -#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086 +#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Скопировать цвет" -#: ../src/interface.cpp:1099 +#: ../src/interface.cpp:1198 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" -#: ../src/interface.cpp:1141 +#: ../src/interface.cpp:1240 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1199 +#: ../src/interface.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Импортировать растровые изображения как " -#: ../src/interface.cpp:1271 +#: ../src/interface.cpp:1370 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -3625,7 +3622,7 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1278 +#: ../src/interface.cpp:1377 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -3663,15 +3660,15 @@ msgstr "Отклонить приглашение" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "Сессия Inkboard (%1 до %2)" -#: ../src/knot.cpp:441 +#: ../src/knot.cpp:426 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Перемещение отменено." -#: ../src/knotholder.cpp:254 +#: ../src/knotholder.cpp:257 msgid "Change handle" msgstr "Смена рычага" -#: ../src/knotholder.cpp:306 +#: ../src/knotholder.cpp:311 msgid "Move handle" msgstr "Смещение рычага" @@ -3917,7 +3914,7 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_New" @@ -3931,7 +3928,7 @@ msgstr "Открыть н_едавние" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить разм_ер" @@ -3963,39 +3960,39 @@ msgstr "С_лой" msgid "_Object" msgstr "_Объект" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:164 msgid "Cli_p" msgstr "О_бтравочный контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Mas_k" msgstr "_Маска" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 +#: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Patter_n" msgstr "_Текстура" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 +#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "_Path" msgstr "_Контуры" -#: ../src/menus-skeleton.h:216 +#: ../src/menus-skeleton.h:217 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 +#: ../src/menus-skeleton.h:229 msgid "Effe_cts" msgstr "Эффе_кты" -#: ../src/menus-skeleton.h:235 +#: ../src/menus-skeleton.h:236 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Доска" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:240 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/menus-skeleton.h:242 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Учебники" @@ -4004,20 +4001,22 @@ msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -"Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол уса, двигать по горизонтали/" -"вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль уса или прямого фрагмента" +"Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по " +"горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого " +"фрагмента" #: ../src/node-context.cpp:184 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба " -"уса" +"рычага" #: ../src/node-context.cpp:185 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" -"Alt: зафиксировать длину уса; Ctrl+Alt: двигать вдоль усов" +"Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль " +"рычагов" #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" @@ -4040,8 +4039,8 @@ msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -"Ус узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt " -"фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный ус" +"Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" #: ../src/nodepath.cpp:1447 msgid "Align nodes" @@ -4131,9 +4130,9 @@ msgid "" "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " "handles" msgstr "" -"Ус узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl " -"ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно " -"вращает противоположный ус" +"Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно " +"вращает противоположный рычаг" #: ../src/nodepath.cpp:3673 msgid "Rotate nodes" @@ -4152,8 +4151,8 @@ msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl - с прилипанием " -"по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt - вдоль усов" +"Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с прилипанием " +"по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4245 @@ -4177,15 +4176,15 @@ msgstr "симметричный" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4261 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "оконечный узел, ус втянут (вытаскивается с Shift)" +msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" #: ../src/nodepath.cpp:4263 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "один ус втянут (вытаскивается с Shift)" +msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" #: ../src/nodepath.cpp:4266 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "оба уса втянуты (вытаскиваются с Shift)" +msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с Shift)" #: ../src/nodepath.cpp:4278 msgid "" @@ -4199,11 +4198,11 @@ msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4279 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Перетаскивайте узел или его усы; клавиши-стрелки двигают узел" +msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел" #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или усов." +msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов." #: ../src/nodepath.cpp:4306 #, c-format @@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr[0] "%i из %i узла выделен. %s." msgstr[1] "%i из %i узлов выделено. %s." msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:470 +#: ../src/object-edit.cpp:502 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -4266,7 +4265,7 @@ msgstr "" "Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный " "радиус будет таким же." -#: ../src/object-edit.cpp:476 +#: ../src/object-edit.cpp:508 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -4274,7 +4273,7 @@ msgstr "" "Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный " "радиус будет таким же." -#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490 +#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -4282,33 +4281,51 @@ msgstr "" "Менять ширину и высоту прямоугольника. Ctrl фиксирует " "отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению." -#: ../src/object-edit.cpp:665 +#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 +msgid "Resize box in X/Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:712 +msgid "Resize box in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 +#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 +#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:918 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Менять большую ось эллипса. Ctrl дает круг." -#: ../src/object-edit.cpp:668 +#: ../src/object-edit.cpp:921 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Менять малую ось эллипса. Ctrl дает круг." -#: ../src/object-edit.cpp:671 +#: ../src/object-edit.cpp:924 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" "Начальная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. " -"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи - сектор." +"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." -#: ../src/object-edit.cpp:674 +#: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" "Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. " -"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи - сектор." +"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." -#: ../src/object-edit.cpp:780 +#: ../src/object-edit.cpp:1037 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -4316,16 +4333,16 @@ msgstr "" "Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift " "закругляет, Alt искажает." -#: ../src/object-edit.cpp:783 +#: ../src/object-edit.cpp:1040 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" -"Менять малый радиус звезды или многоугольника. Shift " -"закругляет, Alt искажает." +"Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет " +"радиус, Shift закругляет, Alt делает случайным." -#: ../src/object-edit.cpp:947 +#: ../src/object-edit.cpp:1204 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -4333,7 +4350,7 @@ msgstr "" "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. " "Alt меняет нелинейность." -#: ../src/object-edit.cpp:949 +#: ../src/object-edit.cpp:1206 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -4341,26 +4358,26 @@ msgstr "" "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. " "Shift растягивает/вращает как целое." -#: ../src/object-edit.cpp:986 +#: ../src/object-edit.cpp:1243 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Менять расстояние втяжки" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1016 +#: ../src/object-edit.cpp:1273 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Двигать текстурную заливку внутри объекта" -#: ../src/object-edit.cpp:1018 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Пропорционально масштабировать текстурную заливку" -#: ../src/object-edit.cpp:1020 +#: ../src/object-edit.cpp:1277 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Вращать текстурную заливку, Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/object-edit.cpp:1045 +#: ../src/object-edit.cpp:1302 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Изменять размер текстовой рамки" +msgstr "Изменять размер текстового блока" #: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Select at least two objects to combine." @@ -4417,35 +4434,35 @@ msgstr "Развернуть контур" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435 +#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Отмена рисования" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавление к выделенному контуру" -#: ../src/pen-context.cpp:564 +#: ../src/pen-context.cpp:589 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." -#: ../src/pen-context.cpp:574 +#: ../src/pen-context.cpp:599 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой " "точки." -#: ../src/pen-context.cpp:1071 +#: ../src/pen-context.cpp:1096 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4454,7 +4471,7 @@ msgstr "" "%s: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, " "Enter завершает контур" -#: ../src/pen-context.cpp:1096 +#: ../src/pen-context.cpp:1121 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -4463,7 +4480,7 @@ msgstr "" "Ус узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает " "угол" -#: ../src/pen-context.cpp:1126 +#: ../src/pen-context.cpp:1151 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4472,7 +4489,7 @@ msgstr "" "%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает " "угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" -#: ../src/pen-context.cpp:1162 +#: ../src/pen-context.cpp:1187 msgid "Drawing finished" msgstr "Рисование закончено" @@ -4597,236 +4614,232 @@ msgstr "" "Shift: выделить/развыделить, форсировать рамку, отключить прилипание" #: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: выделять под выделенным, двигать выделение" +msgstr "Alt: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" #: ../src/select-context.cpp:849 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 msgid "Delete text" msgstr "Удалить текст" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ничего не было удалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 msgid "Delete" msgstr "Удаление" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:266 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Выделите объекты для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:440 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 msgid "Select some objects to group." -msgstr "Выделите два и более объекта для группирования." +msgstr "Выделите несколько объектов для группировки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:528 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Выделите группу для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:569 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:795 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 msgid "Paste style" msgstr "Вставить стиль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднять на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опустить на предыдущий слой." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 msgid "action|Clone" msgstr "Склонировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Выделите клон для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединён клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4837,7 +4850,7 @@ msgstr "" "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы " "перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4845,7 +4858,7 @@ msgstr "" "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " "контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4853,180 +4866,186 @@ msgstr "" "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или " "маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный " "контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или " "маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 msgid "Fit page to selection" msgstr "Страница откадрирована до выделения" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 +#: ../src/selection-describer.cpp:42 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#: ../src/selection-describer.cpp:44 msgid "Circle" msgstr "Окружность" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../src/selection-describer.cpp:48 msgid "Flowed text" msgstr "Текст в рамке" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Растр" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" msgstr "Линия" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:56 msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 msgid "Polyline" msgstr "Полилиния" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "3D Box" +msgstr "3D-объект" + +#: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" msgstr "Клон" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" msgstr "Растянутый контур" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 +#: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 +#: ../src/selection-describer.cpp:108 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку " "вокруг выделяемых объектов." -#: ../src/selection-describer.cpp:112 +#: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" msgstr "(корень)" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 +#: ../src/selection-describer.cpp:129 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слой %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#: ../src/selection-describer.cpp:131 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слой %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid " in %s" msgstr " в %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " в группе %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" @@ -5034,7 +5053,7 @@ msgstr[0] " в %i родителе (%s)" msgstr[1] " в %i родителях (%s)" msgstr[2] " в %i родителях (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" @@ -5042,20 +5061,20 @@ msgstr[0] " в %i слое." msgstr[1] " в %i слоях." msgstr[2] " в %i слоях.." -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:166 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Нажмите Shift+D, чтобы выделить оригинал" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Нажмите Shift+D, чтобы выделить контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/selection-describer.cpp:174 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Нажмите Shift+D, чтобы выделить рамку" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -5064,7 +5083,7 @@ msgstr[1] "%i объекта выделено." msgstr[2] "%i объектов выделено." #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:194 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -5073,7 +5092,7 @@ msgstr[1] "%i объекта типа %s" msgstr[2] "%i объектов типа %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -5082,7 +5101,7 @@ msgstr[1] "%i объекта %s типов, %s" msgstr[2] "%i объектов %s типов, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:204 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -5091,7 +5110,7 @@ msgstr[1] "Найдено %d объекта %s типов, %s%d объектов %s типов, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" @@ -5099,7 +5118,7 @@ msgstr[0] "%i объект %i типов" msgstr[1] "%i объекта %i типов" msgstr[2] "%i объектов %i типов" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -5156,7 +5175,7 @@ msgstr "" msgid "Reset center" msgstr "Возврат к исходному центру" -#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085 +#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -5164,24 +5183,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1175 +#: ../src/seltrans.cpp:1187 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Перекашивание: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1224 +#: ../src/seltrans.cpp:1236 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Вращение: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/seltrans.cpp:1267 +#: ../src/seltrans.cpp:1279 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Переместить центр в %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1548 +#: ../src/seltrans.cpp:1560 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -5256,16 +5275,16 @@ msgstr "вертикальная направляющая" msgid "horizontal guideline" msgstr "горизонтальная направляющая" -#: ../src/sp-image.cpp:973 +#: ../src/sp-image.cpp:983 msgid "embedded" msgstr "включенное" -#: ../src/sp-image.cpp:981 +#: ../src/sp-image.cpp:991 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Изображение без ссылки: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:982 +#: ../src/sp-image.cpp:992 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Изображение %d x %d: %s" @@ -5278,16 +5297,16 @@ msgstr[0] "Группа из %d объекта" msgstr[1] "Группа из %d объектов" msgstr[2] "Группа из %d объектов" -#: ../src/sp-item.cpp:806 +#: ../src/sp-item.cpp:815 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../src/sp-item.cpp:823 +#: ../src/sp-item.cpp:832 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:828 +#: ../src/sp-item.cpp:837 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; маскирован" @@ -5368,16 +5387,16 @@ msgstr[1] "Условная группа из %d объектов" msgstr[2] "Условная группа из %d объектов" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:414 +#: ../src/sp-text.cpp:415 msgid "<no name found>" msgstr "<нет имени>" -#: ../src/sp-text.cpp:420 +#: ../src/sp-text.cpp:421 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Текст по контуру (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:421 +#: ../src/sp-text.cpp:422 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Текст (%s, %s)" @@ -5416,40 +5435,40 @@ msgstr "" msgid "Create spiral" msgstr "Создание спирали" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 msgid "Union" msgstr "Сумма" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../src/splivarot.cpp:79 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" -#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:85 msgid "Difference" msgstr "Разность" -#: ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:91 msgid "Exclusion" msgstr "Исключающее ИЛИ" -#: ../src/splivarot.cpp:95 +#: ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Division" msgstr "Деление" -#: ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Cut path" msgstr "Разрезание контура" -#: ../src/splivarot.cpp:117 +#: ../src/splivarot.cpp:118 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Для логической операции нужно выбрать не менее 2 контуров." -#: ../src/splivarot.cpp:121 +#: ../src/splivarot.cpp:122 #, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Для логической операции нужно выбрать не менее 2 контуров." -#: ../src/splivarot.cpp:127 +#: ../src/splivarot.cpp:128 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." @@ -5457,7 +5476,7 @@ msgstr "" "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура " "выделите ровно 2 контура" -#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159 +#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -5466,84 +5485,84 @@ msgstr "" "выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания " "контура." -#: ../src/splivarot.cpp:189 +#: ../src/splivarot.cpp:190 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." -#: ../src/splivarot.cpp:598 +#: ../src/splivarot.cpp:599 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" "Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." -#: ../src/splivarot.cpp:882 +#: ../src/splivarot.cpp:883 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Оконтуривание обводки" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:885 +#: ../src/splivarot.cpp:886 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "В выделении нет контуров с обводкой." -#: ../src/splivarot.cpp:969 +#: ../src/splivarot.cpp:970 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158 +#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 msgid "Create linked offset" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1186 +#: ../src/splivarot.cpp:1187 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Выделите контур для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1404 +#: ../src/splivarot.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "Растянутый контур" -#: ../src/splivarot.cpp:1404 +#: ../src/splivarot.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "Растянутый контур" -#: ../src/splivarot.cpp:1406 +#: ../src/splivarot.cpp:1407 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1559 +#: ../src/splivarot.cpp:1560 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1561 +#: ../src/splivarot.cpp:1562 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Упрощение контуров:" -#: ../src/splivarot.cpp:1598 +#: ../src/splivarot.cpp:1599 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "Упрощение %s: %d из %d контуров упрощено..." -#: ../src/splivarot.cpp:1609 +#: ../src/splivarot.cpp:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "Готово: %d контуров упрощено." -#: ../src/splivarot.cpp:1625 +#: ../src/splivarot.cpp:1626 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Выделите контур(ы) для упрощения." -#: ../src/splivarot.cpp:1639 +#: ../src/splivarot.cpp:1640 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1641 +#: ../src/splivarot.cpp:1642 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." @@ -5594,7 +5613,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -5606,7 +5625,7 @@ msgstr "Выделите текст по контуру, чтобы сн msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "В выделении нет текстов по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" @@ -5614,7 +5633,7 @@ msgstr "Снять текст с контура" msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Убрать ручной кернинг" @@ -5639,9 +5658,8 @@ msgid "Unflow flowed text" msgstr "Извлечение текста из блока" #: ../src/text-chemistry.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Выделите текст в рамке, чтобы вынуть его из рамки." +msgstr "Выделите завёрстанный текст, чтобы вынуть его из блока." #: ../src/text-chemistry.cpp:480 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." @@ -5652,9 +5670,8 @@ msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Завёрстанный текст в обычный" #: ../src/text-chemistry.cpp:513 -#, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "В выделении нет объектов, преобразуемых в контур." +msgstr "В выделении нет завёрстанного текста, преобразуемого в обычный." #: ../src/text-context.cpp:451 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." @@ -5691,7 +5708,7 @@ msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Рамка для текста: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473 +#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Вводите текст; Enter начинает новый абзац." @@ -5779,11 +5796,11 @@ msgstr "Увеличение межбуквенного интервала" msgid "Paste text" msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/text-context.cpp:1471 +#: ../src/text-context.cpp:1472 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Набирайте завёрстанный текст; Ввод начинает новый абзац" -#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186 +#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5791,15 +5808,15 @@ msgstr "" "Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает " "текст в рамке; после этого можно набирать текст." -#: ../src/text-context.cpp:1549 +#: ../src/text-context.cpp:1550 msgid "Remove empty text" msgstr "Удалить пустой текст" -#: ../src/text-context.cpp:1581 +#: ../src/text-context.cpp:1582 msgid "Type text" msgstr "Ввод текста" -#: ../src/tools-switch.cpp:138 +#: ../src/tools-switch.cpp:142 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " @@ -5809,7 +5826,7 @@ msgstr "" "b> или обведения рамки, затем перетаскивайте узлы и усы. " "Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/tools-switch.cpp:144 +#: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." @@ -5817,7 +5834,15 @@ msgstr "" "Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек " "меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/tools-switch.cpp:150 +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Перетаскивание рисует 3D-объект. Перетаскивание рычагов " +"изменяет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." @@ -5825,7 +5850,7 @@ msgstr "" "Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу " "или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/tools-switch.cpp:156 +#: ../src/tools-switch.cpp:166 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." @@ -5833,7 +5858,7 @@ msgstr "" "Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее " "форму. Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/tools-switch.cpp:162 +#: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." @@ -5841,7 +5866,7 @@ msgstr "" "Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее " "форму. Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/tools-switch.cpp:168 +#: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." @@ -5849,7 +5874,7 @@ msgstr "" "Произвольная линия рисуется перетаскиванием. С Shift линия " "присоединяется к выделенному контуру." -#: ../src/tools-switch.cpp:174 +#: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." @@ -5857,7 +5882,7 @@ msgstr "" "Щелчок и щелчок с перетаскиванием создают узел. С Shift " "линия добавляется к выделенному контуру." -#: ../src/tools-switch.cpp:180 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " @@ -5867,7 +5892,7 @@ msgstr "" "Перетаскивание рисует каллиграфический штрих. Клавиши-стрелки меняют " "ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." -#: ../src/tools-switch.cpp:192 +#: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." @@ -5875,7 +5900,7 @@ msgstr "" "Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или " "двойным щелчком и подстраивается перетаскиванием ручек." -#: ../src/tools-switch.cpp:198 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." @@ -5883,12 +5908,12 @@ msgstr "" "Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок " "отдаляет холст." -#: ../src/tools-switch.cpp:210 +#: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "" "Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." -#: ../src/tools-switch.cpp:216 +#: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " @@ -5967,7 +5992,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Создание ссылки" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" @@ -6060,7 +6085,7 @@ msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 msgid "H:" msgstr "В:" @@ -6075,12 +6100,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" @@ -6215,7 +6240,7 @@ msgid "" msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" @@ -6254,12 +6279,12 @@ msgstr "Наименьшего объекта" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" @@ -6436,11 +6461,10 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" -"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне " -"зависимости от расстояния до неё" +"Если включено, объекты прилипают к ближайшему объекту вне зависимости от " +"расстояния до него" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snap sens_itivity:" @@ -6448,14 +6472,13 @@ msgstr "Чувствительность п_рилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Расстояние прилипания к сетке, в экранных точках" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" -"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне " -"зависимости от расстояния до неё" +"Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости " +"от расстояния до неё" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap sensiti_vity:" @@ -6463,14 +6486,13 @@ msgstr "Чув_ствительность прилипания" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Расстояние прилипания к направляющим, в экранных точках" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" -"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей направляющей " -"вне зависимости от расстояния до неё" +"Если включено, объекты прилипают к ближайшей направляющей вне зависимости " +"от расстояния до неё" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Object Snapping" @@ -6496,12 +6518,11 @@ msgstr "Тип сетки" msgid "Defined grids" msgstr "Определённые сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "Remove grid" -msgstr "Удалить красный компонент" +msgstr "Удаление сетки" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" msgstr "Экспорт" @@ -6510,7 +6531,7 @@ msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -6518,31 +6539,31 @@ msgstr "Справка" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466 msgid "No preview" msgstr "Нет предпросмотра" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572 msgid "too large for preview" msgstr "слишком велик для просмотра" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 msgid "Enable Preview" msgstr "Включить предпросмотр" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 msgid "All Images" msgstr "Все изображения" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Все файлы Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 msgid "Guess from extension" msgstr "Догадаться по расширению" @@ -6551,43 +6572,43 @@ msgstr "Догадаться по расширению" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Добавлять расширение автоматически" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 msgid "Left edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 msgid "Right edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 msgid "Source width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933 msgid "Source height" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934 msgid "Destination width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 msgid "Destination height" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" @@ -6595,34 +6616,95 @@ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 msgid "Custom" msgstr "Другой" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028 msgid "Antialias" msgstr "Сглаживание" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054 msgid "Destination" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "_Blur, %" +msgstr "_Размывание, %" + #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 msgid "Fill" msgstr "Заливка" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Продублировать" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 +msgid "_Filter" +msgstr "_Фильтры" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 +msgid "Add filter" +msgstr "Добавление фильтра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 +msgid "Remove filter" +msgstr "Удаление фильтра" + +#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Дублирование фильтра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 +msgid "_Type" +msgstr "_Тип" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Смена порядка примитивов фильтра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 +msgid "Stitch Tiles" +msgstr "Сшивать элементы мозаики" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Фрактальный шум" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбулентность" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Добавление примитива фильтра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Удаление примитива фильтра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Дубликация примитива фильтра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Установка атрибута примитива фильтра" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" @@ -6732,7 +6814,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" @@ -6794,10 +6876,10 @@ msgid "" "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -"Если включено, угол со значением 0 показывает на север с диапазоном от 0 до " -"360, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0 " -"показывает на восток, диапазон значений находится между -180 и 180, " -"приращение угла происходит против часовой стрелки." +"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° " +"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном " +"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " +"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Rotation snaps every:" @@ -6988,8 +7070,8 @@ msgstr "Узлы" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" @@ -6999,16 +7081,16 @@ msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Tolerance:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -7018,16 +7100,16 @@ msgstr "" "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Calligraphy" -msgstr "Каллиграфия" +msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -7036,111 +7118,115 @@ msgstr "" "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " "одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Paint Bucket" -msgstr "Инструмент заливки" +msgstr "Плоская заливка" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" +msgstr "Градиентная заливка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Connector" msgstr "Линия соединения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Сохранять геометрию окон" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Не запоминать геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Normal" msgstr "Как обычно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчиво" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Сохранять вместе с документом размер и расположение окна (только для формата " -"Inkscape SVG)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую " -"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " -"полосой прокрутки)" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " +"документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Диалоги поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными " "менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -7150,43 +7236,65 @@ msgstr "" "примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши по кнопке в " "панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Прочие параметры:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую " +"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " +"полосой прокрутки)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -7196,34 +7304,34 @@ msgstr "" "Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " "оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Самый верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " "контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Удалить обтравочный контур или маску после применения" +msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -7231,62 +7339,62 @@ msgstr "" "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " "обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " "закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Store transformation:" msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -7294,39 +7402,39 @@ msgstr "" "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -7334,84 +7442,84 @@ msgstr "" "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " "экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " "отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Игнорируют скрытые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Игнорируют запертые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять скрытые (невидимые) объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -7419,23 +7527,23 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " "в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Default export resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Import bitmap as " msgstr "Импортировать растровые изображения как " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -7443,11 +7551,11 @@ msgstr "" "С этой опцией импортированное растровое изображение создает элемент ; " "иначе создается прямоугольник с растровой заливкой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -7455,28 +7563,28 @@ msgstr "" "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " "метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить размер панели команд" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Max recent documents:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Максимальная длина подменю недавних документов в меню \"Файл\" " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -7487,27 +7595,27 @@ msgstr "" "вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " "команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Misc" msgstr "Прочее" @@ -8065,47 +8173,47 @@ msgstr "Правка матрицы преобразования" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -8114,7 +8222,7 @@ msgstr "" "рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их " "перемещения и трансформации." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -8127,12 +8235,12 @@ msgstr "" "\n" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -8618,131 +8726,131 @@ msgstr "Отразить вертикально" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1738 +#: ../src/verbs.cpp:1748 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1774 +#: ../src/verbs.cpp:1784 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1778 +#: ../src/verbs.cpp:1788 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1782 +#: ../src/verbs.cpp:1792 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1786 +#: ../src/verbs.cpp:1796 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1790 +#: ../src/verbs.cpp:1800 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1794 +#: ../src/verbs.cpp:1804 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1798 +#: ../src/verbs.cpp:1808 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" #. File -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Re_vert" msgstr "Ве_рнуться к сохраненному" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сохр_анить копию..." -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Сохранить копию документа под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -8750,147 +8858,147 @@ msgstr "" "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" "defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Print _Direct" msgstr "Печать на_прямую" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Print Previe_w" msgstr "П_редпросмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Preview document printout" msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Экспортировать в растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едующее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предыдущее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Close this document window" msgstr "Закрыть это окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Выйти из Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставить _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Paste _Width" msgstr "В_ставить ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Paste _Height" msgstr "Вставить _высоту" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -8898,11 +9006,11 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -8910,232 +9018,232 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставить на _место" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Delete selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Duplic_ate" msgstr "Проду_блировать" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Текстуру в объект(ы)" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистить все" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Select Al_l" msgstr "Выделить _все" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Выделить все объекты или все узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "In_vert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Инвертировать во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Select Next" msgstr "Выбрать следующий" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Select next object or node" msgstr "Выбрать следующий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Select Previous" msgstr "Выбрать предыдущий" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Select previous object or node" msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "D_eselect" msgstr "Сн_ять выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Raise to _Top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поднять выделение на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустить выделение на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "_Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Raise selection one step" msgstr "Поднять выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "_Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустить выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "_Group" msgstr "С_группировать" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Group selected objects" msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгруппировать выделенные группы" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "_Put on Path" msgstr "_Разместить по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Снять с контура" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Убрать ручной _кернинг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Union" msgstr "С_умма" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Создать один контур из всех выбранных" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -9143,293 +9251,293 @@ msgstr "" "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " "одному контуру)" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Di_vision" msgstr "Р_азделить" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Cut _Path" msgstr "Разр_езать контур" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Outs_et" msgstr "Вы_тянуть" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Outset selected paths" msgstr "Вытянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Вытянуть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Вытянуть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "I_nset" msgstr "Втян_уть" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Втян_уть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Втян_уть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамическая втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Linked Offset" msgstr "С_вязанная втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _обводку" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизовать растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Сделать растровую копию" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Combine" msgstr "_Объединить" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Объединить несколько контуров в один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разбить" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Расставить по сетке..." -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Переименовать слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Rename the current layer" msgstr "Переименовать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перенести выделение в слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перенести выделение в слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Layer to _Top" msgstr "Поднять до _верха" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустить до _низа" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустить текущий слой на самый низ" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Raise Layer" msgstr "П_однять слой" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Raise the current layer" msgstr "Поднять текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Lower Layer" msgstr "Опу_стить слой" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Delete the current layer" msgstr "Удалить текущий слой" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Убрать _трансформацию" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Убрать преобразования объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "_Object to Path" msgstr "_Оконтурить объект" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -9437,538 +9545,552 @@ msgstr "" "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " "связанный с объектом блока" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Unflow" msgstr "_Вынуть из блока" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " "форматирование" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" -#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Release" msgstr "_Снять" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Удалить маску из выделения" +msgstr "Убрать маску из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Удалить обтравочный контур из выделения" +msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Select" msgstr "Селектор" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Select and transform objects" msgstr "Выделение и трансформация объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Node Edit" msgstr "Инструмент узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Редактировать узлы контура или усы узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Рисовать 3D-объекты" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Рисовать звезды и многоугольники" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Create spirals" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисовать произвольные контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Создавать и править текстовые объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Zoom in or out" -msgstr "Менять масштаб" +msgstr "Менять масштаб отображения" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Pick colors from image" -msgstr "Брать усреднённые цвета из изображения" +msgstr "Брать усреднённые цвета из изображений" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Create connectors" -msgstr "Создать линии соединения" +msgstr "Создавать линии соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Залить замкнутые области" +msgstr "Заливать замкнутые области" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Selector Preferences" msgstr "Настройки инструмента выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Выделение" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для селектора" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Настройки инструмента узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Узлы" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента правки узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Настройки прямоугольника" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Прямоугольник" +msgstr "" +"Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников" + +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Параметры 3D-объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования 3D-объектов" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Настройки эллипса" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Эллипс" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования эллипсов" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Star Preferences" msgstr "Настройки звезды" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Звезда" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования звёзд" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Настройки спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Спираль" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования спиралей" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Настройки карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Карандаш" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования от руки" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Pen Preferences" msgstr "Настройки пера" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Перо" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования кривых Безье" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Настройки каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Каллиграфическое перо" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Text Preferences" msgstr "Настройки текста" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Текст" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Настройки градиентов" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Градиент" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Настройки инструмента масштаба" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Масштаб" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для увеличительного стекла" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Настройки пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Пипетка" +msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Connector Preferences" msgstr "Настройки линий соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для линий соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Параметры инструмента заливки" +msgstr "Параметры инструмента плоской заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента заливки" +msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента плоской заливки" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "_Rulers" msgstr "_Линейки" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показать/скрыть линейки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Scroll_bars" msgstr "Полосы _прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Grid" msgstr "_Сетка" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показать или скрыть сетку" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "G_uides" msgstr "_Направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "С_ледующий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предыдущий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Пов_торить окно" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_New View Preview" msgstr "_Создать предварительный просмотр" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "New View Preview" msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Normal" msgstr "Об_ычное" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Переключиться на обычное отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "_Outline" msgstr "К_аркас" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "_Toggle" msgstr "_Переключиться" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Просмотреть как _значок" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Нас_троить Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Document Properties..." msgstr "Свойства _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Изменить настройки, сохраняемые с документом" +msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метаданные документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и обводка..." -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" +"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "S_watches..." msgstr "Образцы _цветов..." -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Transfor_m..." msgstr "Транс_формировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Точно изменить текущий объект" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Выровнять и расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Выровнять и расставить объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Undo _History..." msgstr "_История действий..." -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Undo History" msgstr "История действий" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст и шрифт..." -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Find objects in document" msgstr "Найти объекты в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Messages..." msgstr "_Сообщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "View debug messages" msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "S_cripts..." msgstr "С_ценарии..." -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Run scripts" msgstr "Выполнить сценарии" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать/спря_тать диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -9976,76 +10098,84 @@ msgstr "" "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " "разбросав" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Свойства объекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Коллективное рисование..." -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Клиент для коллективного рисования" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Extensions..." msgstr "_Расширения..." -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Query information about extensions" msgstr "Запросить информацию о расширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Layer_s..." msgstr "Сл_ои..." -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "Фильтры эффектов..." + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "Изменить фильтры SVG" + #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Клавиатура и мышь" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "About E_xtensions" msgstr "О р_асширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Memory usage information" msgstr "Информация об используемой памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "_About Inkscape" msgstr "_О программе" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" @@ -10053,107 +10183,107 @@ msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Начальный уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Начинаем работу с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фигуры" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Второй уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Использование векторизации" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Основы дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Советы и хитрости" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Различные советы по использованию программы" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Previous Effect" msgstr "Повторить последний" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Повторить с настройкой..." +msgstr "Повторить с изменениями..." -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -10161,19 +10291,19 @@ msgstr "" "выделено" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Unlock All" msgstr "Отпереть все" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Отпереть все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Unhide All" msgstr "Раскрыть все" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Раскрыть все во всех слоях" @@ -10185,22 +10315,22 @@ msgstr "Пунктир" msgid "Pattern offset" msgstr "Смещение пунктира" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (каркас) — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s — Inkscape" @@ -10223,7 +10353,7 @@ msgstr "Кегль шрифта:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" @@ -10291,11 +10421,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -10321,10 +10451,10 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 msgid "Change:" msgstr "Менять:" @@ -10698,213 +10828,216 @@ msgstr "Значение" msgid "Type text in a text node" msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" msgstr "Стиль новых звёзд" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стиль новых прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Стиль новых 3D-объектов" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Стиль новых эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стиль новых спиралей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Соединение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 #, fuzzy msgid "Join Segment" msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Удаление сегмента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 msgid "Node Break" msgstr "Разрыв узла" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разорвать контур в выделенном узле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "Сгладить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 #, fuzzy msgid "Node Symmetric" msgstr "симметричный" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "Новая строка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "Нет предпросмотра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 msgid "Show Handles" -msgstr "Нарисовать рычаги" +msgstr "Показывать рычаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Показать рычаги выбранных узлов" +msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Звезда: смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Звезда: смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда->многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник->звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Звезда: смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Звезда: смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -10912,121 +11045,168 @@ msgstr "" "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " "можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглен" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change number of handles" +msgstr "Звезда: смена количества лучей" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Toggle VP in X direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 +msgid "Toggle VP in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 +msgid "Toggle VP in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Three Handles" +msgstr "Нарисовать рычаги" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#, fuzzy +msgid "Four Handles" +msgstr "Нарисовать рычаги" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 +msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = " "равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr "(штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(constant width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -11035,24 +11215,24 @@ msgstr "" "штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 #, fuzzy msgid "(horizontal)" msgstr "По _горизонтали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -11061,211 +11241,211 @@ msgstr "" "имеет)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 #, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" msgstr "" -"Степень фиксации угла (0: всегда перпендикулярно штриху, 1: угол не меняется)" +"Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: " +"угол не меняется)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 msgid "Caps:" msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "гладкий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 msgid "Tremor:" msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Куда печатать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Wiggle:" msgstr "Виляние:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 msgid "Trace Background" -msgstr "Фон" +msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "Pick alpha" msgstr "Снимать полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -11273,37 +11453,37 @@ msgstr "" "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если " "отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 msgid "Set alpha" msgstr "Установить полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: сменить гарнитуру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: сменить выключку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: сменить начертание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: сменить ориентацию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: сменить кегль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -11311,121 +11491,121 @@ msgstr "" "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " "шрифт по умолчанию." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 msgid "Center" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 msgid "Bold" msgstr "Полужирное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 msgid "Italic" msgstr "Наклонное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 msgid "Spacing between letters" msgstr "Межбуквенное расстояние" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 msgid "Spacing between lines" msgstr "Интерлиньяж" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Горизонтальный кернинг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Vertical kerning" msgstr "Вертикальный кернинг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 msgid "Letter rotation" msgstr "Вращение символа" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 msgid "Change connector spacing" msgstr "Смена интервала линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Avoid" -msgstr "" +msgstr "Избегать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 #, fuzzy msgid "Graph" msgstr "Крупнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 msgid "Downwards" -msgstr "" +msgstr "Вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 msgid "Fill by:" msgstr "Чем залить:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 #, fuzzy msgid "Fill gaps:" msgstr "Заливка:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 #, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -11570,6 +11750,10 @@ msgstr "Удалить красный компонент" msgid "RGB Barrel" msgstr "«Бочка» RGB (RGB->BGR->GRB->...)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color..." +msgstr "Заменить цвет..." + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "Схема, созданная в программе Dia" @@ -11709,7 +11893,7 @@ msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" -msgstr "Извлечение изображения" +msgstr "Извлечь изображение" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image" @@ -11773,6 +11957,11 @@ msgstr "Функция" msgid "Function Plotter" msgstr "Построитель графиков" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Функция" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" @@ -11794,17 +11983,22 @@ msgid "Samples" msgstr "Примеры" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "Start x-value" -msgstr "Начальное значение по оси X" +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" -"The following functions are available: (the available functions are the " -"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" -"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" -"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" -"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " -"e are also available." +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." msgstr "" "Возможно использование следующих функций: (это стандартные математические " "функции в Python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," @@ -11814,24 +12008,26 @@ msgstr "" "констант pi и e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y" +msgid "Start x-value" +msgstr "Начальное значение по оси X" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y" +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Убрано" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Координаты курсора" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -msgid "Groups to PNGs" -msgstr "Группы в файлы PNG" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -msgid "Save layers only" -msgstr "Сохранить только слои" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" @@ -11963,6 +12159,13 @@ msgstr "Вариативность длины абзацев (в предлож msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Предложений в абзаце" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" + #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки" @@ -11977,7 +12180,6 @@ msgid "Length Unit: " msgstr "Единица длины:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Measure" msgstr "Измерить контур" @@ -12034,9 +12236,8 @@ msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Normal offset" -msgstr "Сдвиг по горизонтали" +msgstr "Обычный сдвиг" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" @@ -12051,9 +12252,8 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Интервал между копиями:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Tangential offset" -msgstr "Сдвиг по вертикали" +msgstr "Тангенциальный сдвиг" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -12165,7 +12365,7 @@ msgstr "Импорт файлов Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Размещение шестерёнки" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Quality (Default = 16)" @@ -12173,11 +12373,11 @@ msgstr "Качество (по умолчанию = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - радиус кольца (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "Rotation (deg)" -msgstr "" +msgstr "Вращение (градусы)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Spirograph" @@ -12185,11 +12385,11 @@ msgstr "Спирограф" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d — радиус пера (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "r — радиус шестерёнки (px)" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -12197,7 +12397,7 @@ msgstr "Поведение" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "Выпрямление сегментов" +msgstr "Выпрямить сегменты" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" @@ -12219,6 +12419,34 @@ msgstr "" msgid "ZIP Output" msgstr "Экспорт в ZIP" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "оБРАТНЫЙ рЕГИСТР" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "все строчные" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "Replace text..." +msgstr "Заменить текст..." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Титульный Регистр" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Как в предложении" + #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" msgstr "ASCII текст" @@ -12255,6 +12483,31 @@ msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " +#~ "working, but the action you requested has been cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape получил ошибку от вызванного им сценария. Возвращенный текст " +#~ "приведен ниже. Inkscape продолжит работу, но запрошенное действие будет " +#~ "отменено." + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Каталог" + +#~ msgid "Groups to PNGs" +#~ msgstr "Группы в файлы PNG" + +#~ msgid "Save layers only" +#~ msgstr "Сохранить только слои" + +#~ msgid "" +#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " +#~ "SVG format)" +#~ msgstr "" +#~ "Сохранять вместе с документом размер и расположение окна (только для " +#~ "формата Inkscape SVG)" + #~ msgid "Stroke Paint" #~ msgstr "Цвет обводки" @@ -12407,9 +12660,6 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" #~ msgid "Close file" #~ msgstr "Закрыть файл" -#~ msgid "Open new file" -#~ msgstr "Открыть новый файл" - #~ msgid "Set delay" #~ msgstr "Установить задержку" @@ -12522,9 +12772,6 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" #~ msgid "S:" #~ msgstr "Ш:" -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Убрано" - #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" #~ msgstr "Изменить стиль объектов, например цвет или толщину штриха"