Code

Korean translation update by yongdoria
authorJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Wed, 23 Sep 2009 10:58:10 +0000 (10:58 +0000)
committerJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Wed, 23 Sep 2009 10:58:10 +0000 (10:58 +0000)
po/ko.po

index b8f3972dd07f2ce6fdd18ad2087c464db81588b9..a3434ad89a05f7411bc58f8b07730d2430809702 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <Dokdo@korea.land>\n"
@@ -22,11 +22,17 @@ msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
 msgid "Matte jelly"
 msgstr "마테 젤리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid "ABCs"
 msgstr "ABCs"
 
@@ -35,27 +41,37 @@ msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Smart jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+msgstr "스마트 젤리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Bevels"
 msgstr "경사"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Metal casting"
@@ -69,30 +85,28 @@ msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
 msgid "Motion blur, horizontal"
 msgstr "모션 블러, 수평"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Blurs"
 msgstr "흐림"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
 msgid "Motion blur, vertical"
 msgstr "모션 블러, 수직"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Apparition"
@@ -106,11 +120,16 @@ msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
 msgid "Cutout"
 msgstr "도려내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgid "Shadows and Glows"
@@ -140,14 +159,22 @@ msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침"
 msgid "Rubber stamp"
 msgstr "고무 도장"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Overlays"
 msgstr "중첩"
@@ -160,8 +187,10 @@ msgstr "임의 소거위치 안쪽"
 msgid "Ink bleed"
 msgstr "잉크 번짐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Protrusions"
 msgstr "돌출"
 
@@ -197,10 +226,14 @@ msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
 msgid "Ripple"
 msgstr "잔물결"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Distort"
 msgstr "왜곡"
 
@@ -236,13 +269,20 @@ msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
 msgid "Leopard fur"
 msgstr "표범 표피"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Materials"
 msgstr "재질"
 
@@ -271,13 +311,20 @@ msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "날카롭게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Image effects"
 msgstr "이미지 효과"
 
@@ -327,7 +374,8 @@ msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pencil"
 msgstr "연필"
 
@@ -348,14 +396,18 @@ msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
 msgid "Desaturate"
 msgstr "무채색"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -383,7 +435,8 @@ msgstr "색상"
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "반전"
 
@@ -411,17 +464,29 @@ msgstr "바랜 사진으로 모방"
 msgid "Organic"
 msgstr "유기 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Textures"
 msgstr "조직"
@@ -498,22 +563,32 @@ msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
 msgid "HSL Bumps"
 msgstr "HSL 융기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps"
 msgstr "융기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
@@ -525,19 +600,22 @@ msgstr "깨진 유리"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "구슬 충돌"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Glowing bubble"
 msgstr "작열 거품"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Ridges"
 msgstr "가장자리"
@@ -551,9 +629,8 @@ msgid "Neon"
 msgstr "네온"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Neon light effect"
-msgstr "ë°\9cê´\91 ë\84¤ì\98¨ ë¹\9b í\9a¨ê³¼"
+msgstr "네온 빛 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Molten metal"
@@ -568,14 +645,12 @@ msgid "Pressed steel"
 msgstr "압축된 강철"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ì\9c¤ê³½ì\84  ë\81\9d"
+msgstr "ë§\90린 ëª¨ì\84\9c리를 ê°\80ì§\84 ì\95\95ì°© ê¸\88ì\86\8d"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Matte bevel"
-msgstr "마테 경사"
+msgstr "마테 베벨"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
@@ -590,9 +665,8 @@ msgid "Thin like a soap membrane"
 msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Matte ridge"
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9cµê¸°"
+msgstr "ë§\88í\85\8c ë¦¬ì§\80"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Soft pastel ridge"
@@ -603,16 +677,17 @@ msgid "Glowing metal"
 msgstr "발광 금속"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "발광 금속"
+msgstr "발광 금속 조직"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Leaves"
 msgstr "이파리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 msgid "Scatter"
 msgstr "흩뿌리기"
 
