From: helix84 Date: Tue, 28 Apr 2009 09:59:38 +0000 (+0000) Subject: * [INTL: sk] Slovak translation update (trunk) X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=06dae8f3b14c9e42690335be982e834632fd0a21;p=inkscape.git * [INTL: sk] Slovak translation update (trunk) --- diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3972a41d9..e63c260b7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-23 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:58+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Tekutina" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou prisvitnosťou" +msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Watercolor" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -"Každý klon je natretý zvolenou farbou (orignál musel byť bez výplne a ťahu)" +"Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgid "" "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknitie nastaví farbu " +"Kliknutie nastaví farbu výplne, Shift+kliknutie nastaví farbu " "ťahu; kliknutie a ťahanie vyberie priemernú farbu oblasti; s Alt výber inverznej farby; Ctrl+C skopíruje farbu pod kurzorom do " "schránky" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Raster" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Použíť na vybrané bitmapy adaptívny prah." +msgstr "Použiť na vybrané bitmapy adaptívny prah." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Negovať (vytvoriť negatív) zvolené bitmapy." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" -msgstr "Normálizácia" +msgstr "Normalizácia" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Natívny formát Inkscape a W3C štandard" +msgstr "Natívny formát Inkscape a štandard W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr[2] "Odstránených %i nepoužitých definícií z <defs>." #: ../src/file.cpp:554 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "V <defs> neboli nájdené napoužité definície." +msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." #: ../src/file.cpp:583 #, c-format @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Násobiť" #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Screen" -msgstr "Tieneniť" +msgstr "Tieniť" #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Fraktálový šum" #: ../src/filter-enums.cpp:124 msgid "Distant Light" -msgstr "Vzdialené odvetlenie" +msgstr "Vzdialené osvetlenie" #: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Point Light" @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" -msgstr "Vyplňiť ohraničenú oblasť" +msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" #: ../src/flood-context.cpp:1142 msgid "Set style on object" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "ex štvorce" #: ../src/inkscape.cpp:323 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Autoamticky sa ukladá dokument..." +msgstr "Automaticky sa ukladá dokument..." #: ../src/inkscape.cpp:394 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "_Stavový riadok" #: ../src/interface.cpp:837 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodu okna)" +msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)" #: ../src/interface.cpp:907 #, c-format @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "Neplatný názov programu: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Neplatný reťazec vo verktore argumentov na pozícii %d: %s" +msgstr "Neplatný reťazec vo vektore argumentov na pozícii %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru na komunikáciu s detským procesom: %s" #: ../src/io/sys.cpp:918 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Napltný pracovný adresár: %s" +msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Zmeniť úchop" #: ../src/knotholder.cpp:215 msgid "Move handle" -msgstr "Posunúť pačku" +msgstr "Posunúť úchop" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:236 @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "Pokus o ukotvenie dokovacieho objektu k neviazanému vyhradenému miestu #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -"Bol obdržaný signál na odpojenie od objektu (%p), ktorý nie je naším " +"Bol prijatý signál na odpojenie od objektu (%p), ktorý nie je naším " "hostiteľom %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 @@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Start edge variance" -msgstr "Variancia počiatočnej hrany" +msgstr "Variácia počiatočnej hrany" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" -msgstr "Variancia koncovej hrany" +msgstr "Variácia koncovej hrany" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -7021,11 +7021,11 @@ msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" -msgstr "Zapnuť ľavé a pravé cesty" +msgstr "Zapnúť ľavé a pravé cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Zapnuť ľavé a pravé deformačné cesty" +msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable top & bottom paths" @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" -"Uhol tlaku zubu (zvučajne 20-25 stupňov). Pomer zubov, ktoré nie sú v " +"Uhol tlaku zubu (zvyčajne 20-25 stupňov). Pomer zubov, ktoré nie sú v " "kontakte.." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "Vzdialenosť značiek" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi zmačkami pravítka" +msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Major length" @@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "Okrajové značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Vyberte ťi kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" +msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 @@ -7728,11 +7728,11 @@ msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Stroke length variation" -msgstr "Variancia dĺžky ťahu" +msgstr "Variácia dĺžky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Náhodná variancia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" +msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Length variation" -msgstr "Variancia dĺžky" +msgstr "Variácia dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgstr "ŠÍRKA" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (prepíše export-dpi)" +msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" #: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" @@ -8407,11 +8407,11 @@ msgstr "Rozmiestniť uzly" #: ../src/nodepath.cpp:2012 msgid "Add nodes" -msgstr "Priadať uzly" +msgstr "Pridať uzly" #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 msgid "Add node" -msgstr "Priadať uzol" +msgstr "Pridať uzol" #: ../src/nodepath.cpp:2208 msgid "Break path" @@ -8450,12 +8450,12 @@ msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" -"Vyberte dva nekoncové uzly na ceste mezi ktorými chcete vymazať " +"Vyberte dva nekoncové uzly na ceste medzi ktorými chcete vymazať " "segmenty." #: ../src/nodepath.cpp:2760 msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Nemôžem nájsť cestu medzi uzlami." +msgstr "Nie je možné nájsť cestu medzi uzlami." #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment"