From: prokoudine Date: Sun, 14 Jan 2007 14:00:14 +0000 (+0000) Subject: half-way done update of translation into Russian X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=193862c627b7d3e7a28b8c1e50759abc76b735e1;p=inkscape.git half-way done update of translation into Russian --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ba1359afd..c66bb4fda 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,43 +1,42 @@ +# translation of ru.po to Russian # Russian translation of Inkscape. -# Copyright (C) 2000, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 # Valek Filippov , 2000, 2003. # Vitaly Lipatov , 2002, 2004. # Alexey Remizov , 2004. # bulia byak , 2004. # Alexandre Prokoudine , 2004, 2005. -# Alexandre Prokoudine , 2005, 2006. -# -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +# Alexandre Prokoudine , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-05 02:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:58+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Создавать и изменять изображения в формате SVG" +msgstr "Создание и правка изображений в формате SVG" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Редактор векторной графики в формате SVG" #: ../src/arc-context.cpp:331 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить " "угол дуги/сегмента" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:438 msgid "Create ellipse" -msgstr "Создан эллипс" +msgstr "Создание эллипса" #: ../src/connector-context.cpp:517 msgid "Creating new connector" @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Объекты пересоединены" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:918 msgid "Create connector" -msgstr "Создана линия соединения" +msgstr "Создание линии соединения" #: ../src/connector-context.cpp:942 msgid "Finishing connector" @@ -113,19 +112,16 @@ msgstr "" "рисовать на нём." #: ../src/desktop-events.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Create guide" -msgstr "Создан эллипс" +msgstr "Создание направляющей" #: ../src/desktop-events.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Move guide" -msgstr "Переместить узлы" +msgstr "Перемещение направляющей" #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Delete guide" -msgstr "Удалить ветвь" +msgstr "Удаление направляющей" #: ../src/desktop-events.cpp:208 #, c-format @@ -164,20 +160,18 @@ msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Выделите один объект для сглаживания узора из его клонов." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Исходный цвет элементов узора" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите один объект для удаления узора из его клонов." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926 -#, fuzzy msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Удалить выделенные узлы" +msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." @@ -190,9 +184,8 @@ msgstr "" "группу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335 -#, fuzzy msgid "Create tiled clones" -msgstr "_Создать узор из клонов..." +msgstr "Создание узора из клонов" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518 msgid "Per row:" @@ -470,47 +463,32 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Общая непрозрачность" +msgstr "_Размывание и непрозрачность" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 -#, fuzzy msgid "Blur:" -msgstr "L:" +msgstr "Размывание:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 -#, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "" -"Увеличить прозрачность элементов узора\n" -"на этот процент для каждой строки" +msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 -#, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "" -"Увеличить прозрачность элементов узора\n" -"на этот процент для каждого столбца" +msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" +msgstr "Случайно менять размывание на этот процент" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "" -"Чередовать знак изменения цвета\n" -"для каждой строки" +msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "" -"Чередовать знак изменения цвета\n" -"для каждого столбца" +msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Fade out:" @@ -644,8 +622,7 @@ msgstr "Обвести узором рисунок под ним" msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" -msgstr "" -"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" +msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -800,8 +777,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" +msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "How many rows in the tiling" @@ -959,7 +935,7 @@ msgstr "x_1" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -993,7 +969,7 @@ msgstr "пикселов при" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1046,14 +1022,12 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Выберите имя файла для экспорта" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Change fill rule" -msgstr "Сделать заливку непрозрачной" +msgstr "Сменить правило заливки" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Set fill color" -msgstr "последним выбранным цветом" +msgstr "Установить цвет заливки" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 @@ -1061,12 +1035,10 @@ msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Создать градиент в заливке" +msgstr "Градиентная заливка" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Set pattern on fill" msgstr "Текстурная заливка" @@ -1182,7 +1154,7 @@ msgid "Search clones" msgstr "Искать в клонах" #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Clones" msgstr "Клоны" @@ -1191,7 +1163,7 @@ msgid "Search images" msgstr "Искать в растрах" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Растры" @@ -1220,18 +1192,15 @@ msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по значению атрибута id (полное или частичное соответствие)" +msgstr "Искать объекты по значению атрибута id (полное или частичное соответствие)" #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Стиль: " #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " @@ -1303,9 +1272,8 @@ msgid "Move to:" msgstr "Переместить в:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "Свойства печати" +msgstr "Смена свойств напряляющей" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" @@ -1314,7 +1282,7 @@ msgstr "Направляющая" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 #, c-format msgid "Moving %s %s" -msgstr "Перемещается %s %s" +msgstr "Перемещение %s %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format @@ -1323,7 +1291,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137 msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -1344,8 +1312,7 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. @@ -1399,24 +1366,20 @@ msgid "Ref" msgstr "Ref" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "Нет объектов" +msgstr "Запирание объекта" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "Игнорируют запертые объекты" +msgstr "Отпирание объекта" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "Нет объектов" +msgstr "Сокрытие объекта" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "Игнорируют скрытые объекты" +msgstr "Раскрытие объекта" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " @@ -1427,54 +1390,44 @@ msgid "Id exists! " msgstr "Такой ID уже есть" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set object ID" -msgstr "Искать в текстовых объектах" +msgstr "Установка ID объекта" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Set object label" -msgstr "Стиль штриха" +msgstr "Установка метки объекта" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "Стиль штриха" +msgstr "Установка заголовка объекта" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Set object description" -msgstr " описание:" +msgstr "Установка описания объекта" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Unhide layer" -msgstr "Слой подня" +msgstr "Раскрытие объекта" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Hide layer" -msgstr "Слой подня" +msgstr "Сокрытие слоя" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Lock layer" -msgstr "Слой опущен" +msgstr "Запирание слоя" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Unlock layer" -msgstr "Слой опущен" +msgstr "Отпирание слоя" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Change layer opacity" -msgstr "Общая непрозрачность" +msgstr "Смена непрозрачности слоя" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Opacity, %:" -msgstr "Непрозрачность:" +msgstr "Непрозрачность, %:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 msgid "New" @@ -1505,9 +1458,8 @@ msgid "Layer name:" msgstr "Имя слоя:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Add layer" -msgstr "Добавка слоя" +msgstr "Добавление слоя" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" @@ -1527,16 +1479,15 @@ msgstr "Положение:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" -msgstr "Переименовать слой" +msgstr "Переименование слоя" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "Переименованный слой" +msgstr "Переименование слоя" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 @@ -1553,7 +1504,7 @@ msgstr "_Добавить" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "Новый слой создан." +msgstr "Создание нового слоя." #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" @@ -1616,32 +1567,29 @@ msgstr "З_аливка" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 msgid "Stroke _paint" -msgstr "Цвет штриха" +msgstr "Цвет _штриха" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Стиль штриха" +msgstr "_Стиль штриха" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "_Blur, %" -msgstr "_Размывание" +msgstr "_Размывание, %" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Master _opacity, %" -msgstr "Общая прозрачность" +msgstr "О_бщая прозрачность, %" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Change opacity" -msgstr "Общая непрозрачность" +msgstr "Смена непрозрачности" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438 msgid "Change blur" -msgstr "" +msgstr "Смена размывания" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -1677,7 +1625,7 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" +msgstr "Общественное достояние" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" @@ -1716,8 +1664,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Создатель" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого " "документа." @@ -1727,8 +1674,7 @@ msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " "документ." @@ -1838,81 +1784,77 @@ msgid "Set attribute" msgstr "Установить атрибут" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Set stroke color" -msgstr "последним выбранным цветом" +msgstr "Установка цвета штриха" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453 msgid "Remove stroke" -msgstr "Полностью удалить штрих" +msgstr "Удаление штриха" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Создать градиент в штрихе" +msgstr "Заливка штриха градиентом" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Текстурный штрих" +msgstr "Заливка штриха текстурой" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset stroke" -msgstr "Убрать штрих" +msgstr "Снятие штриха" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960 msgid "Set markers" -msgstr "Установлена маска" +msgstr "Установка маркеров" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 msgid "Stroke width" msgstr "Толщина штриха" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089 msgid "Join:" msgstr "Соединение:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 msgid "Miter join" msgstr "Острое" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109 msgid "Round join" msgstr "Скругленное" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117 msgid "Bevel join" msgstr "Фаска" @@ -1923,76 +1865,72 @@ msgstr "Фаска" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 msgid "Miter limit:" msgstr "Предел острия:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины штриха)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149 msgid "Cap:" msgstr "Концы:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160 msgid "Butt cap" msgstr "Плоские" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167 msgid "Round cap" msgstr "Круглые" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Square cap" msgstr "Квадратные" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180 msgid "Dashes:" msgstr "Пунктир:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201 msgid "Start Markers:" msgstr "Начальные маркеры:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211 msgid "Mid Markers:" msgstr "Серединные маркеры:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222 msgid "End Markers:" msgstr "Конечные маркеры:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1570 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1668 msgid "Set stroke style" -msgstr "Стиль штриха" +msgstr "Установка стиля штриха" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Change color definition" -msgstr "Ориентация холста:" +msgstr "Смена определения цвета" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" +msgstr "Цвета штриха из палитры образцов" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" +msgstr "Цвет заливки из палитры образцов" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format @@ -2002,7 +1940,7 @@ msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." #. TODO: Insert widgets #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +msgstr "Гарнитура" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" @@ -2037,7 +1975,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2047,13 +1985,12 @@ msgid "Set as default" msgstr "Сохранить как умолчание" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Set text style" -msgstr "Стиль штриха" +msgstr "Смена стиля текста" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "" +msgstr "Расстановка по сетке" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" @@ -2069,8 +2006,7 @@ msgstr "Одинаковая высота" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" +msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### @@ -2093,8 +2029,7 @@ msgstr "Одинаковая ширина" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Без этой опции каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" +msgstr "Без этой опции каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 @@ -2149,12 +2084,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Создать ветвь с текстом" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 -#: ../src/nodepath.cpp:1710 +#: ../src/nodepath.cpp:1708 msgid "Duplicate node" -msgstr "Дублировать ветвь" +msgstr "Продублировать ветвь" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 -#: ../src/nodepath.cpp:2956 +#: ../src/nodepath.cpp:2945 msgid "Delete node" msgstr "Удалить ветвь" @@ -2194,9 +2129,8 @@ msgid "Attribute value" msgstr "Значение атрибута" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 -#, fuzzy msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Перетащить кривую" +msgstr "Перетаскивание поддерева XML" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." @@ -2213,19 +2147,16 @@ msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379 -#, fuzzy msgid "Create new element node" -msgstr "Создать ветвь элемента" +msgstr "Создание ветви элемента" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 -#, fuzzy msgid "Create new text node" -msgstr "Создать ветвь с текстом" +msgstr "Создание текстовой ветви" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "Невозможно установить %s: существует другой элемент со значением %" "s!" @@ -2765,8 +2696,7 @@ msgstr "Простой SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" -"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 @@ -2863,9 +2793,8 @@ msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" #: ../src/file.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "О_чистить defs" +msgstr "О_чистить <defs>" #: ../src/file.cpp:471 #, c-format @@ -2924,9 +2853,8 @@ msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." #: ../src/file.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "_Импортировать..." +msgstr "Импортировать" #: ../src/file.cpp:883 msgid "Select file to import" @@ -2939,7 +2867,7 @@ msgstr "Выберите файл для экспорта" #: ../src/gradient-context.cpp:176 #, fuzzy msgid "Create default gradient" -msgstr "Создать линейный градиент" +msgstr "Создание градиента" #: ../src/gradient-context.cpp:272 msgid "Ctrl: snap gradient angle" @@ -2950,9 +2878,8 @@ msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: рисовать градиент вокруг начальной точки" #: ../src/gradient-context.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Invert gradient" -msgstr "Линейный градиент" +msgstr "Инвертирование градиента" #: ../src/gradient-context.cpp:461 #, c-format @@ -2968,36 +2895,35 @@ msgstr "Выделите объекты, к которым будет п #: ../src/gradient-drag.cpp:61 msgid "Linear gradient start" -msgstr "Линейный градиент: начало" +msgstr "Линейный градиент: начало" #. POINT_LG_P1 #: ../src/gradient-drag.cpp:62 msgid "Linear gradient end" -msgstr "Линейный градиент: конец" +msgstr "Линейный градиент: конец" #: ../src/gradient-drag.cpp:63 msgid "Radial gradient center" -msgstr "Радиальный градиент: центр" +msgstr "Радиальный градиент: центр" #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Радиальный градиент: радиус" +msgstr "Радиальный градиент: радиус" #: ../src/gradient-drag.cpp:66 msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Радиальный градиент: фокус" +msgstr "Радиальный градиент: фокус" #: ../src/gradient-drag.cpp:386 #, fuzzy msgid "Merge gradient handles" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 msgid "Move gradient handle" -msgstr "Смещение рычага узла" +msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:669 +#: ../src/gradient-drag.cpp:657 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -3006,11 +2932,11 @@ msgstr "" "%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует " "угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" -#: ../src/gradient-drag.cpp:672 +#: ../src/gradient-drag.cpp:660 msgid " (stroke)" msgstr "(штрих)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:675 +#: ../src/gradient-drag.cpp:663 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -3018,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с " "Shift отделяет фокус" -#: ../src/gradient-drag.cpp:678 +#: ../src/gradient-drag.cpp:666 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -3064,9 +2990,9 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "px" msgstr "px" @@ -3084,7 +3010,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "%" msgstr "%" @@ -3181,8 +3107,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закры msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" -msgstr "" -"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" +msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -3335,7 +3260,7 @@ msgstr "Скопировать цвет" #: ../src/interface.cpp:1101 msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Невозможно прочитать SVG-данные" +msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" #: ../src/interface.cpp:1140 msgid "Drop SVG" @@ -3377,8 +3302,7 @@ msgstr "%1 пригласил вас на сессию совместно #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Вы хотите принять приглашение %1 на сессию совместного рисования?" +msgstr "Вы хотите принять приглашение %1 на сессию совместного рисования?" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" @@ -3397,61 +3321,59 @@ msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Перемещение отменено." #: ../src/knotholder.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Change handle" -msgstr "Создан прямоугольник" +msgstr "Смена рычага" #: ../src/knotholder.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Move handle" -msgstr "Смещение рычага узла" +msgstr "Смещение рычага" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" -#: ../src/main.cpp:198 +#: ../src/main.cpp:200 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Напечатать версию Inkscape" -#: ../src/main.cpp:203 +#: ../src/main.cpp:205 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)" -#: ../src/main.cpp:208 +#: ../src/main.cpp:210 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" +msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" -#: ../src/main.cpp:213 +#: ../src/main.cpp:215 +#, fuzzy msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Открыть указанные документы" -#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224 -#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301 -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226 +#: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303 +#: ../src/main.cpp:308 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:218 +#: ../src/main.cpp:220 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " "передачи программе)" -#: ../src/main.cpp:223 +#: ../src/main.cpp:225 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:230 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)" -#: ../src/main.cpp:229 +#: ../src/main.cpp:231 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:235 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3459,19 +3381,19 @@ msgstr "" "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по " "умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)" -#: ../src/main.cpp:234 +#: ../src/main.cpp:236 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:238 +#: ../src/main.cpp:240 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" -#: ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:245 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" -#: ../src/main.cpp:248 +#: ../src/main.cpp:250 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3479,143 +3401,140 @@ msgstr "" "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG " "единицах)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:255 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:254 +#: ../src/main.cpp:256 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:260 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:259 +#: ../src/main.cpp:261 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:263 +#: ../src/main.cpp:265 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:270 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты " "(только с опцией export-id)" -#: ../src/main.cpp:275 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с " "опцией export-id)" -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" +msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" -#: ../src/main.cpp:281 +#: ../src/main.cpp:283 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" +msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:286 +#: ../src/main.cpp:288 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:292 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или " "inkscape:)" -#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Экспортировать документ в файл PS" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:302 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Экспортировать документ в файл EPS" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Экспортировать документ в файл PDF" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:312 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:317 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -msgstr "" +msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "" "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не " "рисунка (EPS)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:346 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:351 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Идентификатор объекта для запроса" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:357 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:362 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" "Показать данные файлы один за другим, переключаясь на следующий по нажатию " "любой клавиши или кнопки мыши" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:367 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа" -#: ../src/main.cpp:557 +#: ../src/main.cpp:559 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3705,7 +3624,7 @@ msgstr "_Справка" msgid "Tutorials" msgstr "Учебники" -#: ../src/node-context.cpp:366 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3713,19 +3632,17 @@ msgstr "" "Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол уса, двигать по горизонтали/" "вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль уса или прямого фрагмента" -#: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/node-context.cpp:362 +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба " "уса" -#: ../src/node-context.cpp:368 +#: ../src/node-context.cpp:363 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: зафиксировать длину уса; Ctrl+Alt: двигать вдоль усов" +msgstr "Alt: зафиксировать длину уса; Ctrl+Alt: двигать вдоль усов" -#: ../src/node-context.cpp:670 +#: ../src/node-context.cpp:662 msgid "Drag curve" msgstr "Перетащить кривую" @@ -3741,7 +3658,7 @@ msgstr "Переместить узлы по вертикали" msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Переместить узлы по горизонтали" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031 msgid "Move nodes" msgstr "Переместить узлы" @@ -3769,40 +3686,40 @@ msgstr "Добавить узлы" msgid "Add node" msgstr "Добавить узел" -#: ../src/nodepath.cpp:1680 +#: ../src/nodepath.cpp:1678 msgid "Break path" msgstr "Разбитие контур" -#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824 -#: ../src/nodepath.cpp:1839 +#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 +#: ../src/nodepath.cpp:1831 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Для соединения выделите два оконечных узла." -#: ../src/nodepath.cpp:1758 +#: ../src/nodepath.cpp:1753 msgid "Close subpath" msgstr "Закрытие подконтура" -#: ../src/nodepath.cpp:1810 +#: ../src/nodepath.cpp:1805 msgid "Join nodes" msgstr "Соединение узлов" -#: ../src/nodepath.cpp:1860 +#: ../src/nodepath.cpp:1852 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Закрытие подконтура сегментом" -#: ../src/nodepath.cpp:1914 +#: ../src/nodepath.cpp:1906 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083 +#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 msgid "Delete nodes" msgstr "Удаление узлов" -#: ../src/nodepath.cpp:2044 +#: ../src/nodepath.cpp:2036 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Удалить узлы, сохранив форму объекта" -#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117 +#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3810,31 +3727,31 @@ msgstr "" "Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты между " "ними" -#: ../src/nodepath.cpp:2213 +#: ../src/nodepath.cpp:2205 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Невозможно найти контур между узлами." -#: ../src/nodepath.cpp:2245 +#: ../src/nodepath.cpp:2234 msgid "Delete segment" msgstr "Удаление сегмента" -#: ../src/nodepath.cpp:2267 +#: ../src/nodepath.cpp:2256 msgid "Change segment type" msgstr "Смена типа сегмента" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000 +#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989 msgid "Change node type" msgstr "Смена типа узла" -#: ../src/nodepath.cpp:3275 +#: ../src/nodepath.cpp:3264 msgid "Retract handle" msgstr "Втяжка узла" -#: ../src/nodepath.cpp:3324 +#: ../src/nodepath.cpp:3313 msgid "Move node handle" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/nodepath.cpp:3465 +#: ../src/nodepath.cpp:3454 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3845,19 +3762,19 @@ msgstr "" "ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно " "вращает противоположный ус" -#: ../src/nodepath.cpp:3643 +#: ../src/nodepath.cpp:3632 msgid "Rotate nodes" msgstr "Вращение узлов" -#: ../src/nodepath.cpp:3768 +#: ../src/nodepath.cpp:3757 msgid "Scale nodes" msgstr "Масштабирование узлов" -#: ../src/nodepath.cpp:3815 +#: ../src/nodepath.cpp:3804 msgid "Flip nodes" msgstr "Зеркалирование узлов" -#: ../src/nodepath.cpp:3980 +#: ../src/nodepath.cpp:3969 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3866,38 +3783,38 @@ msgstr "" "по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt - вдоль усов" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4204 +#: ../src/nodepath.cpp:4193 msgid "end node" msgstr "оконечный узел" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4209 +#: ../src/nodepath.cpp:4198 msgid "cusp" msgstr "острый" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4212 +#: ../src/nodepath.cpp:4201 msgid "smooth" msgstr "гладкий" -#: ../src/nodepath.cpp:4214 +#: ../src/nodepath.cpp:4203 msgid "symmetric" msgstr "симметричный" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4220 +#: ../src/nodepath.cpp:4209 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "оконечный узел, ус втянут (вытаскивается с Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:4222 +#: ../src/nodepath.cpp:4211 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "один ус втянут (вытаскивается с Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:4225 +#: ../src/nodepath.cpp:4214 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "оба уса втянуты (вытаскиваются с Shift)" -#: ../src/nodepath.cpp:4237 +#: ../src/nodepath.cpp:4226 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -3907,15 +3824,15 @@ msgstr "" "лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для " "масштабирования, [ ] для вращения" -#: ../src/nodepath.cpp:4238 +#: ../src/nodepath.cpp:4227 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Перетаскивайте узел или его усы; клавиши-стрелки двигают узел" -#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273 +#: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или усов." -#: ../src/nodepath.cpp:4265 +#: ../src/nodepath.cpp:4254 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3933,11 +3850,11 @@ msgstr[2] "" "Выделено 0 из %i узлов. Чтобы выделить узлы, используйте " "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -#: ../src/nodepath.cpp:4271 +#: ../src/nodepath.cpp:4260 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее." -#: ../src/nodepath.cpp:4279 +#: ../src/nodepath.cpp:4268 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -3945,14 +3862,11 @@ msgstr[0] "%i из %i узла выделен; %s. %s." msgstr[1] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4286 +#: ../src/nodepath.cpp:4275 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." msgstr[1] "" "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" "s." @@ -3960,7 +3874,7 @@ msgstr[2] "" "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" "s." -#: ../src/nodepath.cpp:4292 +#: ../src/nodepath.cpp:4281 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -4083,22 +3997,20 @@ msgstr "" "объединение невозможно." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "Нельзя объединять объекты из разных групп или слоев." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 msgid "Combine" -msgstr "Объединить" +msgstr "Объединение" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Выделите контур(ы) для разбиения." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Break apart" -msgstr "Разбить" +msgstr "Разбиение" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." @@ -4109,9 +4021,8 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Выделите объекты для преобразования в контур." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Object to path" -msgstr "Оконтурить объект" +msgstr "Оконтуривание объекта" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." @@ -4122,9 +4033,8 @@ msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Выделите контур(ы) для разворота." #: ../src/path-chemistry.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Reverse path" -msgstr "_Развернуть" +msgstr "Развернуть контур" #: ../src/path-chemistry.cpp:391 msgid "No paths to reverse in the selection." @@ -4132,7 +4042,7 @@ msgstr "В выделении нет контуров для развор #: ../src/pen-context.cpp:222 msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Рисование отменено" +msgstr "Отмена рисования" #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" @@ -4148,12 +4058,10 @@ msgstr "Добавление к выделенному контуру" #: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." +msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." #: ../src/pen-context.cpp:565 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой " "точки." @@ -4242,7 +4150,7 @@ msgstr "" #: ../src/rect-context.cpp:491 msgid "Create rectangle" -msgstr "Создан прямоугольник" +msgstr "Создание прямоугольника" #: ../src/select-context.cpp:227 msgid "Move canceled." @@ -4258,8 +4166,7 @@ msgstr "Ctrl: выделять в группе, двигать по го #: ../src/select-context.cpp:658 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "" -"Shift: выделить/развыделить, форсировать рамку, отключить прилипание" +msgstr "Shift: выделить/развыделить, форсировать рамку, отключить прилипание" #: ../src/select-context.cpp:659 msgid "Alt: select under, move selected" @@ -4279,7 +4186,7 @@ msgstr "Ничего не было удалено." #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940 msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удаление" #: ../src/selection-chemistry.cpp:266 msgid "Select object(s) to duplicate." @@ -4324,10 +4231,8 @@ msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." #: ../src/selection-chemistry.cpp:682 msgid "Raise" @@ -4422,74 +4327,74 @@ msgstr "Опустить на предыдущий слой." msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1586 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1661 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Выделите клон для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединён клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4500,7 +4405,7 @@ msgstr "" "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы " "перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4508,7 +4413,7 @@ msgstr "" "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " "контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4516,70 +4421,69 @@ msgstr "" "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2221 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." +msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2537 msgid "Create bitmap" -msgstr "Создана растровая копия" +msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2569 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или " "маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный " "контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2670 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или " "маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 msgid "Fit page to selection" msgstr "Страница откадрирована до выделения" @@ -4593,7 +4497,7 @@ msgstr "Окружность" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -4623,7 +4527,7 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" @@ -4633,13 +4537,13 @@ msgstr "Растянутый контур" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -4649,8 +4553,7 @@ msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку " "вокруг выделяемых объектов." @@ -4817,8 +4720,7 @@ msgstr "Возврат к исходному центру" #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" +msgstr "Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -4890,7 +4792,7 @@ msgstr "Область вёрстки" msgid "Flow excluded region" msgstr "Область, исключённая из вёрстки" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:369 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" @@ -4898,7 +4800,7 @@ msgstr[0] "Завёрстанный текст (%d символ)" msgstr[1] "Завёрстанный текст (%d символа)" msgstr[2] "Завёрстанный текст (%d символов)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" @@ -4906,6 +4808,11 @@ msgstr[0] "Связанный завёрстанный текст в рамк msgstr[1] "Связанный завёрстанный текст (%d символа)" msgstr[2] "Связанный завёрстанный текст (%d символов)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Преобразовать текст в контур" + #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" msgstr "вертикальная направляющая" @@ -5055,15 +4962,12 @@ msgstr "Alt: зафиксировать радиус спирали" #: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/spiral-context.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Create spiral" -msgstr "Рисовать спирали" +msgstr "Создание спирали" #: ../src/splivarot.cpp:66 msgid "Union" @@ -5086,20 +4990,14 @@ msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Cut path" -msgstr "Контур разрезан" +msgstr "Разрезание контура" -#: ../src/splivarot.cpp:111 +#: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Для логической операции нужно выбрать не менее 2 контуров." -#: ../src/splivarot.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Для логической операции нужно выбрать не менее 2 контуров." - -#: ../src/splivarot.cpp:121 +#: ../src/splivarot.cpp:116 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." @@ -5107,7 +5005,7 @@ msgstr "" "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура " "выделите ровно 2 контура" -#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153 +#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -5116,80 +5014,76 @@ msgstr "" "выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания " "контура." -#: ../src/splivarot.cpp:183 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." +#: ../src/splivarot.cpp:178 +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." -#: ../src/splivarot.cpp:590 +#: ../src/splivarot.cpp:585 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Выделите объекты для преобразования в контур." -#: ../src/splivarot.cpp:872 +#: ../src/splivarot.cpp:867 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Преобразовать текст в контур" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:875 +#: ../src/splivarot.cpp:870 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "В выделении нет контуров со штрихом для оконтуривания." -#: ../src/splivarot.cpp:959 +#: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." +msgstr "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:1074 ../src/splivarot.cpp:1142 msgid "Create linked offset" -msgstr "Создать ссылку" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148 +#: ../src/splivarot.cpp:1075 ../src/splivarot.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/splivarot.cpp:1175 +#: ../src/splivarot.cpp:1170 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Выделите контур для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1392 +#: ../src/splivarot.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "Растянутый контур" -#: ../src/splivarot.cpp:1392 +#: ../src/splivarot.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "Растянутый контур" -#: ../src/splivarot.cpp:1394 +#: ../src/splivarot.cpp:1389 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1578 +#: ../src/splivarot.cpp:1573 #, c-format msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." msgstr "Упрощение %s: %d из %d контуров упрощено..." -#: ../src/splivarot.cpp:1590 +#: ../src/splivarot.cpp:1585 #, c-format msgid "Done - %d paths simplified." msgstr "Готово: %d контуров упрощено." -#: ../src/splivarot.cpp:1606 +#: ../src/splivarot.cpp:1601 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Выделите контур(ы) для упрощения." -#: ../src/splivarot.cpp:1620 +#: ../src/splivarot.cpp:1615 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1622 +#: ../src/splivarot.cpp:1617 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." @@ -5199,8 +5093,7 @@ msgstr "Ctrl: ограничивать угол; лучи по радиу #: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает " "угол" @@ -5208,19 +5101,17 @@ msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgstr "Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/star-context.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Create star" -msgstr "Создана растровая копия" +msgstr "Создание звезды" -#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Выделите текст и контур для размещения текста по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:101 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." @@ -5228,8 +5119,14 @@ msgstr "" "Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с " "контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +msgstr "" +"В этой версии программы нельзя разместить текст в рамке по контуру. Сначала " +"преобразуйте его в простой текст." + #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:107 +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -5237,31 +5134,31 @@ msgstr "" "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. " "Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." -#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" -#: ../src/text-chemistry.cpp:186 +#: ../src/text-chemistry.cpp:169 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Выделите текст по контуру, чтобы снять его с контура." -#: ../src/text-chemistry.cpp:208 +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "В выделении нет текстов по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" -#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257 +#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." -#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Убрать ручной кернинг" -#: ../src/text-chemistry.cpp:279 +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." @@ -5269,48 +5166,30 @@ msgstr "" "Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в " "рамку." -#: ../src/text-chemistry.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/text-chemistry.cpp:312 msgid "Flow text into shape" -msgstr "_Заверстать в блок" +msgstr "Завёрстывание текста в блок" -#: ../src/text-chemistry.cpp:368 +#: ../src/text-chemistry.cpp:335 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Выделите текст в рамке, чтобы вынуть его из рамки." -#: ../src/text-chemistry.cpp:431 +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 #, fuzzy msgid "Unflow flowed text" msgstr "Текст в рамке" -#: ../src/text-chemistry.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Выделите текст в рамке, чтобы вынуть его из рамки." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Преобразовать текст в контур" - -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "В выделении нет объектов, преобразуемых в контур." - #: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Create text" -msgstr "Удалить текст" +msgstr "Создание текстового объекта" #: ../src/text-context.cpp:527 msgid "Non-printable character" @@ -5318,7 +5197,7 @@ msgstr "Непечатаемый символ" #: ../src/text-context.cpp:542 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgstr "Вставить юникодный символ" #: ../src/text-context.cpp:577 #, fuzzy, c-format @@ -5341,12 +5220,11 @@ msgstr "Вводите текст; Enter начинает новый аб #: ../src/text-context.cpp:699 msgid "Flowed text is created." -msgstr "Текст в рамке создан." +msgstr "Завёрстывание текста в блок" #: ../src/text-context.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Create flowed text" -msgstr "Текст в рамке" +msgstr "Создание текстового блока" #: ../src/text-context.cpp:703 msgid "" @@ -5366,39 +5244,36 @@ msgid "Insert no-break space" msgstr "Неразрывный пробел" #: ../src/text-context.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Make bold" -msgstr "Сделать целым" +msgstr "Полужирное начертание" #: ../src/text-context.cpp:886 msgid "Make italic" -msgstr "" +msgstr "Курсивное начертание" #: ../src/text-context.cpp:918 -#, fuzzy msgid "New line" -msgstr "линий" +msgstr "Новая строка" #: ../src/text-context.cpp:928 -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Неразрывный пробел" +msgstr "Забой" #: ../src/text-context.cpp:955 msgid "Kern to the left" -msgstr "" +msgstr "Кернинг влево" #: ../src/text-context.cpp:975 msgid "Kern to the right" -msgstr "" +msgstr "Кернинг вправо" #: ../src/text-context.cpp:995 msgid "Kern up" -msgstr "" +msgstr "Кернинг вверх" #: ../src/text-context.cpp:1016 msgid "Kern down" -msgstr "" +msgstr "Кернинг вниз" #: ../src/text-context.cpp:1072 #, fuzzy @@ -5411,32 +5286,28 @@ msgid "Rotate clockwise" msgstr "Поворот по часовой стрелке" #: ../src/text-context.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Contract line spacing" -msgstr "Межстрочный интервал:" +msgstr "Сокращение межстрочного интервала" #: ../src/text-context.cpp:1118 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Сокращение межбуквенного интервала" #: ../src/text-context.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "Expand line spacing" -msgstr "Межстрочный интервал:" +msgstr "Увеличение межстрочного интервала" #: ../src/text-context.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Установить интервал:" +msgstr "Увеличение межбуквенного интервала" #: ../src/text-context.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Paste text" -msgstr "Вставить стиль" +msgstr "Вставка стиля" #: ../src/text-context.cpp:1462 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Набирайте текст в рамке; Enter начинает новый абзац" +msgstr "Набирайте завёрстанный текст; Ввод начинает новый абзац" #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" @@ -5447,9 +5318,8 @@ msgstr "" "текст в рамке; после этого можно набирать текст." #: ../src/text-context.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Type text" -msgstr "_Тип: " +msgstr "Ввод текста" #: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" @@ -5535,8 +5405,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." +msgstr "Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 @@ -5579,9 +5448,8 @@ msgstr "Векторизация: запуск векторизации..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Trace bitmap" -msgstr "Создана растровая копия" +msgstr "Векторизация растра" #: ../src/trace/trace.cpp:573 #, c-format @@ -5601,12 +5469,11 @@ msgstr "_Выделить это" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:116 msgid "_Create Link" -msgstr "Создать ссылку" +msgstr "Создать сс_ылку" #: ../src/ui/context-menu.