@@ -625,9 +700,8 @@ msgid "Translucent"
 msgstr "반투명"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
+msgstr "조명 반투명 플라스틱 또는 유리 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Cross-smooth"
@@ -682,9 +756,8 @@ msgid "Stone wall"
 msgstr "돌담"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "검은 색상을 사용학 위한 암벽 조직"
+msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet"
@@ -715,8 +788,7 @@ msgid "Metallized paint"
 msgstr "금속칠"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
@@ -758,25 +830,31 @@ msgstr "색상화"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Parallel hollow"
 msgstr "평행 동공"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "형태"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Hole"
@@ -863,8 +941,7 @@ msgid "Rough and glossy"
 msgstr "거침과 광택"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
@@ -881,7 +958,7 @@ msgstr "에어스프레이"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Warm inside"
@@ -904,8 +981,7 @@ msgid "Electronic microscopy"
 msgstr "전자 현미경"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
@@ -986,9 +1062,7 @@ msgid "Moonarize"
 msgstr "달떠오름"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
 msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
@@ -1016,50 +1090,53 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "HSL 융기 알파"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "이미지 효과"
+msgstr "이미지 효과, 투명"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "방울 융기, 알파효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "부드러운 가장자리"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Torn edges"
 msgstr "찢긴 가장자리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
@@ -1082,7 +1159,8 @@ msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
 msgid "Specular light"
 msgstr "특수 광"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
 
@@ -1099,11 +1177,8 @@ msgid "Evanescent"
 msgstr "소실"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기"
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Chalk and sponge"
@@ -1150,8 +1225,7 @@ msgid "Garden of Delights"
 msgstr "기쁨의 정원"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr "환상의 혼돈 다발"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
@@ -1171,14 +1245,12 @@ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "HSL 융기, 마테"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid ""
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Dark Emboss"
@@ -1198,11 +1270,11 @@ msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "거품 충돌, 마테"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "거품 융기와 동일 반사 대신 확산 빛"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
@@ -1210,9 +1282,7 @@ msgid "Emboss"
 msgstr "돋을새김"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
 msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
@@ -1244,9 +1314,8 @@ msgid "Color outline, in"
 msgstr "색상 윤곽선, 안"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "너비와 흐림 조정 가능한 넓고 흐린 색상 윤곽선"
+msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Liquid"
@@ -1258,19 +1327,18 @@ msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Watercolor"
-msgstr "물색"
+msgstr "수채화"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+msgstr "구름낀 수채화 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid "Felt"
 msgstr "펠트"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
@@ -1309,13 +1377,20 @@ msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화"
 msgid "Comics draft"
 msgstr "코믹 드래프트"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Non realistic 3D shaders"
 msgstr "비현실 3D 음영"
 
@@ -1332,27 +1407,24 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader"
-msgstr "부드러운 음영 NR"
+msgstr "부드러운 음영"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Emboss shader"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+msgstr "돋을새김 음영"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81 ì\96´ë\91\90ì\9a´ NR"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81 ì\96´ë\91\90ì\9b\80"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
@@ -1367,36 +1439,32 @@ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Satin"
-msgstr "사틴 NR"
+msgstr "사틴"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Frosted glass"
-msgstr "서리 유리 NR"
+msgstr "서리맺힌 유리"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
+msgstr "부드러운 음영 윤곽"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Aluminium"
-msgstr "알루미늄 NR"
+msgstr "알루미늄"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Brushed aluminium shader"
@@ -1411,18 +1479,16 @@ msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "액체 브러시 만화 그림"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Chrome"
-msgstr "크롬 NR"
+msgstr "크롬"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Chrome dark"
-msgstr "í\81¬ë¡¬ ì\96´ë\91\90ì\9a´ NR"
+msgstr "í\81¬ë¡¬ ì\96´ë\91\90ì\9b\80"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
@@ -1472,6 +1538,12 @@ msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
 msgid "Shaken liquid"
 msgstr "흔든 액체"
 
