From: opensides Date: Tue, 17 Jun 2008 21:33:48 +0000 (+0000) Subject: - Corrected and translated to string 404 X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=1b38109161283ded031158201fa132c97ae46ca5;p=gosa.git - Corrected and translated to string 404 git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@11351 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8 --- diff --git a/gosa-core/locale/core/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-core/locale/core/fr/LC_MESSAGES/messages.po index c0db746e9..7943aec78 100644 --- a/gosa-core/locale/core/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/gosa-core/locale/core/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of messages.po to Français -# Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007. +# translation of gosa-26-core.po to Français +# Benoit Mortier , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: messages\n" +"Project-Id-Version: gosa-26-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-10 10:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 20:13+0200\n" "Last-Translator: Benoit Mortier \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,13 +64,11 @@ msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15 -#, fuzzy msgid "Your password has expired. Please choose a new one!" -msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe" +msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27 -#, fuzzy msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" @@ -87,9 +85,8 @@ msgstr "Nouveau mot de passe" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45 -#, fuzzy msgid "Verify password" -msgstr "Vérifier le mot de passe" +msgstr "Vérifier votre mot de passe" #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185 @@ -116,7 +113,7 @@ msgid "" "administration system." msgstr "" "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous " -"connecter" +"connecter." #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70 @@ -155,7 +152,7 @@ msgid "" "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue " "with administrative tasks, please sign in again." msgstr "" -"Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des " +"Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des " "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, " "veuillez vous reconnecter." @@ -164,13 +161,12 @@ msgid "Sign in again" msgstr "Reconnexion" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 -#, fuzzy msgid "Assigned ACL for current entry" msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44 msgid "New ACL" -msgstr "Nouvel ACL" +msgstr "Nouvelle ACL" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 msgid "ACL type" @@ -192,9 +188,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31 -#, fuzzy msgid "Additional filter options" -msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa" +msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42 msgid "Use members from" @@ -221,7 +216,6 @@ msgid "List of available ACL categories" msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles" #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107 -#, fuzzy msgid "ACL for this object" msgstr "ACL pour cet objet" @@ -246,7 +240,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5 -#, fuzzy msgid "Your GOsa session has been closed!" msgstr "Votre session GOsa à expiré !" @@ -254,7 +247,7 @@ msgstr "Votre session GOsa à expiré !" msgid "" "Please close this browser window and clean the authentication caches to " "avoid an automatic re-authentication by your browser." -msgstr "" +msgstr "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur." #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24 @@ -295,8 +288,8 @@ msgid "" "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will " "replace the existing object after pressing the restore button." msgstr "" -"Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. " -"Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le " +"Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. " +"Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le " "bouton restaurer." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9 @@ -329,7 +322,7 @@ msgstr "Objet" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29 msgid "There is no snapshot available that could be restored" -msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés" +msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot" @@ -339,7 +332,7 @@ msgstr "" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49 msgid "Creating object snapshots" -msgstr "Créer des d'objets snapshots" +msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets" #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52 msgid "" @@ -349,7 +342,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il " "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être " -"restaurée plus tard." +"restauré plus tard." #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55 msgid "" @@ -417,7 +410,7 @@ msgstr "Erreur" #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197 setup/setup_ldap.tpl:121 msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "" #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78 @@ -433,7 +426,7 @@ msgstr "Information" #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314 #, php-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6 msgid "" @@ -484,7 +477,7 @@ msgstr "Réussi" #: ihtml/themes/default/password.tpl:34 msgid "Your password has been changed successfully." -msgstr "Votre mot de passe à été changé." +msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès." #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79 @@ -522,9 +515,8 @@ msgstr "Nouveau mot de passe" #: ihtml/themes/default/password.tpl:89 #: plugins/personal/password/password.tpl:28 -#, fuzzy msgid "Password strength" -msgstr "Format de stockage des mots de passe" +msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe" #: ihtml/themes/default/password.tpl:100 msgid "Change" @@ -542,20 +534,20 @@ msgid "" msgstr "" "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines " "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs " -"correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies." +"correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les politiques de sécurité." #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!" msgstr "" -"Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les snapshots ne " -"seront pas copiés!" +"Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées ne " +"seront pas copiés !" #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10 msgid "" "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you " "may get errors while pasting this object again!" msgstr "" -"ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la " +"Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la " "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à " "nouveau !" @@ -623,7 +615,7 @@ msgstr "Aide en ligne de GOsa" #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "" #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13 msgid "Search" @@ -671,7 +663,7 @@ msgstr "Informations" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37 msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +msgstr "" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 @@ -690,20 +682,20 @@ msgstr "Messagerie" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:248 msgid "Samba" -msgstr "Samba" +msgstr "" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51 msgid "FAX" -msgstr "FAX" +msgstr "" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +msgstr "" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55 msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgstr "" #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527 @@ -785,7 +777,7 @@ msgstr "Nom de l'objet" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1234 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179 msgid "Description" -msgstr "Description" +msgstr "" #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 msgid "Contents" @@ -796,7 +788,6 @@ msgid "This object has no relationship to other objects." msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets." #: plugins/personal/password/class_password.inc:27 -#, fuzzy msgid "Change user password" msgstr "Modifier votre mot de passe" @@ -816,8 +807,7 @@ msgstr "" #: plugins/personal/password/class_password.inc:86 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide." +msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide." #: plugins/personal/password/class_password.inc:89 html/password.php:208 msgid "The password used as new and current are too similar." @@ -828,10 +818,9 @@ msgid "The password used as new is to short." msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères." #: plugins/personal/password/class_password.inc:95 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "External password changer reported a problem: %s." -msgstr "" -"Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: " +msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %s." #: plugins/personal/password/class_password.inc:109 msgid "" @@ -842,7 +831,6 @@ msgstr "" "mot de passe." #: plugins/personal/password/class_password.inc:115 -#, fuzzy msgid "You have no permission to change your password." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." @@ -862,9 +850,8 @@ msgid "Password change not allowed" msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé" #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6 -#, fuzzy msgid "You have no permission to change your password at this time" -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment" #: plugins/personal/password/changed.tpl:3 msgid "" @@ -947,9 +934,8 @@ msgid "Certificate serial number" msgstr "Numéro de série du certificat" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38 -#, fuzzy msgid "Edit organizational user settings" -msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa" +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304 msgid "female" @@ -961,12 +947,11 @@ msgstr "masculin" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402 msgid "Cannot upload file!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de télécharger le fichier !" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503 -#, fuzzy msgid "Serial number" -msgstr "Numéro de page" +msgstr "Numéro de série" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:548 msgid "" @@ -994,14 +979,12 @@ msgid "No certificate installed" msgstr "Pas de certificat installé" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592 html/password.php:163 -#, fuzzy msgid "Password method" msgstr "Format de stockage des mots de passe" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592 -#, fuzzy msgid "The selected password method is no longer available." -msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible." +msgstr "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus disponible." #: plugins/personal/generic/class_user.inc:702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037 @@ -1037,14 +1020,12 @@ msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible." #: include/functions.inc:2541 include/functions.inc:2753 #: include/class_ldap.inc:693 include/class_ldap.inc:1159 html/index.php:256 #: html/index.php:270 html/index.php:283 -#, fuzzy msgid "LDAP error" -msgstr "Erreur LDAP :" +msgstr "Erreur LDAP" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149 -#, fuzzy msgid "The selected password method requires initial configuration!" -msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible." +msgstr "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190 @@ -1113,7 +1094,7 @@ msgstr "Page d'accueil" #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 msgid "Fax" -msgstr "Fax" +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613 @@ -1130,9 +1111,8 @@ msgid "Pager" msgstr "Bip" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336 -#, fuzzy msgid "Cannot open certificate!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !" +msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1471 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371 @@ -1235,7 +1215,7 @@ msgstr "Utilisateurs" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1233 setup/setup_ldap.tpl:55 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65 msgid "Base" -msgstr "Base" +msgstr "" #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498 msgid "Surname" @@ -1472,7 +1452,7 @@ msgstr "Changer la photo" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14 msgid "Multiple edit" -msgstr "" +msgstr "Edition multiple" #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62 msgid "Template name" @@ -1491,9 +1471,8 @@ msgid "Please use the phone tab" msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone" #: plugins/personal/generic/main.inc:104 -#, fuzzy msgid "You have no permission to set your password!" -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !" #: plugins/personal/generic/main.inc:195 msgid "Generic user information" @@ -1542,9 +1521,8 @@ msgid "Search in subtrees" msgstr "Chercher dans les sous arbre" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38 -#, fuzzy msgid "Edit users POSIX settings" -msgstr "Paramètres Posix" +msgstr "Editer les paramètres Unix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154 msgid "expired" @@ -1562,14 +1540,12 @@ msgid "active" msgstr "actif" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159 -#, fuzzy msgid "password not changable" -msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe" +msgstr "impossible de changer le mot de passe" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161 -#, fuzzy msgid "password expired" -msgstr "actif, mot de passe expiré" +msgstr "mot de passe expiré" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208 msgid "unconfigured" @@ -1584,7 +1560,7 @@ msgstr "automatique" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300 msgid "POSIX" -msgstr "" +msgstr "UNIX" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252 @@ -1637,7 +1613,7 @@ msgstr "permettre l'accès a ces hôtes" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!" -msgstr "" +msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910 msgid "" @@ -1665,7 +1641,7 @@ msgstr "Répertoire Home" #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56 msgid "UID" -msgstr "UID" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024 @@ -1675,7 +1651,7 @@ msgstr "UID" #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1125 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1239 msgid "GID" -msgstr "GID" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085 @@ -1689,21 +1665,18 @@ msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095 -#, fuzzy msgid "shadowWarning" -msgstr "Avertissement" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109 -#, fuzzy msgid "shadowInactive" -msgstr "actif" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate a free ID!" -msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !" +msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494 msgid "POSIX account" @@ -1712,7 +1685,7 @@ msgstr "Compte Posix" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15 msgid "Shell" -msgstr "Shell" +msgstr "" #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1506 #: setup/setup_migrate.tpl:217 @@ -1779,14 +1752,12 @@ msgid "Status" msgstr "Statut" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:214 -#, fuzzy msgid "In all groups" -msgstr "Groupe de messagerie" +msgstr "dans tout les groupes" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:217 -#, fuzzy msgid "Not in all groups" -msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé" +msgstr "pas dans tout les groupes" #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118 msgid "Account" @@ -1804,15 +1775,13 @@ msgstr "Mode de confiance" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9 msgid "User must change password on first login" -msgstr "" -"L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion" +msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion" #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34 msgid "Password expires on" msgstr "Le mot de passe expirera le" #: plugins/personal/posix/main.inc:131 -#, fuzzy msgid "POSIX settings" msgstr "Paramètres Posix" @@ -1842,24 +1811,26 @@ msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25 msgid "Bug submitter" -msgstr "" +msgstr "Rapport de bogues" #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26 msgid "" "Bugsubmitter" msgstr "" +"Rapport de bogues" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2 -#, fuzzy msgid "Applying a template" -msgstr "Modèles" +msgstr "Appliquer un modèle" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6 +#, fuzzy msgid "" "Applying a template to several users will replace all user attributes " "defined in the template." -msgstr "" +msgstr "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera " #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 @@ -1870,9 +1841,8 @@ msgid "Template" msgstr "Modèle" #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33 -#, fuzzy msgid "No templates available!" -msgstr "Classe(s) disponible(s)" +msgstr "Pas de modèles disponibles !" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56 @@ -1907,7 +1877,7 @@ msgstr "Propriétés" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:179 msgid "Actions" -msgstr "Actions" +msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 @@ -1930,50 +1900,43 @@ msgstr "Actions" #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Afficher les groupes" +msgstr "Afficher %s" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84 -#, fuzzy msgid "templates" -msgstr "Modèles" +msgstr "modèles" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 -#, fuzzy msgid "GOsa object" -msgstr "Objet" +msgstr "Objet GOsa" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85 -#, fuzzy msgid "functional users" -msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels" +msgstr "utilisateurs fonctionnels" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244 msgid "Posix" -msgstr "Posix" +msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86 -#, fuzzy msgid "POSIX users" -msgstr "Paramètres Posix" +msgstr "Utilisateurs Posix" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87 -#, fuzzy msgid "mail users" -msgstr "Utilisateurs du domaine" +msgstr "utilisateurs de la messagerie" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88 -#, fuzzy msgid "samba users" -msgstr "Utilisateurs du domaine" +msgstr "utilisateurs du domaine" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89 -#, fuzzy msgid "proxy users" -msgstr "Afficher les utilisateurs proxy" +msgstr "utilisateurs du proxy" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46 @@ -2022,13 +1985,12 @@ msgid "Edit" msgstr "Editer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189 -#, fuzzy msgid "Apply template" -msgstr "Modèles" +msgstr "Appliquer le modèle" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248 msgid "GOsa" -msgstr "GOsa" +msgstr "" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249 msgid "Edit generic properties" @@ -2075,9 +2037,8 @@ msgid "Create user with this template" msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:297 -#, fuzzy msgid "inactive" -msgstr "actif" +msgstr "inactif" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:307 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271 @@ -2090,7 +2051,6 @@ msgstr "éditer" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:600 -#, fuzzy msgid "user" msgstr "utilisateurs" @@ -2101,9 +2061,8 @@ msgstr "mot de passe" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:335 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:300 -#, fuzzy msgid "Not allowed" -msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé" +msgstr "Non autorisé" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:331 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:277 @@ -2119,35 +2078,30 @@ msgid "Delete user" msgstr "Supprimer un utilisateur" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:421 -#, fuzzy msgid "Number of listed users" -msgstr "Nombre de pages" +msgstr "Nombre d'utilisateurs listés" #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:422 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:326 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:360 -#, fuzzy msgid "Number of listed departments" -msgstr "Nom du département" +msgstr "Nombre de département listés" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27 -#, fuzzy msgid "Manage users" -msgstr "Utilisateurs du domaine" +msgstr "Gèrer les utilisateurs" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198 -#, fuzzy msgid "Infrastructure error" -msgstr "Fenêtre de connexion GOsa" +msgstr "Erreur d'infrastructure" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378 -#, fuzzy msgid "You have no permission to change this users password!" -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) utilisateurs !" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582 @@ -2156,7 +2110,6 @@ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359 #: include/class_plugin.inc:1527 include/class_plugin.inc:1540 #: include/class_plugin.inc:1555 include/class_plugin.inc:1568 -#, fuzzy msgid "Permission" msgstr "Permissions" @@ -2182,24 +2135,21 @@ msgstr "aucun" #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:495 -#, fuzzy msgid "Permission error" -msgstr "Permissions" +msgstr "Erreur de permissions" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You have no permission to modify object '%s'!" -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548 -#, fuzzy msgid "You have no permission to use this template!" -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !" #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655 -#, fuzzy msgid "You have no permission to change the lock status for this user!" -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet utilisateur !" #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 msgid "" @@ -2237,9 +2187,8 @@ msgstr "" "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci." #: plugins/admin/users/password.tpl:21 -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Rue" +msgstr "Sécurité" #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50 msgid "User administration" @@ -2252,28 +2201,26 @@ msgid "Object groups" msgstr "Groupes d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27 -#, fuzzy msgid "Manage object groups" -msgstr "Nom du groupe d'objets" +msgstr "Gestion des groupe d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331 -#, fuzzy msgid "object group" msgstr "Groupes d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533 #, fuzzy msgid "Windows Install" -msgstr "Station de travail Windows" +msgstr "Installation Windows" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534 msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un groupe d'objet !" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418 @@ -2283,9 +2230,8 @@ msgstr "départements" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422 -#, fuzzy msgid "people" -msgstr "Afficher les utilisateurs" +msgstr "utilisateurs" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426 @@ -2312,9 +2258,8 @@ msgid "terminals" msgstr "terminaux" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:440 -#, fuzzy msgid "printer" -msgstr "imprimantes" +msgstr "imprimante" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482 @@ -2331,27 +2276,25 @@ msgstr "téléphones" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475 msgid "applications" -msgstr "applications" +msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471 msgid "too many different objects!" -msgstr "nombre d'objets différents trop important!" +msgstr "nombre d'objets différents trop important !" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473 msgid "users" msgstr "utilisateurs" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479 -#, fuzzy msgid "winstations" msgstr "Stations Windows" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706 msgid "Non existing dn:" -msgstr "le dn n'existe pas:" +msgstr "le dn n'existe pas :" #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:872 -#, fuzzy msgid "You can combine two different object types at maximum, only!" msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !" @@ -2428,64 +2371,54 @@ msgstr "Liste des groupes d'objets" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90 -#, fuzzy msgid "user groups" -msgstr "groupes" +msgstr "groupes d'utilisateurs" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92 -#, fuzzy msgid "nested groups" -msgstr "Groupes d'objets" +msgstr "" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89 -#, fuzzy msgid "application groups" -msgstr "Afficher les groupes applications" +msgstr "groupes d'applications" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96 -#, fuzzy msgid "department groups" -msgstr "départements" +msgstr "groupes de départements" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98 -#, fuzzy msgid "server groups" -msgstr "serveurs" +msgstr "groupes de serveurs" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100 -#, fuzzy msgid "workstation groups" -msgstr "stations de travail" +msgstr "groupes de stations de travail" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102 -#, fuzzy msgid "windows workstation groups" -msgstr "Afficher les stations de travail" +msgstr "groupes de stations windows" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104 -#, fuzzy msgid "terminal groups" -msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé" +msgstr "groupes de terminaux" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106 -#, fuzzy msgid "printer groups" -msgstr "Groupe principal" +msgstr "groupes d'imprimantes" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108 -#, fuzzy msgid "phone groups" -msgstr "Afficher les groupes" +msgstr "groupes de téléphones" #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:186 @@ -3325,8 +3258,7 @@ msgstr "Sélectionner un utilisateur" #: setup/setup_ldap.tpl:86 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN" -msgstr "" -"Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur" +msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur" #: setup/setup_ldap.tpl:93 msgid "Admin password" @@ -3630,8 +3562,7 @@ msgstr "Echec" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:329 #, php-format -msgid "" -"Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." +msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'." msgstr "" "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%" "s'." @@ -3657,10 +3588,8 @@ msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:540 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553 #, php-format -msgid "" -"The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." -msgstr "" -"L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap." +msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database." +msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:617 #, php-format @@ -3717,8 +3646,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051 #, fuzzy, php-format msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!" -msgstr "" -"Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'." +msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'." #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139 @@ -3755,8 +3683,7 @@ msgid "The following references will be updated" msgstr "Les références suivantes seront mises à jour" #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1651 -msgid "" -"The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." +msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service." msgstr "" "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre " "annuaire LDAP." @@ -3865,8 +3792,7 @@ msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide." #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184 #, fuzzy -msgid "" -"You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback." +msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback." msgstr "" "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre " "retour d'information." @@ -4182,8 +4108,7 @@ msgstr "" #: setup/setup_config1.tpl:27 msgid "People and group storage" -msgstr "" -"Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes" +msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes" #: setup/setup_config1.tpl:30 msgid "People DN attribute" @@ -4315,8 +4240,7 @@ msgstr "Vérification de l'installation" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 #, fuzzy msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions" -msgstr "" -"Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires." +msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64 msgid "Checking PHP version" @@ -4363,8 +4287,7 @@ msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121 #, fuzzy -msgid "" -"GOsa requires this module to communicate with several supported databases." +msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases." msgstr "" "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de " "données." @@ -4392,8 +4315,7 @@ msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148 -msgid "" -"Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules." +msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules." msgstr "" #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158 @@ -4461,8 +4383,7 @@ msgstr "" "mémoire pour les installations plus complexes." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186 -msgid "" -"Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." +msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher." msgstr "" "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or " "plus haut." @@ -4484,8 +4405,7 @@ msgid "The Execution time should be at least 30 seconds." msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202 -msgid "" -"Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." +msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher." msgstr "" "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à " "'30' ou plus." @@ -4527,8 +4447,7 @@ msgstr "" "'off'." #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 -msgid "" -"Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." +msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'." msgstr "" "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et " "mettez la à 'Off'." @@ -5271,8 +5190,7 @@ msgstr "" #: include/functions.inc:125 #, php-format -msgid "" -"Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this" +msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this" msgstr "" #: include/functions.inc:335 @@ -5509,8 +5427,7 @@ msgstr "Russe" #: include/functions.inc:2561 #, php-format -msgid "" -"Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." +msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist." msgstr "" "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe " "pas." @@ -5530,8 +5447,7 @@ msgstr "" #: include/class_ldap.inc:636 #, php-format -msgid "" -"Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!" +msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!" msgstr "" #: include/class_ldap.inc:684 @@ -5775,8 +5691,7 @@ msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide." #: include/utils/class_msgPool.inc:200 #, fuzzy, php-format msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!" -msgstr "" -"La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas." +msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas." #: include/utils/class_msgPool.inc:207 #, fuzzy, php-format @@ -5923,8 +5838,7 @@ msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides." #: include/utils/class_msgPool.inc:381 #, fuzzy, php-format -msgid "" -"This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below." +msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below." msgstr "" "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant " "sur le bouton ci-dessous." @@ -5940,8 +5854,7 @@ msgstr "" #: include/utils/class_msgPool.inc:400 #, fuzzy, php-format -msgid "" -"This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below." +msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below." msgstr "" "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en " "cliquant sur le bouton ci-dessous." @@ -6224,8 +6137,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe." #: html/password.php:253 msgid "External password changer reported a problem: " -msgstr "" -"Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: " +msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: " #: html/password.php:284 html/index.php:420 msgid "Session will not be encrypted." @@ -6337,8 +6249,7 @@ msgstr "" #: html/main.php:361 #, fuzzy msgid "Your password is about to expire, please change your password!" -msgstr "" -"Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe" +msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe" #: html/main.php:370 #, fuzzy @@ -6365,1491 +6276,3 @@ msgstr "" "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les " "fichiers d'aide." -#~ msgid "Surename" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#~ msgid "Steps" -#~ msgstr "Etapes" - -#~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects" -#~ msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés" - -#~ msgid "Move object" -#~ msgstr "Bouger un objet" - -#~ msgid "Remove object" -#~ msgstr "Enlever un objet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Restaurer" - -#, fuzzy -#~ msgid "DAK repository" -#~ msgstr "Répertoire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete users" -#~ msgstr "Supprimer un utilisateur" - -#, fuzzy -#~ msgid "User successfully removed." -#~ msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heimdal options" -#~ msgstr "Options de messagerie" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Heure" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Imprimante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Mai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "mois" - -#, fuzzy -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Recherche" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password end" -#~ msgstr "Mot de passe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing parameters!" -#~ msgstr "Paramètre de l'application" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!" -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in ivbb parameter!" -#~ msgstr "Paramètre du kernel" - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Anniversaire" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue" - -#~ msgid "User list of %s on %s" -#~ msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s" - -#~ msgid "Groups of %s on %s" -#~ msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Serveurs" - -#~ msgid "Computers" -#~ msgstr "Ordinateurs" - -#~ msgid "Common name" -#~ msgstr "Nom complet" - -#~ msgid "Server name" -#~ msgstr "Nom du serveur" - -#~ msgid "Servers of %s on %s" -#~ msgstr "Serveurs de %s sur %s" - -#~ msgid "Display name" -#~ msgstr "Nom à afficher" - -#~ msgid "Home phone" -#~ msgstr "Téléphone personnel" - -#~ msgid "Initials" -#~ msgstr "Initiales" - -#~ msgid "Mobile phone" -#~ msgstr "GSM" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Ville" - -#~ msgid "Phone number" -#~ msgstr "Numéro de téléphone" - -#~ msgid "Function" -#~ msgstr "Fonction" - -#~ msgid "Adressbook" -#~ msgstr "Carnet d'adresses" - -#~ msgid "Adressbook of %s on %s" -#~ msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s" - -#~ msgid "Common Name" -#~ msgstr "Nom Complet" - -#~ msgid "Day of birth" -#~ msgstr "Date de naissance" - -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Adresse de messagerie" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "Département de l'entreprise" - -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "Code postal" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titre" - -#~ msgid "Full" -#~ msgstr "Complet" - -#~ msgid "Computers of %s on %s" -#~ msgstr "Ordinateurs de %s sur %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!" -#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!" - -#~ msgid "Could not connect to database server!" -#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !" - -#~ msgid "Could not select database!" -#~ msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !" - -#~ msgid "Database query failed!" -#~ msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of sudo roles" -#~ msgstr "Liste des utilisateurs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression for matching role names" -#~ msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expression for matching role member names" -#~ msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of listed roles" -#~ msgstr "Nom du groupe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sudo" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage sudo roles" -#~ msgstr "Utilisateurs du domaine" - -#, fuzzy -#~ msgid "sudo role" -#~ msgstr "! identifiant inconnu" - -#, fuzzy -#~ msgid "string" -#~ msgstr "Avertissement" - -#, fuzzy -#~ msgid "integer" -#~ msgstr "imprimantes" - -#, fuzzy -#~ msgid "lists" -#~ msgstr "classe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "invalide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sudo role" -#~ msgstr "! identifiant inconnu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Connexions" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "et" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run as user" -#~ msgstr "Utilisateurs du domaine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available options" -#~ msgstr "Destinataires disponibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sudo role administration" -#~ msgstr "Administration du groupe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "classe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable system deployment" -#~ msgstr "Déploiement de système en masse" - -#~ msgid "" -#~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP " -#~ "versions. Please update to a supported version." -#~ msgstr "" -#~ "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou " -#~ "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour " -#~ "PHP vers un version supportée." - -#~ msgid "Checking for LDAP support" -#~ msgstr "Vérification du support LDAP" - -#~ msgid "" -#~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required." -#~ msgstr "" -#~ "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc " -#~ "indispensable." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer " -#~ "avec votre serveur LDAP." - -#~ msgid "Checking for gettext support" -#~ msgstr "Vérification du support gettext" - -#~ msgid "Gettext support is required for internationalization." -#~ msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue." - -#~ msgid "Please make sure that the extension is activated." -#~ msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée." - -#~ msgid "Checking for iconv support" -#~ msgstr "Vérification du support iconv" - -#~ msgid "" -#~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and " -#~ "is therefore required. " -#~ msgstr "" -#~ "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged " -#~ "dial, il est indispensable." - -#~ msgid "Checking for mhash support" -#~ msgstr "Vérification du support mhash" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash." -#~ msgstr "" -#~ "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez " -#~ "installer php4-mhash / php5-mhash." - -#~ msgid "Checking for IMAP support" -#~ msgstr "Vérification du support IMAP" - -#~ msgid "" -#~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa " -#~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc." -#~ msgstr "" -#~ "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. " -#~ "GOsa récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes " -#~ "de messagerie des utilisateurs etc..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install " -#~ "php5-imap." -#~ msgstr "" -#~ "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de " -#~ "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for multi byte support" -#~ msgstr "Vérification du support gettext" - -#~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation" -#~ msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap" - -#~ msgid "" -#~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old " -#~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP " -#~ "version to use this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions " -#~ "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. " -#~ "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette " -#~ "fonctionnalité." - -#~ msgid "Checking for MySQL support" -#~ msgstr "Vérification du support MySQL" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, " -#~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql" -#~ msgstr "" -#~ "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base " -#~ "de données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/" -#~ "php5-mysql" - -#~ msgid "Checking for kadm5 support" -#~ msgstr "Vérification du support kadm5" - -#~ msgid "" -#~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is " -#~ "downloadable via PEAR network." -#~ msgstr "" -#~ "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 " -#~ "téléchargeable sur les réseaux PEAR." - -#~ msgid "" -#~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable " -#~ "via PEAR network" -#~ msgstr "" -#~ "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, " -#~ "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR." - -#~ msgid "Checking for SNMP support" -#~ msgstr "Vérification du support SNMP" - -#~ msgid "" -#~ "The simple network management protocol is needed to get status " -#~ "information from clients." -#~ msgstr "" -#~ "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations " -#~ "depuis les clients." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp." -#~ msgstr "" -#~ "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les " -#~ "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp." - -#~ msgid "Checking for CUPS support" -#~ msgstr "Vérification du support CUPS" - -#~ msgid "" -#~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of " -#~ "printcap files, you've to install the CUPS module." -#~ msgstr "" -#~ "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP " -#~ "à la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS." - -#~ msgid "Checking for fping utility" -#~ msgstr "Vérification de l'utilitaire fping" - -#~ msgid "" -#~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal " -#~ "environment." -#~ msgstr "" -#~ "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de " -#~ "clients légers fonctionnant en terminaux." - -#~ msgid "" -#~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment." -#~ msgstr "" -#~ "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement " -#~ "composé de clients légers fonctionnant en terminaux." - -#~ msgid "SAMBA password hash generation" -#~ msgstr "Génération de mot de passe SAMBA" - -#~ msgid "" -#~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional " -#~ "packages to generate password hashes." -#~ msgstr "" -#~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels " -#~ "prenant en charge le cryptage des mots de passe." - -#~ msgid "" -#~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. " -#~ "Take a look at mkntpasswd." -#~ msgstr "" -#~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl " -#~ "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose subtree to place %s in" -#~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show groups with '%s'" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs" - -#, fuzzy -#~ msgid "server" -#~ msgstr "serveurs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show %s user" -#~ msgstr "Afficher les utilisateurs samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "functional" -#~ msgstr "fonction" - -#, fuzzy -#~ msgid "posix" -#~ msgstr "Posix" - -#, fuzzy -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "masculin" - -#, fuzzy -#~ msgid "samba" -#~ msgstr "Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "primary" -#~ msgstr "Sommaire" - -#, fuzzy -#~ msgid "application" -#~ msgstr "applications" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select to see groups containing '%s'." -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workstations" -#~ msgstr "Stations de travail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Téléphone" - -#~ msgid "Checking for duplicate gid numbers" -#~ msgstr "Vérification pour les gid en double" - -#~ msgid "Click here to Change your password" -#~ msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe" - -#~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est " -#~ "existant et/ou accessible" - -#~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée" - -#~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) " -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté " -#~ "(utilisez un format PEM/DER) " - -#~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations" -#~ msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations" - -#~ msgid "Can't create/open File" -#~ msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier" - -#~ msgid "LDAP error:" -#~ msgstr "Erreur LDAP :" - -#~ msgid "" -#~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last " -#~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des " -#~ "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer." - -#~ msgid "" -#~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this " -#~ "message box." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour " -#~ "fermer cette fenètre." - -#~ msgid "You are not allowed to change your password at this time" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uid number" -#~ msgstr "Numéro de fax" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service infrastructure" -#~ msgstr "Fenêtre de connexion GOsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password change failed." -#~ msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé" - -#~ msgid "You are not allowed to set this users password!" -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!" - -#, fuzzy -#~ msgid "User delete" -#~ msgstr "supprimer" - -#, fuzzy -#~ msgid "User deleted" -#~ msgstr "supprimer" - -#~ msgid "User List of %s on %s" -#~ msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permission denied!" -#~ msgstr "Permissions" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are not allowed to perform this action." -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer cette acl." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps." -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle." - -#, fuzzy -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration warning" -#~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password reminder" -#~ msgstr "Le mot de passe expirera le" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration accessibility" -#~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit" - -#~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'." -#~ msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'." - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Nouveau mot de passe" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Modifier le mot de passe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'." -#~ msgstr "Impossible de lire ou écrire le fichier csv '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'." -#~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'." -#~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'." -#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist." -#~ msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas." - -#~ msgid "Select to see template pseudo users" -#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs" - -#~ msgid "Show templates" -#~ msgstr "Afficher les modèles" - -#~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet " -#~ "GOsa" - -#~ msgid "Select to see users that have posix settings" -#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix" - -#~ msgid "Show unix users" -#~ msgstr "Afficher les utilisateurs Unix" - -#~ msgid "Select to see users that have mail settings" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de " -#~ "messagerie" - -#~ msgid "Show mail users" -#~ msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie" - -#~ msgid "Select to see users that have samba settings" -#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba" - -#~ msgid "Select to see users that have proxy settings" -#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy" - -#~ msgid "Show primary groups" -#~ msgstr "Afficher les groupes de base" - -#~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba" - -#~ msgid "Show samba groups" -#~ msgstr "Afficher les groupes Samba" - -#~ msgid "Select to see groups that have applications configured" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications " -#~ "configurées" - -#~ msgid "Select to see groups that have mail settings" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée" - -#, fuzzy -#~ msgid "acl" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "Ignore subtrees" -#~ msgstr "Ignorer les sous arbres" - -#~ msgid "Select to see departments" -#~ msgstr "Sélectionner pour voir les départements" - -#~ msgid "Show departments" -#~ msgstr "Montrer les départements" - -#~ msgid "Select to see GOsa accounts" -#~ msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa" - -#~ msgid "Select to see GOsa groups" -#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa" - -#~ msgid "Select to see applications" -#~ msgstr "Sélectionnez pour voir les applications" - -#~ msgid "Show applications" -#~ msgstr "Afficher les applications" - -#~ msgid "Show servers" -#~ msgstr "Afficher les serveurs" - -#~ msgid "Select to see workstations" -#~ msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail" - -#~ msgid "Show workstations" -#~ msgstr "Afficher les stations de travail" - -#~ msgid "Select to see terminals" -#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux" - -#~ msgid "Show terminals" -#~ msgstr "Afficher les terminaux" - -#~ msgid "Select to see printers" -#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes" - -#~ msgid "Show printers" -#~ msgstr "Afficher les imprimantes" - -#~ msgid "Select to see phones" -#~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones" - -#~ msgid "Show phones" -#~ msgstr "Afficher les téléphones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "En bas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have enabled the logging into mysql database, but there are no " -#~ "logging servers available." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez activé les journaux systèmes vers une base de données mysql, " -#~ "mais il n'y a pas de serveur disponible." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'." -#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur de journaux systèmes %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur " -#~ "'%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur " -#~ "'%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy and paste failed: object '%s' is not a valid ldap object!" -#~ msgstr "" -#~ "L'objet '%s' n'est pas un objet ldap valide, veuillez vérifier les " -#~ "méthodes copier & coller." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'." -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'." -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Back..." -#~ msgstr "Retour" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back %s..." -#~ msgstr "Editer un utilisateur" - -#~ msgid "again" -#~ msgstr "encore" - -#~ msgid "You are not allowed to change the password for this user." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe de cet utilisateur." - -#~ msgid "You are not allowed to remove this user." -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur." - -#~ msgid "You're about to delete the following entry: %s" -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée: %s." - -#~ msgid "You're about to delete the following entries: %s" -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s" - -#~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'utilisateur '%s'!" - -#~ msgid "You're about to delete the user %s." -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s." - -#~ msgid "You are not allowed to delete this user!" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!" - -#~ msgid "You're about to delete the following entry %s" -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s." - -#~ msgid "You're about to delete the following entries %s" -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s" - -#~ msgid "You're about to delete the group '%s'." -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'." - -#~ msgid "Assigned ACLs for current entry" -#~ msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have no permission to edit this ACL!" -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département." - -#~ msgid "You're about to delete the acl %s." -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "You have no permission to delete this entry!" -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département." - -#~ msgid "List of acl" -#~ msgstr "Liste des acl" - -#~ msgid "Required field 'Name' is not set." -#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli." - -#~ msgid "Required field 'Description' is not set." -#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de " -#~ "l'arbre à bouger." - -#~ msgid "This 'dn' is no object group." -#~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet." - -#~ msgid "You're about to delete the following object entry %s" -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s." - -#~ msgid "You're about to delete the following object entries %s" -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s" - -#~ msgid "You're about to delete the object group '%s'." -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'." - -#~ msgid "Name of object groups" -#~ msgstr "Nom du groupe d'objets" - -#~ msgid "Select to see groups containing groups" -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes" - -#~ msgid "Show groups containing groups" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes" - -#~ msgid "Select to see groups containing applications" -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications" - -#~ msgid "Show groups containing applications" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des