From: JazzyNico Date: Fri, 9 Jul 2010 10:28:14 +0000 (+0200) Subject: Translations. Romanian translation update, Japanese win32 installer update. X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=commitdiff_plain;h=024ca3f837ce08a3d81ea05f98c8b192ac1a8c68;p=inkscape.git Translations. Romanian translation update, Japanese win32 installer update. --- diff --git a/packaging/win32/languages/Japanese.nsh b/packaging/win32/languages/Japanese.nsh index a10996a10..b8c61f22a 100644 --- a/packaging/win32/languages/Japanese.nsh +++ b/packaging/win32/languages/Japanese.nsh @@ -36,8 +36,8 @@ ${LangFileString} Examples " ${LangFileString} ExamplesDesc "Inkscape ‚̃Tƒ“ƒvƒ‹ƒtƒ@ƒCƒ‹" ${LangFileString} Tutorials "ƒ`ƒ…[ƒgƒŠƒAƒ‹" ${LangFileString} TutorialsDesc "Inkscape ‚̃`ƒ…[ƒgƒŠƒAƒ‹" -${LangFileString} Languages "‘Û‰»" -${LangFileString} LanguagesDesc "Inkscape ‚Ì‚³‚Ü‚´‚Ü‚ÈŒ¾Œê‚̃[ƒJƒ‰ƒCƒYƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðƒCƒ“ƒXƒg[ƒ‹" +${LangFileString} Languages "Œ¾Œê" +${LangFileString} LanguagesDesc "Inkscape ‚Ì‚³‚Ü‚´‚Ü‚ÈŒ¾Œêƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðƒCƒ“ƒXƒg[ƒ‹" ${LangFileString} lng_am "ƒAƒ€ƒnƒ‰Œê" ${LangFileString} lng_ar "ƒAƒ‰ƒrƒAŒê" ${LangFileString} lng_az "ƒAƒ[ƒ‹ƒoƒCƒWƒƒƒ“Œê" @@ -62,7 +62,7 @@ ${LangFileString} lng_es " ${LangFileString} lng_es_MX "ƒXƒyƒCƒ“Œê (ƒƒLƒVƒR)" ${LangFileString} lng_et "ƒGƒXƒgƒjƒAŒê" ${LangFileString} lng_eu "ƒoƒXƒNŒê" -${LangFileString} lng_fa "Farsi" +${LangFileString} lng_fa "ƒtƒ@ƒ‹ƒVŒê" ${LangFileString} lng_fi "ƒtƒBƒ“ƒ‰ƒ“ƒhŒê" ${LangFileString} lng_fr "ƒtƒ‰ƒ“ƒXŒê" ${LangFileString} lng_ga "ƒAƒCƒ‹ƒ‰ƒ“ƒhŒê" @@ -95,7 +95,7 @@ ${LangFileString} lng_sq " ${LangFileString} lng_sr "ƒZƒ‹ƒrƒAŒê" ${LangFileString} lng_sr@latin "ƒZƒ‹ƒrƒAŒêƒ‰ƒeƒ“•¶Žš" ${LangFileString} lng_sv "ƒXƒEƒF[ƒfƒ“Œê" -${LangFileString} lng_te_IN "Telugu" +${LangFileString} lng_te_IN "ƒeƒ‹ƒOŒê" ${LangFileString} lng_th "ƒ^ƒCŒê" ${LangFileString} lng_tr "ƒgƒ‹ƒRŒê" ${LangFileString} lng_uk "ƒEƒNƒ‰ƒCƒiŒê" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 6e0cda06c..311236a8e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 19:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:18+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6206,12 +6206,12 @@ msgstr "" #: ../src/context-fns.cpp:36 #: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Stratul curent este ascuns. Dezvăluie-l pentru a putea desena pe el." +msgstr "Stratul curent este ascuns. Dezvăluiți-l pentru a putea desena pe el." #: ../src/context-fns.cpp:42 #: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Stratul curent este blocat. Deblochează-l pentru a putea desena pe el." +msgstr "Stratul curent este blocat. Deblocați-l pentru a putea desena pe el." #: ../src/desktop-events.cpp:189 msgid "Create guide" @@ -6234,15 +6234,15 @@ msgstr "Linii de ghidare: %s" #: ../src/desktop.cpp:843 msgid "No previous zoom." -msgstr "" +msgstr "Niciun zoom precedent." #: ../src/desktop.cpp:868 msgid "No next zoom." -msgstr "" +msgstr "Niciun zoom următor." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 msgid "Nothing selected." -msgstr "Nu este nimic selectat." +msgstr "Nu este selectat nimic." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 msgid "More than one object selected." @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Un fișier denumit „%s” există deja. VreÅ£i să îl înlocuiți ?\n" +"Un fișier denumit „%s” există deja. Vreți să îl înlocuiți ?\n" "\n" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea îi va suprascrie conținutul." @@ -12399,9 +12399,10 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "Creează dreptunghi" +# hm ? sau cursoarele de rotație ? cu mânere a fost și era câh #: ../src/select-context.cpp:177 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" +msgstr "Clic pe selecție pentru a comuta între controalele de scalare și cele de rotație" #: ../src/select-context.cpp:178 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." @@ -12878,12 +12879,12 @@ msgstr "rădăcină" #: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "strat %s" +msgstr "stratul %s" #: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "strat %s" +msgstr "stratul %s" #: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format @@ -12893,7 +12894,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:172 #, c-format msgid " in %s" -msgstr " îin %s" +msgstr " în %s" #: ../src/selection-describer.cpp:174 #, c-format @@ -13040,7 +13041,7 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1351 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Mută centrul la %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1524 #, c-format @@ -13050,28 +13051,28 @@ msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "" +msgstr "Leagă la %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:182 msgid "Link without URI" -msgstr "" +msgstr "Leagă fără URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsă" #: ../src/sp-ellipse.cpp:642 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Cerc" #: ../src/sp-ellipse.cpp:873 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment" #: ../src/sp-ellipse.cpp:875 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Arc" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 @@ -13099,12 +13100,12 @@ msgstr "" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "" +msgstr "vertical, la %s" #: ../src/sp-guide.cpp:429 #, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "" +msgstr "horizontal, la %s" #: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format @@ -13174,69 +13175,69 @@ msgstr "" #: ../src/sp-offset.cpp:427 #: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" -msgstr "" +msgstr "dilatare" #: ../src/sp-offset.cpp:427 #: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" -msgstr "" +msgstr "contracție" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "Decalaj dinamic, %s pe %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:156 #, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Traseu (%i nod, efect de traseu: %s)" +msgstr[1] "Traseu (%i noduri, efect de traseu: %s)" +msgstr[2] "Traseu (%i de noduri, efect de traseu: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Traseu (%i nod)" +msgstr[1] "Traseu (%i noduri)" +msgstr[2] "Traseu (%i de noduri)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Poligon" #: ../src/sp-polyline.cpp:177 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Polilinie" #: ../src/sp-rect.cpp:223 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Dreptunghi" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "" +msgstr "Spirală cu %3f spire" #: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Stea cu %d colț" +msgstr[1] "Stea cu %d colțuri" +msgstr[2] "Stea cu %d de colțuri" #: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Poligon cu %d colț" +msgstr[1] "Poligon cu %d colțuri" +msgstr[2] "Poligon cu %d de colțuri" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 @@ -13261,7 +13262,7 @@ msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " de la " #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" @@ -13717,7 +13718,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:161 msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "" +msgstr "Trageți pentru a crea o elipsă. Trageți de controale pentru a face un arc sau segment. Clic pentru a selecta." #: ../src/tools-switch.cpp:167 msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." @@ -14094,9 +14095,9 @@ msgstr "about.svg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com)\n" -"Paul S (paulspn@gmail.com)\n" -"Cristian Secară (cristi@secarica.ro)" +"Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008.\n" +"Paul S (paulspn@gmail.com), 2009.\n" +"Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 @@ -16697,7 +16698,7 @@ msgstr "Pulverizator" #: ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 @@ -16791,24 +16792,25 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Don't save window geometry" -msgstr "" +msgstr "Nu salva geometria ferestrei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Dockable" -msgstr "" +msgstr "Docabil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Casetele de dialog sunt ascunse în bara de sarcini" +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "" +msgstr "Folosește zoom-area când se redimensionează ferestra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "" +msgstr "Arată butonul de închidere pe dialoguri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 @@ -18183,7 +18185,7 @@ msgstr "_Adaugă" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "A fost creat un nou Strat" +msgstr "A fost creat un nou strat." #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 @@ -19489,10 +19491,11 @@ msgstr "" msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoomează desenul dacă se modifică dimensiunea ferestrei" +msgstr "Folosește zoom-area desenului dacă se modifică dimensiunea ferestrei" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 @@ -21509,43 +21512,46 @@ msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Zoomul _următor" +msgstr "Zoom-ul _următor" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoomul următor (din istoricul zoomurilor)" +msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Zoomul p_recedent" +msgstr "Zoom-ul p_recedent" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoomul precedent (din istoricul zoomurilor)" +msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)" #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoomează la 1:1" +msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoomează la 1:2" +msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoomează la 2:1" +msgstr "Stabilește raportul de zoom la 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "_Fullscreen" @@ -21636,29 +21642,29 @@ msgstr "Previzualizare ico_nuri..." msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -# hm ? nu este neapărat mărire +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Zoomează pentru a potrivi pagina în fereastră" +msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi pagina în fereastră" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Page _Width" msgstr "Lățimea pa_ginii" -# hm ? nu este neapărat mărire +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Zoomează pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră" +msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră" -# hm ? nu este neapărat mărire +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoomează pentru a potrivi desenul în fereastră" +msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi desenul în fereastră" -# hm ? nu este neapărat mărire +# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoomează pentru a potrivi selecția în fereastră" +msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi selecția în fereastră" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2592 @@ -22414,7 +22420,7 @@ msgstr "" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select toolbar|X position" -msgstr "" +msgstr "Poziție X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select toolbar|X" @@ -22428,7 +22434,7 @@ msgstr "Coordonata orizontală a selecției" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select toolbar|Y position" -msgstr "" +msgstr "Poziție Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select toolbar|Y" @@ -22454,7 +22460,7 @@ msgstr "Lățimea selecției" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 msgid "Lock width and height" -msgstr "Blochează înălțimea și înălțimea" +msgstr "Blochează lățimea și înălțimea" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -22464,7 +22470,7 @@ msgstr "Când este bifat, modifică lățimea și înălțimea cu aceeași propo #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select toolbar|Height" -msgstr "" +msgstr "Înălțime" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select toolbar|H"