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "그을린 모서리"
+
+msgid "JavaScript"
+msgstr "자바스크립트"
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
@@ -1493,15 +1565,16 @@ msgid "Light areas turn to black"
 msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Light eraser"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84"
+msgstr "ë\9d¼ì\9d´í\8a¸ ì§\80ì\9a°ê°\9c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "투명도 유틸리티"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -1521,7 +1594,7 @@ msgstr "채움 칠하기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+msgstr "작은 규모 입자 더하기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "HSL Bumps, transparent"
@@ -1538,80 +1611,67 @@ msgid "Drawing"
 msgstr "그림"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
-msgstr "납 연필 효과를 새김"
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질에 부여"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "부드러운 융기"
+msgid "Velvet bump"
+msgstr "벨벳 융기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "부드러운 융기 벨벳으로"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Alpha draw"
 msgstr "알파 그리기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr "투명 그림 효과를 비트맵과 재질에 부여"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Alpha draw, color"
 msgstr "알파 그리기, 색상"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명한 색상 새김 효과를 비트맵과 재질에 부여"
+msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Chewing gum"
 msgstr "츄잉 껌"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Black outline"
 msgstr "검은 윤곽선"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
 msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Color outline"
 msgstr "색상 윤곽선"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "안쪽 음영"
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "내부 그림자"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Dark and Glow"
+msgid "Dark and glow"
 msgstr "어둠과 작열"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
@@ -1624,16 +1684,15 @@ msgstr "어두운 모서리"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Warped rainbow"
 msgstr "휜 무지개"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Rough and dilate"
@@ -1641,16 +1700,15 @@ msgstr "거침과 팽창"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
+msgstr "난류성 윤곽선 생성"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgid "Gelatine"
+msgstr "겔라틴"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "색상 치환"
+msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Old postcard"
@@ -1661,9 +1719,8 @@ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "섬세한 발광"
+msgid "Fuzzy glow"
+msgstr "흩뜨러진 발광"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
@@ -1690,207 +1747,172 @@ msgid "Smear transparency"
 msgstr "투명도 해침"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#, fuzzy
 msgid "Thick paint"
-msgstr "잉크칠"
+msgstr "두터운 칠"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "난류성 두터운 페인팅 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
 msgid "Burst"
-msgstr "í\9d\90림"
+msgstr "í\8f­ë°\9c"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr ""
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
 msgid "Embossed leather"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+msgstr "돋을 새김 가죽"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Carnaval"
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+msgstr "ì¹´ë\8b\88ë°\9c"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Plastify"
-msgstr "자리 맞추기"
+msgstr "플래스티파이"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Plaster"
-msgstr "붙여넣기"
+msgstr "회반죽"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Rough transparency"
-msgstr "점 투명"
+msgstr "거친 투명도"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Gouache"
-msgstr "소스"
+msgstr "구아슈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Alpha engraving"
 msgstr "알파 새김"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#, fuzzy
 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
 msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ê·¸ë¦¬ê¸°, ì\83\89ì\83\81"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ê·¸ë¦¼, ì\95¡ì²´"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Liquid drawing"
-msgstr "그림 %s"
+msgstr "액체 그림"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
 msgid "Marbled ink"
-msgstr "ê°\80ì\8b\9c ë§\9dì\82¬"
+msgstr "ë§\88ë¸\94 ì\9e\89í\81¬"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#, fuzzy
 msgid "Thick acrylic"
-msgstr "잉크칠"
+msgstr "두터운 아크릴"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 칠 조직"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
 msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "알파 새김"
+msgstr "알파 새김 B"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Lapping"
-msgstr ""
+msgstr "래핑"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Something like a water noise"
-msgstr "ë¹\84ë\88\84ë§\89 ê°\99ì\9d\80 ì\96\87ì\9d\80 ë§\89"
+msgstr "물 ì\9e¡ì\9d\8c ê°\99ì\9d\80 ê²\83"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "잡음 투명"
+msgid "Monochrome positive"
+msgstr "모노크롬 포지티브"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr ""
+msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+msgstr "색상화 가능한 투명 포지티브로 변환"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Duotone"
-msgstr "단추"
+msgid "Monochrome negative"
+msgstr "모노크롬 네가티브"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
+msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
+msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브로 변환"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Alpha repaint"
-msgstr "알파 새김"
+msgid "Repaint"
+msgstr "다시 칠하기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "모노크롬 다시 칠하기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Saturation map"
-msgstr "채도"
+msgid "Punch hole"
+msgstr "펀치 구멍"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr ""
+msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+msgstr "색상화 불투명 구간 너머 객체를 꼬집기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Riddled"
-msgstr "중간"
+msgstr "벌집"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
@@ -1898,16 +1920,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr ""
+msgstr "주름 광택"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "캔버스"
+msgstr "캔버스 융기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
@@ -1915,46 +1936,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
 msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "캔버스 융기, 마테"
+
+msgid "Belvet bump"
+msgstr "벨벳 융기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "캠버스 융기, 알파효과"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "명도"
+msgstr "명도-대비"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81대비 증가 또는 감소"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84ì\99\80 대비 증가 또는 감소"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
 msgid "Clean edges"
-msgstr "어두운 모서리"
+msgstr "모서리 지우기"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Bright metal"
-msgstr "ë\8d\94 ë°\9dê²\8c"
