From: Romain Bignon Date: Thu, 26 Mar 2009 23:45:28 +0000 (+0100) Subject: updated translation X-Git-Tag: release-0.14~51 X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=03163ee1641eb527b03ad8fa7afed9a815954e21;p=ncmpc.git updated translation --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9655762..c9fa794 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,16 +1,18 @@ +# translation of fr.po to # Français (French) # Copyright (C) 2005 Yann Cézard # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Yann Cézard , 2005-2008. # +# Yann Cézard , 2005-2008. +# Romain Bignon , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n" +"Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 00:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:54+0100\n" -"Last-Translator: Yann Cézard \n" -"Language-Team: fr \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-27 00:44+0100\n" +"Last-Translator: Romain Bignon \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Trouver avant" #: src/screen_utils.c:37 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Sauter" #: src/screen_utils.c:118 msgid "Password" @@ -377,9 +379,9 @@ msgid "Keybindings unchanged." msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée." #: src/screen_keydef.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "Erreur: Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s" #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 #, c-format @@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "Récupération interrompue" #: src/screen_help.c:154 msgid "Download lyrics for currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture" #: src/screen_help.c:155 msgid "Save lyrics" @@ -512,26 +514,24 @@ msgid "Enable/disable output" msgstr "Activer/désactiver une sortie" #: src/screen_help.c:167 -#, fuzzy msgid "Keydef screen" -msgstr "Ecran d'aide" +msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis" #: src/screen_help.c:169 -#, fuzzy msgid "Edit keydefs for selected command" -msgstr "Editer les touches pour %s" +msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée" #: src/screen_help.c:170 msgid "Remove selected keydef" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné" #: src/screen_help.c:171 msgid "Go up a level" -msgstr "" +msgstr "Aller au dossier parent" #: src/screen_help.c:172 msgid "Apply and save changes" -msgstr "" +msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements" #. translators: no lyrics were found for the song #: src/screen_lyrics.c:104 @@ -593,60 +593,56 @@ msgstr "Commentaire" #: src/screen_song.c:200 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin" #: src/screen_song.c:201 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Débit" #: src/screen_song.c:228 #, c-format msgid "%d kbps" -msgstr "" +msgstr "%d kbps" #: src/screen_song.c:244 -#, fuzzy msgid "Number of artists" -msgstr "Albums de l'artiste : %s" +msgstr "Nombre d'artistes" #: src/screen_song.c:245 msgid "Number of albums" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'albums" #: src/screen_song.c:246 msgid "Number of songs" -msgstr "" +msgstr "Nombre de chansons" #: src/screen_song.c:247 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Temps de service" #: src/screen_song.c:248 -#, fuzzy msgid "DB last updated" -msgstr "Base de données mise à jour" +msgstr "Dernière mise à jour de la BD" #: src/screen_song.c:249 -#, fuzzy msgid "Playtime" -msgstr "Lire" +msgstr "Temps de lecture" #: src/screen_song.c:250 msgid "DB playtime" -msgstr "" +msgstr "Temps de lecture de la BD" #: src/screen_song.c:266 msgid "MPD statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques MPD" #: src/screen_song.c:310 -#, fuzzy msgid "Selected song" -msgstr "Voir la chanson" +msgstr "Chanson sélectionnée" #: src/screen_song.c:322 msgid "Currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Chanson actuellement jouée" #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" @@ -665,18 +661,16 @@ msgid "Move cursor down" msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" #: src/command.c:80 -#, fuzzy msgid "Move cursor to top of screen" -msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" +msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran" #: src/command.c:82 -#, fuzzy msgid "Move cursor to middle of screen" -msgstr "Déplacer le curseur vers le bas" +msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran" #: src/command.c:84 msgid "Move cursor to bottom of screen" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le curseur au bas de l'écran" #: src/command.c:86 src/command.c:281 msgid "Home" @@ -696,23 +690,23 @@ msgstr "Descendre d'une page" #: src/command.c:94 msgid "Range selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection multi-ligne" #: src/command.c:96 msgid "Scroll up one line" -msgstr "" +msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut" #: src/command.c:98 msgid "Scroll down one line" -msgstr "" +msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas" #: src/command.c:100 msgid "Scroll up half a screen" -msgstr "" +msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut" #: src/command.c:102 msgid "Scroll down half a screen" -msgstr "" +msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas" #: src/command.c:107 msgid "Help screen" @@ -848,7 +842,7 @@ msgstr "Ecran précédent" #: src/command.c:192 msgid "Swap to most recent screen" -msgstr "" +msgstr "Passer à l'écran le plus récent" #: src/command.c:197 msgid "Forward find" @@ -871,7 +865,7 @@ msgstr "Chercher avant/précédent" #. * to the entry which begins with this string #: src/command.c:208 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Aller à" #: src/command.c:214 msgid "Artist screen" @@ -883,7 +877,7 @@ msgstr "Changer le mode de recherche" #: src/command.c:224 msgid "View the selected and the currently playing song" -msgstr "" +msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet @@ -1046,37 +1040,9 @@ msgstr "Traduction française : Yann Cézard " #: src/list_window.c:476 msgid "Range selection disabled" -msgstr "" +msgstr "Sélection multi-ligne désactivée" #: src/list_window.c:482 msgid "Range selection enabled" -msgstr "" - -#~ msgid "Explicitly download lyrics" -#~ msgstr "Forcer le téléchargement des paroles" - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "Rechercher: " - -#~ msgid "Adding directory %s...\n" -#~ msgstr "Ajout du répertoire %s...\n" - -#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -#~ msgstr "" -#~ "La touche %s est assignée à %s et à %s (appuyez sur %s pour l'éditeur de " -#~ "touches)" - -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "Ecran mis à jour!" - -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Horloge" - -#~ msgid "Clock screen" -#~ msgstr "Ecran d'horloge" - -#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères pour %s" +msgstr "Sélection multi-ligne activée" -#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -#~ msgstr "Erreur: Impossible de convertir les caractères en UTF-8"