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Create link" -msgstr "Создать ссылку" +msgstr "Создание ссылки" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070 @@ -5673,13 +5540,6 @@ msgstr "_Лицензия" msgid "about.svg" msgstr "about.svg" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Пере_водчики" - #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align" @@ -5894,12 +5754,12 @@ msgstr "Наименьшего объекта" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133 msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" @@ -5936,10 +5796,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "Show page _border" @@ -6202,8 +6060,7 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне " "зависимости от расстояния до неё" @@ -6261,8 +6118,7 @@ msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к направляющим" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" "Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей направляющей " "вне зависимости от расстояния до неё" @@ -6405,23 +6261,23 @@ msgstr "Цвет штриха" msgid "Stroke Style" msgstr "Стиль штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Радиус захвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "pixels" msgstr "пикселов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -6429,26 +6285,25 @@ msgstr "" "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " "ухватить его мышью" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Колесико мыши прокручивает на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -6456,24 +6311,23 @@ msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 msgid "Scroll by:" msgstr "Шаг прокрутки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" +msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -6481,15 +6335,15 @@ msgstr "" "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " "(0 отменяет ускорение)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Autoscrolling" msgstr "Автопрокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -6497,13 +6351,13 @@ msgstr "" "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " "пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -6512,15 +6366,15 @@ msgstr "" "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" "отрицательные - внутри окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Steps" msgstr "Шаги" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Стрелки двигают на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -6528,32 +6382,29 @@ msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n" "узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "> and < scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " "клавиш > и <" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Втяжка или растяжка на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасоподобное отображение углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -6564,15 +6415,15 @@ msgstr "" "показывает на восток, диапазон значений находится между -180 и 180, " "приращение угла происходит против часовой стрелки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Ограничение вращения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "degrees" msgstr "градусов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -6580,11 +6431,11 @@ msgstr "" "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " "нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Шаг масштаба:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -6592,28 +6443,27 @@ msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Show selection cue" msgstr "Показывать пометку выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Включить правку градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Нет выделенных объектов, откуда можно было бы взять стиль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -6621,23 +6471,23 @@ msgstr "" "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "Create new objects with:" msgstr "Создать новые объекты с:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Last used style" msgstr "Последним использованным стилем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Применить последний использованный стиль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -6645,135 +6495,133 @@ msgstr "" "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых " "объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Take from selection" msgstr "Взять от выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" +msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Keep selected" msgstr "Сохранять выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Selector" msgstr "Селектор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "When transforming, show:" msgstr "При трансформации показывать:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " "трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Пометка выделенных объектов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Mark" msgstr "Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" +msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Default scale origin:" msgstr "Неподвижная точка при изменении размера:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "Противоположный край" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" "По умолчанию, селектор меняет размер объекта относительно противоположного " "края" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Farthest opposite node" msgstr "Противоположный узел контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" "По умолчанию, селектор меняет размер объекта относительно противоположного " "узла контура" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Node" msgstr "Узлы" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Tolerance:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -6783,16 +6631,16 @@ msgstr "" "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфия" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -6801,62 +6649,56 @@ msgstr "" "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " "одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" msgstr "Если включено, объект остаётся выделенным после того, как нарисован" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Connector" msgstr "Линия соединения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" +msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Save window geometry" msgstr "Сохранять геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Normal" msgstr "Как обычно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчиво" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" @@ -6864,11 +6706,11 @@ msgstr "" "Сохранять вместе с документом размер и расположение окна (только для формата " "Inkscape SVG)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -6878,72 +6720,65 @@ msgstr "" "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " "полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Диалоги поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными " "менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "" -"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -"'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6953,70 +6788,69 @@ msgstr "" "Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " "оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять ширину штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и ширину штриха" +msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и ширину штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " "закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или штрихе) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или штрихе) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Store transformation:" msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -7024,122 +6858,119 @@ msgstr "" "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Average quality" -msgstr "" +msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Слой опущен" +msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" -msgstr "" +msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "" +msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" +msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Filters" -msgstr "Гладкость" +msgstr "Фильтры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Игнорируют скрытые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Игнорируют запертые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" -msgstr "" -"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." +msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять скрытые (невидимые) объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -7147,23 +6978,23 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " "в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Default export resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Import bitmap as " msgstr "Импортировать растровые изображения как " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -7171,11 +7002,11 @@ msgstr "" "С этой опцией импортированное растровое изображение создает элемент ; " "иначе создается прямоугольник с растровой заливкой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -7183,19 +7014,19 @@ msgstr "" "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " "метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Max recent documents:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Максимальная длина подменю недавних документов в меню \"Файл\" " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -7206,46 +7037,45 @@ msgstr "" "вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " "команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Clipping and masking:" msgstr "Обтравочные контуры и маски:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Самый верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " "контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "Удалить обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -7253,17 +7083,17 @@ msgstr "" "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " "обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Использовать графический планшет или иное устройство (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet." -msgstr "" +msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Misc" msgstr "Прочее" @@ -7410,16 +7240,14 @@ msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Порог яркости для черно-белого" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Рисуется произвольный контур" +msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Edge detection" -msgstr "Определение краев" +msgstr "Определение