+msgstr "ë°\9dì\9d\80 ê¸\88ì\86\8d"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Bright metallic effect for any color"
@@ -1962,40 +1979,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
 msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+msgstr "짙은 색상 플라스틱"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
 msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°©í\96¥ì\9d\98 ë\82\98무ê»\8dì§\88; ì§\99ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81 ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "ì§\99ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 í\88¬ëª\85 í\94\8cë\9d¼ì\8a¤í\8b±"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "마테 젤리"
+msgstr "ë\85¹ì\9d\80 ë§\88í\85\8c ì ¤ë¦¬"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Matte bevel with blurred edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
 msgid "Melted jelly"
-msgstr "ë§\88í\85\8c 젤리"
+msgstr "ë\85¹ì\9d\80 젤리"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
+msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Combined lighting"
-msgstr "조합"
+msgstr "조합 조명"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
 msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+msgstr "아연도금"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
@@ -2003,273 +2015,237 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "구리와 초코렛"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid ""
-"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
-"effects"
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Inner Glow"
-msgstr "안쪽 음영"
+msgstr "내부 발광"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 msgid "Adds a colorizable glow inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Soft colors"
-msgstr " 색상"
+msgstr "부드러운 색상"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Relief print"
-msgstr "ì²­ì\82¬ì§\84"
+msgstr "릴리í\94\84 ì\9d¸ì\87\84"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
 msgid "Growing cells"
-msgstr "발광 금속"
+msgstr "발광 "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Random rounded living cells like fill"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Fluorescence"
-msgstr "있음"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Tritone"
-msgstr "제목"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-msgstr ""
-
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
 msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
 msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
 msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1.5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
 msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
 msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:2"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
 msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
 msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:3"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
 msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
 msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:4"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
 msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
 msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
 msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
 msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:8"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
 msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
 msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:10"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
 msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
 msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:16"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
 msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
 msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:32"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
 msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
 msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:64"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
 msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 2:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
 msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
 msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 4:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
 msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Checkerboard"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+msgstr "체커보드"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
 msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "체커보드 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Packed circles"
-msgstr "ì\99¸원"
+msgstr "ì±\84ì\9a´ 원"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
 msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 작음"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
 msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 작음 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
 msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 중간"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
 msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 중간 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
 msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 큼"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
 msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 큼 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Wavy"
 msgstr "물결"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Wavy white"
-msgstr "흰색"
+msgstr "물결 흰색"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
 msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "위장"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Ermine"
-msgstr "결합"
+msgstr "어민 모피무늬"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ê·¸ë¦¬ê¸°"
+msgstr "모ë\9e\98 (ë¹\84í\8a¸ë§µ)"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "비트맵 생성"
+msgstr "옷 (비트맵)"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "ì\9c í\99\94"
+msgstr "ì\98¤ë\9e\98ë\90\9c ì¹  (ë¹\84í\8a¸ë§µ)"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:319
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+#: ../src/arc-context.cpp:320
+#: ../src/rect-context.cpp:362
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:471
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:473
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
-"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:499
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "타원 생성"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
-#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
-#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+#: ../src/box3d-context.cpp:429
+#: ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443
+#: ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457
+#: ../src/box3d-context.cpp:464
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
 