applications" - -#~ msgid "Select to see groups containing departments" -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements" - -#~ msgid "Show groups containing departments" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des départements" - -#~ msgid "Select to see groups containing servers" -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs" - -#~ msgid "Show groups containing servers" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs" - -#~ msgid "Select to see groups containing workstations" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail" - -#~ msgid "Show groups containing workstations" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select to see groups containing windows workstations" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show groups containing windows workstations" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail" - -#~ msgid "Select to see groups containing terminals" -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux" - -#~ msgid "Show groups containing terminals" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux" - -#~ msgid "Select to see groups containing printer" -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes" - -#~ msgid "Show groups containing printer" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes" - -#~ msgid "Select to see groups containing phones" -#~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones" - -#~ msgid "Show groups containing phones" -#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones" - -#~ msgid "You are not allowed to remove this entry." -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée" - -#~ msgid "Edit ACL" -#~ msgstr "Editer l'ACL" - -#~ msgid "Delete ACL" -#~ msgstr "Effacer L'ACL" - -#~ msgid "Clear categories ACLs" -#~ msgstr "Effacer les catégories d'ACL" - -#~ msgid "ACLs" -#~ msgstr "ACLs" - -#~ msgid "Groupname / Department" -#~ msgstr "Nom du Groupe / Département" - -#~ msgid "This 'dn' is no group." -#~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Deactivated" -#~ msgstr "Activé" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actif" - -#~ msgid "Edit user" -#~ msgstr "Editer un utilisateur" - -#~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it." -#~ msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser." - -#~ msgid "Unknown role, possibly removed" -#~ msgstr "Rôle inconnu, probablement enlevé" - -#~ msgid "Members:" -#~ msgstr "Membres:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding a lock failed." -#~ msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'." - -#~ msgid "Access control list templates" -#~ msgstr "Liste des modèles de contrôle d'accès" - -#~ msgid "Acl roles" -#~ msgstr "Rôles ACL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing a lock failed." -#~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting the password failed!" -#~ msgstr "" -#~ "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond " -#~ "'%s'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a valid serial number!" -#~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!" -#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge." - -#~ msgid "" -#~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a " -#~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of " -#~ "the user list." -#~ msgstr "" -#~ "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) " -#~ "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est " -#~ "conseillé d'utiliser les filtres." - -#~ msgid "" -#~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may " -#~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working " -#~ "with a large number of groups." -#~ msgstr "" -#~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes " -#~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous " -#~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes." - -#~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls." -#~ msgstr "Ce menu vous permet d'éditer et d'effacer des acl sélectionnées." - -#~ msgid "" -#~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. " -#~ "Having a large number of departments, you might prefer the range " -#~ "selectors on top of the department list." -#~ msgstr "" -#~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements " -#~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est " -#~ "conseillé d'utiliser les filtres." - -#~ msgid "" -#~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want " -#~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with " -#~ "a large number of groups." -#~ msgstr "" -#~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes " -#~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous " -#~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes." - -#~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter " -#~ "l'administrateur du système." - -#~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed." -#~ msgstr "" -#~ "La suppression du compte/génerique de l'utilisateur avec le dn '%s' à " -#~ "échoué." - -#~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed." -#~ msgstr "" -#~ "La sauvegarde du compte/générique de l'utilisateur avec le dn '%s' à " -#~ "échoué." - -#~ msgid "This account has no unix extensions." -#~ msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix." - -#~ msgid "Remove posix account" -#~ msgstr "Supprimer le compte posix" - -#~ msgid "Create posix account" -#~ msgstr "Créer un compte posix" - -#~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed." -#~ msgstr "" -#~ "La suppression du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed." -#~ msgstr "" -#~ "La sauvegarde du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Unix settings" -#~ msgstr "Paramètres unix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send user notifications" -#~ msgstr "Information Utilisateur" - -#~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!" -#~ msgstr "Veuillez spécifié au moins un destinataire pour ce message!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!" -#~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'." - -#~ msgid "Notification plugin" -#~ msgstr "Extension de notification" - -#~ msgid "Allow sending notifications" -#~ msgstr "Permet d'envoyer des messages" - -#~ msgid "Notification target" -#~ msgstr "Destinataire de la notification" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use target from" -#~ msgstr "Utiliser la cible depuis" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Destinataires" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Message" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Send message" -#~ msgstr "Envoyer un message" - -#~ msgid "Notification send!" -#~ msgstr "Notification envoyée!" - -#~ msgid "" -#~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get " -#~ "back to the notification plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour " -#~ "revenir en arrière." - -#~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed." -#~ msgstr "" -#~ "La suppression du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La suppression du département avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La sauvegarde du département avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La sauvegarde des ACLs avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La suppression du rôle acl avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed" -#~ msgstr "La suppression du rôle acl pour le groupe d'objet '%s' à échoue" - -#~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La suppression du type groupe/générique avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La sauvegarde de l'objet snapshot avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed." -#~ msgstr "" -#~ "La méthode obtenir les snapshots disponibles avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La méthode obtenir les snapshots effacés avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed." -#~ msgstr "La restauration du snapshot avec le dn '%s' à échoué." - -#~ msgid "Creating subtree '%s' failed." -#~ msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué." - -#~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed." -#~ msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué." - -#, fuzzy -#~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!" -#~ msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'." - -#~ msgid "This does something" -#~ msgstr "Ceci fait quelque chose" - -#~ msgid "The required field 'Home directory' is not set." -#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné." - -#~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire " -#~ "Home'." - -#~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid." -#~ msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide." - -#~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid." -#~ msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide." - -#~ msgid "Value specified as 'GID' is too small." -#~ msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite." - -#~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid." -#~ msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide." - -#~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid." -#~ msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide" - -#~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid." -#~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide." - -#~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense." -#~ msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile." - -#~ msgid "" -#~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'." -#~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'." - -#~ msgid "" -#~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'." -#~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'." - -#~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid." -#~ msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide." - -#~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense." -#~ msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile." - -#~ msgid "The required field 'Given name' is not set." -#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli." - -#~ msgid "The required field 'Login' is not set." -#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné." - -#~ msgid "" -#~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the " -#~ "database." -#~ msgstr "" -#~ "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire." - -#~ msgid "" -#~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and " -#~ "dashes are allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, " -#~ "chiffres et tirets sont autorisés." - -#~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition." -#~ msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide." - -#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters." -#~ msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides." - -#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number." -#~ msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide." - -#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number." -#~ msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide." - -#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number." -#~ msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide." - -#~ msgid "" -#~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and " -#~ "dashes are allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et " -#~ "tirets sont valides." - -#~ msgid "Value specified as 'Name' is already used." -#~ msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà." - -#~ msgid "Please select a valid template." -#~ msgstr "Veuillez sélectionner un modèle valide." - -#~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree." -#~ msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire." - -#~ msgid "Department with that 'Name' already exists." -#~ msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà." - -#~ msgid "" -#~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another " -#~ "name." -#~ msgstr "" -#~ "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre " -#~ "nom." - -#~ msgid "There is already an object with this cn." -#~ msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / " -#~ "crypt manquante)" - -#~ msgid "" -#~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to " -#~ "exist." -#~ msgstr "" -#~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' " -#~ "n'existe pas." - -#~ msgid "" -#~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to " -#~ "exist." -#~ msgstr "" -#~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' " -#~ "n'existe pas." - -#~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'." -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!" -#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!" - -#~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot." -#~ msgstr "Veuillez indiquer une description valide pour ce snapshot." - -#~ msgid "" -#~ "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but " -#~ "your schema configuration do not support this option." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration " -#~ "du serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos " -#~ "schéma ne supportent pas cette option." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de " -#~ "changer le mot de passe Samba." - -#, fuzzy -#~ msgid "User delted" -#~ msgstr "Image de l'utilisateur" - -#~ msgid "" -#~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these " -#~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to " -#~ "cancel the migration in this case in this case." -#~ msgstr "" -#~ "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui " -#~ "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces " -#~ "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas." - -#, fuzzy -#~ msgid "System deployment" -#~ msgstr "Déploiement de système en masse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s" -#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon " -#~ "tasks." -#~ msgstr "" -#~ "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un " -#~ "service spécifique." - -#, fuzzy -#~ msgid "List of queued deamon jobs." -#~ msgstr "Liste des départements" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Jeu de caractères" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tâche" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Compte PHPscheduleit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reomve" -#~ msgstr "Supprimer" - -#, fuzzy -#~ msgid "GOsa ping" -#~ msgstr "Journaux systèmes GOsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Say hello" -#~ msgstr "Shell" - -#~ msgid "System mass deployment" -#~ msgstr "Déploiement de système en masse" - -#~ msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems" -#~ msgstr "" -#~ "Procure un mécanisme pour automatiquement activer un ensemble de systèmes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header Tag" -#~ msgstr "Entête" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule Execution" -#~ msgstr "Compte PHPscheduleit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Jeu de caractères" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sekunde" -#~ msgstr "Sexe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mac" -#~ msgstr "Mars" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available targets" -#~ msgstr "Type de rôles disponibles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show object groups" -#~ msgstr "Copier les groupes d'objets" - -#~ msgid "You are not allowed to delete this acl!" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!" - -#~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl de rôle!" - -#~ msgid "" -#~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are " -#~ "shown." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' " -#~ "premiers seront montrés." - -#~ msgid "No configured SID found for '%s'." -#~ msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'." - -#~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'." -#~ msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'" - -#~ msgid "You are not allowed to delete this group!" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!" - -#~ msgid "You have no permission to remove this department." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département." - -#~ msgid "You are not allowed to delete this object group!" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!" - -#~ msgid "Network resolv hook" -#~ msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux" - -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "Administration" - -#~ msgid "Addons" -#~ msgstr "Extensions" - -#~ msgid "ACL Role" -#~ msgstr "Rôle ACL" - -#~ msgid "Unix" -#~ msgstr "Unix" - -#~ msgid "Connectivity" -#~ msgstr "Connectivité" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Paramètres" - -#~ msgid "Inventory" -#~ msgstr "Inventaire" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Services" - -#~ msgid "OGo" -#~ msgstr "OGo" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exporter" - -#~ msgid "Excel Export" -#~ msgstr "Exporter en Excel" - -#~ msgid "CSV Import" -#~ msgstr "Importer un fichier CSV" - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partitions" - -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "Script" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variables" - -#~ msgid "Profiles" -#~ msgstr "Profils" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Paquets" - -#~ msgid "GOsa logs" -#~ msgstr "Journaux systèmes GOsa" - -#~ msgid "" -#~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in " -#~ "your php setup." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il " -#~ "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php." - -#~ msgid "" -#~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez " -#~ "vérifier la configuration de glpi." - -#~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec " -#~ "cet identifiant." - -#~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist." -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas." - -#~ msgid "Can't read file '%s', check permissions." -#~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"