краёв" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 #, fuzzy @@ -7519,13 +7347,10 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Стопкой" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -#, fuzzy msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " "with gaps)" -msgstr "" -"Слои выкладываются стопкой один под другим (без щелей)\n" -"или встык (обычно с щелями)" +msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "Remove background" @@ -7537,14 +7362,13 @@ msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по заве #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "" +msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Смещение" +msgstr "Режим" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -7561,27 +7385,24 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Размер" +msgstr "Размер:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Smooth corners" -msgstr "Сгладить" +msgstr "Сгладить углы" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "" +msgstr "Сгладить острые углы при векторизации" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Optimize paths" -msgstr "С оптимизацией" +msgstr "Оптимизировать контуры" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -7596,7 +7417,7 @@ msgstr "" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 @@ -7649,8 +7470,7 @@ msgstr "По _горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 @@ -7659,8 +7479,7 @@ msgstr "По _вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Width" @@ -7839,8 +7658,7 @@ msgstr "Не удалось установить соединение с Jabber- #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" -"Устанавливается соединение с Jabber-сервером %1 под именем %2" +msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером %1 под именем %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" @@ -7856,8 +7674,7 @@ msgstr "Инициализация SSL не прошла при соединен #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" -"Установлено соединение с Jabber-сервером %1 под именем %2" +msgstr "Установлено соединение с Jabber-сервером %1 под именем %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" @@ -7911,8 +7728,7 @@ msgstr "Контактный список" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" -"Пользователю %1 посылается приглашение на сессию совместного рисования" +msgstr "Пользователю %1 посылается приглашение на сессию совместного рисования" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details @@ -8002,63 +7818,63 @@ msgstr "" #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -8067,7 +7883,7 @@ msgstr "" "рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их " "перемещения и трансформации." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -8081,11 +7897,11 @@ msgstr "" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -8131,9 +7947,8 @@ msgid "Proprietary" msgstr "Проприетарная" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Метр" +msgstr "Другая" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 @@ -8587,32 +8402,32 @@ msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1711 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1715 msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1719 msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1723 msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1727 msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1731 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.ru.svg" #: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Does nothing" @@ -8641,8 +8456,7 @@ msgstr "Ве_рнуться к сохраненному" #: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" +msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" #: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Save" @@ -8803,8 +8617,7 @@ msgstr "В_ставить ширину" #: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Paste _Height" @@ -8812,8 +8625,7 @@ msgstr "Вставить _высоту" #: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Paste Size Separately" @@ -8889,8 +8701,7 @@ msgstr "О_тсоединить клон" msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" -msgstr "" -"Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" +msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Select _Original" @@ -8948,8 +8759,7 @@ msgstr "Инвертировать выделение" #: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" +msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" #: ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Invert in All Layers" @@ -9196,8 +9006,7 @@ msgstr "_Развернуть" #: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" +msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2131 @@ -9423,8 +9232,7 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Удалить маску из выделения" #: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" #: ../src/verbs.cpp:2195 @@ -9656,8 +9464,7 @@ msgstr "_Направляющие" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" +msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Nex_t Zoom" @@ -9741,13 +9548,12 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" #: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "_Toggle" -msgstr "_Угол:" +msgstr "_Переключиться" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" +msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Ico_n Preview..." @@ -10081,8 +9887,7 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" #: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не " "выделено" @@ -10095,22 +9900,22 @@ msgstr "Пунктир" msgid "Pattern offset" msgstr "Смещение пунктира" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -10340,8 +10145,7 @@ msgstr "Радиальный градиент" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" +msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 @@ -10354,8 +10158,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в " "противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" @@ -10395,8 +10198,7 @@ msgstr "Теперь толщина штриха масштабиру #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Теперь толщина штриха не масштабируется вместе с объектами." +msgstr "Теперь толщина штриха не масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 msgid "" @@ -10636,7 +10438,7 @@ msgstr "Значение" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 msgid "Type text in a text node" -msgstr "" +msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -10688,30 +10490,27 @@ msgstr "Показать рычаги выбранных узлов" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "" +msgstr "Звезда: смена количества лучей" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 msgid "Star: Change spike ratio" -msgstr "" +msgstr "Звезда: смена отношения радиусов" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Make polygon" -msgstr "Сделать целым" +msgstr "Звезда->многоугольник" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Make star" -msgstr "Создана растровая копия" +msgstr "Многоугольник->звезда" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "" +msgstr "Звезда: смена закругления" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Сохранение трансформации:" +msgstr "Звезда: смена случайности искажения" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -10723,7 +10522,7 @@ msgstr "Углы:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Количество углов (вершин) многоугольника или звезды" +msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 msgid "Spoke ratio:" @@ -10737,15 +10536,15 @@ msgstr "Отношение радиусов основания и вершины #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "Rounded:" -msgstr "Закруглен:" +msgstr "Закругление:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Насколько сглажены углы (0 - острые)" +msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Randomized:" -msgstr "Искажен:" +msgstr "Искажение:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Scatter randomly the corners and angles" @@ -10766,9 +10565,8 @@ msgstr "" "можно изменить в настройках Inkscape)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -#, fuzzy msgid "Change rectangle" -msgstr "Создан прямоугольник" +msgstr "Удаление закругления" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "W:" @@ -10807,9 +10605,8 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "Change spiral" -msgstr "Рисовать спирали" +msgstr "Сброс изменений спирали" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Turns:" @@ -10874,8 +10671,7 @@ msgstr "Фиксация:" msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" -msgstr "" -"Степень фиксации угла (0: всегда перпендикулярно штриху, 1: угол не меняется)" +msgstr "Степень фиксации угла (0: всегда перпендикулярно штриху, 1: угол не меняется)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 #, fuzzy @@ -10959,8 +10755,7 @@ msgid "Open arc" msgstr "Открыть дугу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Переключать между дугой (незакрытой фигурой) и сегментом (закрытой фигурой с " "двумя радиусами)" @@ -10990,10 +10785,8 @@ msgid "Set alpha" msgstr "Установить полупрозрачность" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или штриху в выделении" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или штриху в выделении" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 msgid "Text: Change font family" @@ -11088,8 +10881,7 @@ msgstr "Длина:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" -"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" +msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" @@ -11158,90 +10950,76 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Brighter" -msgstr "Яркость" +msgstr "Ярче" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "Функция" +msgstr "Функция синего" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Другой" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "Функция" +msgstr "Функция зелёного" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "Функция" +msgstr "Функция красного" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "Пипетка" +msgstr "Темнее" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Деактивирован" +msgstr "Обесцветить" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Градации серого" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "Меньше тона" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Меньше яркости" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Меньше насыщенности" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Hue" -msgstr "Переместить узлы" +msgstr "Больше тона" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 msgid "More Light" -msgstr "" +msgstr "Больше яркости" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Больше насыщенности" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Negative" -msgstr "Деактивирован" +msgstr "Негатив" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Blue" -msgstr "Полностью удалить заливку" +msgstr "Удалить синий компонент" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Green" -msgstr "Полностью удалить штрих" +msgstr "Удалить зелёный компонент" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Remove Red" -msgstr "Удалить" +msgstr "Удалить красный компонент" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" @@ -11341,11 +11119,6 @@ msgstr "" msgid "Embed All Images" msgstr "Встроить растровые файлы" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Встроить растровые файлы" - #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Импорт файлов EPS" @@ -11422,27 +11195,24 @@ msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Draw Axes" -msgstr "Нарисовать рычаги" +msgstr "Нарисовать оси" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "End x-value" -msgstr "" +msgstr "Конечное значение по оси X" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" msgstr "Первая производная" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Function" msgstr "Функция" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Function Plotter" -msgstr "Настольный плоттер" +msgstr "Построитель графиков" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" @@ -11450,26 +11220,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Remove rectangle" -msgstr "Создан прямоугольник" +msgstr "Удалить прямоугольник" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Фигуры" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Start x-value" -msgstr "Значение атрибута" +msgstr "Начальное значение по оси X" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" @@ -11480,30 +11247,32 @@ msgid "" "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " "e are also available." msgstr "" +"Возможно использование следующих функций: (это стандартные " +"математические функции в Python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" +"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" +"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" +"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно " +"использование констант pi и e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "" +msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Высота прямоугольника" +msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "повторный" +msgstr "Каталог" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Groups to PNGs" -msgstr "Группы" +msgstr "Группы в файлы PNG" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save layers only" -msgstr "Общая непрозрачность" +msgstr "Сохранить только слои" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -11518,30 +11287,28 @@ msgid "Draw Handles" msgstr "Нарисовать рычаги" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Command Line Options" -msgstr "Случайное положение" +msgstr "Справка по командной строке" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape: _Векторизация" +msgstr "Руководство по Inkscape" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" -msgstr "" +msgstr "Новшества этой версии" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Сообщить об ошибке" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "" +msgstr "Спецификация на SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" @@ -11607,24 +11374,23 @@ msgstr "Длина шага (px)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Шаблонный текст" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Количество строк" +msgstr "Количество абзацев" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "" +msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "" +msgstr "Предложений в абзаце" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "" +msgstr "Раскрасить маркеры в цвет штриха" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure Path" @@ -11789,7 +11555,7 @@ msgstr "Поведение" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "Выпрямление сегментов" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" @@ -11863,170 +11629,3 @@ msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" -#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -#~ msgstr "" -#~ "В этой версии программы нельзя разместить текст в рамке по контуру. " -#~ "Сначала преобразуйте его в простой текст." - -#~ msgid "Blur Edge" -#~ msgstr "Размывание края" - -#~ msgid "Blur Width" -#~ msgstr "Ширина размывания" - -#~ msgid "Text to Path" -#~ msgstr "Текст в контур" - -#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -#~ msgstr "Использовать новый GUI на Gtkmm" - -#~ msgid "(null_pointer)" -#~ msgstr "(null_pointer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create offset object" -#~ msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inset/outset path" -#~ msgstr "Втяжка или растяжка на:" - -#~ msgid "Unicode: %s: %s" -#~ msgstr "Unicode: %s: %s" - -#~ msgid "Unicode: " -#~ msgstr "Unicode: " - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "_Искать" - -#~ msgid "SIOX" -#~ msgstr "SIOX" - -#~ msgid "Image Brightness" -#~ msgstr "Яркость изображения" - -#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -#~ msgstr "Оптимальное определение краев (Canny)" - -#~ msgid "Quantization / Reduction" -#~ msgstr "Квантование / Сокращение" - -#~ msgid "Monochrome" -#~ msgstr "Черно-белое" - -#~ msgid "Multiple Scanning" -#~ msgstr "Многократное сканирование" - -#~ msgid "Potrace" -#~ msgstr "Potrace" - -#~ msgid "Bridge Width" -#~ msgstr "Ширина нижнего порожка" - -#~ msgid "First String Length" -#~ msgstr "Длина первой струны" - -#~ msgid "Fretboard Designer" -#~ msgstr "Гитарный гриф" - -#~ msgid "Fretboard Edges" -#~ msgstr "Края грифа" - -#~ msgid "Last String Length" -#~ msgstr "Длина последней струны" - -#~ msgid "Multi Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Равномерная темперация разной длины" - -#~ msgid "Number of Frets" -#~ msgstr "Количество ладов" - -#~ msgid "Number of Strings" -#~ msgstr "Количество струн" - -#~ msgid "Nut Width" -#~ msgstr "Ширина верхнего порожка" - -#~ msgid "Perpendicular Distance" -#~ msgstr "Перпендикуляр. расстояние" - -#~ msgid "Tones in Scale" -#~ msgstr "Тонов в гамме" - -#~ msgid "px per Unit" -#~ msgstr "px на единицу" - -#~ msgid "Multi Length Scala" -#~ msgstr "Гамма с разной длиной" - -#~ msgid "Path to Scala *.scl File" -#~ msgstr "Путь к файлу Scala (*.scl)" - -#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "" -#~ "Настройка (ступень звукоряда для каждой струны, разделённая двоеточием)" - -#~ msgid "Scale Length" -#~ msgstr "Длина мензуры" - -#~ msgid "Single Length Equal Temperament" -#~ msgstr "Равномерная темперация одной длины" - -#~ msgid "Single Length Scala" -#~ msgstr "Гамма одной длины" - -#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -#~ msgstr "" -#~ "Настройка (ступень звукоряда для каждой струны, разделённая двоеточием)" - -#~ msgid "Fractal (Koch)" -#~ msgstr "Фрактал (Кох)" - -#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -#~ msgstr "Фрактал (Кох) — Загрузка текстуры" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Радиус" - -#~ msgid "Radius Randomize" -#~ msgstr "Случайный радиус" - -#~ msgid "Randomize node handles" -#~ msgstr "Случайно перемешать рычаги узлов" - -#~ msgid "Randomize nodes" -#~ msgstr "Случайно смешать узлы" - -#~ msgid "Segment Straightener" -#~ msgstr "Выпрямитель сегментов" - -#~ msgid "Nodes per period" -#~ msgstr "Узлов за период" - -#~ msgid "Periods (2*Pi each)" -#~ msgstr "Периоды (2*Õ¼ каждый)" - -#~ msgid "Wave Plotter" -#~ msgstr "График волновых функций" - -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Непрозрачность" - -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "Выделите контур для оконтуривания штриха." - -#~ msgid "How much the ends of a stroke are rounded" -#~ msgstr "Насколько закруглены края штриха" - -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "Насколько неровна рисуемая линия" - -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Насколько инерция влияет на движение пера" - -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Торможение:" - -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Насколько сопротивление бумаги влияет на движение пера"