@@ -2278,7 +2254,7 @@ msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:650
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "3D 상자 생성"
 
@@ -2319,27 +2295,31 @@ msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
 
-#: ../src/desktop.cpp:826
+#: ../src/desktop.cpp:819
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "이전 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/desktop.cpp:851
+#: ../src/desktop.cpp:844
 msgid "No next zoom."
 msgstr "다음 확대/축소 없음."
 
@@ -2351,7 +2331,8 @@ msgstr "안내선 생성"
 msgid "Move guide"
 msgstr "안내선 이동"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/desktop-events.cpp:398
+#: ../src/desktop-events.cpp:445
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "안내선 삭제"
@@ -2394,17 +2375,14 @@ msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "타일 복제본 삭제"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
-"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
@@ -2554,7 +2532,8 @@ msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>지수:</b>"
 
@@ -2567,9 +2546,12 @@ msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>대체:</small>"
 
@@ -2582,7 +2564,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
@@ -2660,9 +2643,9 @@ msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>기본:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
@@ -2784,11 +2767,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
 msgid "<b>H:</b>"
@@ -2855,12 +2835,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "타일 아래 그림 따오기"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
-"시킨다."
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용시킨다."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
 msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -2870,10 +2846,12 @@ msgstr "1. 그림에서 선택:"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 msgid "Opacity"
 msgstr "불투명도"
 
@@ -2972,9 +2950,7 @@ msgid "Presence"
 msgstr "있음"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
 msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
@@ -2986,12 +2962,8 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
-"야 함)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아야 함)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
@@ -3034,12 +3006,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크"
-"기를 가정"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크기를 가정"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
 msgid " <b>_Create</b> "
@@ -3076,20 +3044,21 @@ msgstr "초기화(_E) "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
 msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "_Page"
 msgstr "페이지(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "_Drawing"
 msgstr "그림(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "_Selection"
 msgstr "선택(_S)"
 
@@ -3133,11 +3102,13 @@ msgstr "높이(_G):"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "_Width:"
 msgstr "너비(_W):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
 msgid "pixels at"
 msgstr "화소"
 
@@ -3145,12 +3116,14 @@ msgstr "화소"
 msgid "dp_i"
 msgstr "DPI(_I)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "_Height:"
 msgstr "높이(_H):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "dpi"
 msgstr "DPI"
 
@@ -3168,12 +3141,8 @@ msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
-"중첩 쓰기됨!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
@@ -3192,65 +3161,67 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+msgstr "%d 선택된 객체 일괄작업"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
 msgstr "생성 중"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
 #, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "%d 파일 내보내는 중"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1168
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "파일명 입력(필수)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1173
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1351
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+msgstr "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "정확히"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "부분적"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "객체를 찾을 수 없음"
 
@@ -3258,191 +3229,235 @@ msgstr "객체를 찾을 수 없음"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "형태(_Y): "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
 msgstr "전체 형태"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "전체 모양 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
 msgstr "전체 모양"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "사각형 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
 msgstr "사각형"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "타원, 호, 원 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
 msgstr "타원"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "별모양, 다각형 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
 msgstr "별"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
 msgstr "나선형 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
 msgstr "나선형"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 msgid "Paths"
 msgstr "경로"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
 msgstr "문자열 객체 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
 msgstr "문자열"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
 msgstr "그룹 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
 msgstr "그룹"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "복제 찾기"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "find|Clones"
 msgstr "찾기|복제본"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "이미지 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "이미지"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "옵셋 객체 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
 msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "문자열(_T):"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "ID(_I): "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "스타일(_S): "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "속성(_A): "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "선택에서 찾기(_E)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "숨김 포함(_H)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "잠김 개체포함(_O)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "제거(_C)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
 msgstr "값 지우기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
 msgstr "찾기(_F)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
 
@@ -3455,12 +3470,12 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 #: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "_Set"
 msgstr "설정(_S)"
@@ -3501,8 +3516,7 @@ msgstr "잠금(_O)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
+msgstr "객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
 
 #. Create the frame for interactivity options
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
@@ -3604,22 +3618,28 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X:"
 msgstr "X 위치:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y:"
 msgstr "Y 위치:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 msgid "Width:"
 msgstr "너비:"
 
@@ -3712,7 +3732,8 @@ msgstr "검사 시작"
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Layout"
 msgstr "문자 배열"
 
@@ -3733,11 +3754,13 @@ msgstr "오른쪽으로 정렬"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "자리맞추기 정렬"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "수평 문자열"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
 msgid "Vertical text"
 msgstr "수직 문자열"
 
@@ -3746,8 +3769,10 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "줄 간격:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -3765,7 +3790,8 @@ msgstr "문자열"
 msgid "Set as default"
 msgstr "기본값으로 설정"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1493
 msgid "Set text style"
 msgstr "문자열 스타일 설정"
 
@@ -3779,9 +3805,7 @@ msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
 msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
@@ -3796,8 +3820,9 @@ msgstr "새 요소 노드"
 msgid "New text node"
 msgstr "새 텍스트 노드"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2241
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "노드 복사"
 
@@ -3805,23 +3830,28 @@ msgstr "노드 복사"
 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
 msgstr "비의도 노드"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
 msgid "Indent node"
 msgstr "의도 노드"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
 msgid "Raise node"
 msgstr "노드 올리기"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
 msgid "Lower node"
 msgstr "아래 노드"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "속성 삭제"
 
@@ -3831,7 +3861,8 @@ msgid "Attribute name"
 msgstr "속성 이름"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
 msgid "Set attribute"
 msgstr "속성 설정"
@@ -3878,90 +3909,104 @@ msgstr ""
 msgid "Change attribute"
 msgstr "속성 변경"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "격자 단위(_U):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "기본 X(_O):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "기본 격자의 X좌표"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "기본 Y(_R):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "여백 Y(_Y)"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Z 축의 기본 길이"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Angle X:"
 msgstr "X 각도:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "X 축의 각도"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Z 각도"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Z 축의 각도"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "격자선 색상(_C):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line color"
 msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "주 격자선 색상(_J):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "주 격자선 반복(_M):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "lines"
 msgstr "선"
 
@@ -3982,9 +4027,7 @@ msgid "_Enabled"
 msgstr "가능(_E)"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
 msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
@@ -3992,9 +4035,7 @@ msgid "Snap to visible _grid lines only"
 msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
 msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
@@ -4002,9 +4043,7 @@ msgid "_Visible"
 msgstr "볼 수 있음(_V)"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
 msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
@@ -4012,12 +4051,12 @@ msgid "Spacing _X:"
 msgstr "여백 X(_X):"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "수직 격자선 사이 거리"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "수평 격자선 사이 거리"
 
@@ -4030,8 +4069,10 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "미정의"
 
@@ -4052,9 +4093,8 @@ msgid "guide intersection"
 msgstr "안내선 교차"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "guide origin"
-msgstr "안내선"
+msgstr "안내선 원점"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 msgid "grid-guide intersection"
@@ -4185,9 +4225,8 @@ msgid "Guide"
 msgstr "안내선"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Guide origin"
-msgstr "안내선"
+msgstr "안내선 원점"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 msgid "Convex hull corner"
@@ -4197,7 +4236,8 @@ msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 msgid "Quadrant point"
 msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
 msgid "Center"
 msgstr "중앙"
 
@@ -4223,7 +4263,7 @@ msgstr "새 문서 %d"
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "메모리 문서 %d"
 
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "이름이 없는 문서 %d"
@@ -4273,23 +4313,17 @@ msgstr " 커서 아래"
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</"
-"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
-"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:344
 msgid "Set picked color"
 msgstr "선택 색상 설정"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
@@ -4329,11 +4363,15 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[변화없음]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "_Undo"
 msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "_Redo"
 msgstr "재실행(_R)"
 
@@ -4364,12 +4402,9 @@ msgstr " (기본설정 없음)"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
@@ -4384,9 +4419,7 @@ msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:255
@@ -4448,22 +4481,12 @@ msgid "Deactivated"
 msgstr "비 활성화"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
-"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
 
 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
-"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
@@ -4472,12 +4495,8 @@ msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
 #: ../src/extension/init.cpp:288
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
-"다."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니다."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
@@ -4486,11 +4505,13 @@ msgstr "적합 허용치"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Width"
@@ -4498,15 +4519,18 @@ msgstr "너비"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Height"
 msgstr "높이"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "옵셋"
@@ -4556,7 +4580,8 @@ msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
 msgid "Add Noise"
 msgstr "노이즈 더하기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
 msgid "Type"
 msgstr "타입"
 
@@ -4794,33 +4819,23 @@ msgid "Gamma Correction"
 msgstr "감마 보정"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
-"을 수평되게 합니다."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널을 수평되게 합니다."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
 msgstr "레벨"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
-"합니다."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 합니다."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median"
 msgstr "중간"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
 msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
@@ -4828,20 +4843,24 @@ msgid "HSB Adjust"
 msgstr "HSB 조정"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "색조"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "채도"
@@ -4851,8 +4870,7 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "명도"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
@@ -4868,9 +4886,7 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "일반화"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
 msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
@@ -4894,9 +4910,7 @@ msgid "Raised"
 msgstr "올리기"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
 msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
@@ -4909,8 +4923,7 @@ msgid "Order"
 msgstr "순서"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
@@ -4918,8 +4931,7 @@ msgid "Resample"
 msgstr "리샘플"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
@@ -4957,9 +4969,7 @@ msgid "Dither"
 msgstr "떨림"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
 msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
@@ -5027,7 +5037,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -5076,16 +5087,14 @@ msgstr "래스터 해상도(dpi)"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+msgstr "내보내기 구간이 그림"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Export area is page"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+msgstr "내보내기 구간이  페이지"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
@@ -5192,7 +5201,7 @@ msgstr "수직 옵셋, 화소"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 msgid "Filters"
 msgstr "필터"
 
@@ -5249,7 +5258,8 @@ msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "격자"
 
@@ -5277,7 +5287,8 @@ msgstr "수직 옵셋"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
@@ -5288,7 +5299,8 @@ msgstr "수직 옵셋"
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
@@ -5384,9 +5396,7 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
 msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
@@ -5507,10 +5517,14 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "SVGZ 입력"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
 
@@ -5518,11 +5532,15 @@ msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "SVGZ 출력"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
 
@@ -5562,7 +5580,7 @@ msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
+#: ../src/extension/system.cpp:106
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
 
@@ -5574,7 +5592,8 @@ msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니
 msgid "default.svg"
 msgstr "기본.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
+#: ../src/file.cpp:248
+#: ../src/file.cpp:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
@@ -5605,11 +5624,8 @@ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
 
 #: ../src/file.cpp:552
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
-msgstr[1] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
 
 #: ../src/file.cpp:557
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -5617,97 +5633,91 @@ msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
 
 #: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
 msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
 
-#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
-#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:589
+#: ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:603
 msgid "Document not saved."
 msgstr "문서가 저장되지 않음."
 
 #: ../src/file.cpp:596
 #, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:604
-#, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
 
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:610
 msgid "Document saved."
 msgstr "문서 저장됨."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
+#: ../src/file.cpp:742
+#: ../src/file.cpp:1176
+#: ../src/file.cpp:1297
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/file.cpp:759
+#: ../src/file.cpp:748
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "그림-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:763
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:752
+#, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/file.cpp:778
+#: ../src/file.cpp:767
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
 
-#: ../src/file.cpp:780
+#: ../src/file.cpp:769
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "저장 파일 선택"
 
-#: ../src/file.cpp:871
+#: ../src/file.cpp:860
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "저장된 변화가 없음."
 
-#: ../src/file.cpp:888
+#: ../src/file.cpp:877
 msgid "Saving document..."
 msgstr "문서 저장..."
 
-#: ../src/file.cpp:1047
+#: ../src/file.cpp:1036
 msgid "Import"
 msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:1086
 msgid "Select file to import"
 msgstr "읽어올 파일 선택"
 
-#: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
+#: ../src/file.cpp:1198
+#: ../src/file.cpp:1312
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
 
-#: ../src/file.cpp:1355
+#: ../src/file.cpp:1344
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "임시파일 저장 중 오류"
 
-#: ../src/file.cpp:1375
+#: ../src/file.cpp:1364
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Open Clip Art 로그인"
 
-#: ../src/file.cpp:1401
+#: ../src/file.cpp:1390
 #, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
 msgstr "문서 내보내기 오류."
 
-#: ../src/file.cpp:1422
+#: ../src/file.cpp:1411
 msgid "Document exported..."
 msgstr "문서 내보내기..."
 
-#: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1439
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
 
@@ -5743,7 +5753,8 @@ msgstr "치환 지도"
 msgid "Flood"
 msgstr "홍수"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "이미지"
 
@@ -5759,7 +5770,8 @@ msgstr "특수 광"
 msgid "Tile"
 msgstr "제목"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgstr "난류"
 
@@ -5826,7 +5838,8 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "명도를 알파로"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
@@ -5874,7 +5887,8 @@ msgstr "선형"
 msgid "Gamma"
 msgstr "감마"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "복제"
@@ -5883,43 +5897,50 @@ msgstr "복제"
 msgid "Wrap"
 msgstr "싸기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "빨강"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "녹색"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "파랑"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "알파"
 
@@ -5951,14 +5972,17 @@ msgstr "스폿 광원"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "볼 수 있는 색상"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "명도"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Small"
 msgstr "작게"
 
@@ -5966,7 +5990,8 @@ msgstr "작게"
 msgid "Medium"
 msgstr "중간"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Large"
 msgstr "크게"
 
@@ -5975,34 +6000,24 @@ msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgstr "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+msgstr "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
-"후 대시 채우기 실행."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 채우기 실행."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "경계상자 채움"
 
@@ -6014,35 +6029,44 @@ msgstr "객체 스타일 설정"
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
@@ -6053,50 +6077,37 @@ msgid "%s selected"
 msgstr "%s 선택됨"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
-msgstr[1] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
+msgstr " %d 그라디언트 핸들 범위밖"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
 #: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " %d 선택된 객체"
-msgstr[1] " %d 선택된 객체"
+msgstr " %d 선택 객체"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
-msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
-msgstr[1] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+msgstr "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
 #: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
-msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
+msgstr "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
@@ -6126,11 +6137,8 @@ msgid "Invert gradient"
 msgstr "그라디언트 역으로"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
-msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
+msgstr "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:928
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
@@ -6144,49 +6152,34 @@ msgstr "그라디언트 핸들 병합"
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
 msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (윤곽선)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
-"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
 msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 msgid "Move gradient handle(s)"
@@ -6200,17 +6193,21 @@ msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
 msgid "Unit"
 msgstr "단위"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
 msgid "Units"
 msgstr "단위"
 
@@ -6218,11 +6215,13 @@ msgstr "단위"
 msgid "Point"
 msgstr "포인트"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "pt"
 msgstr "포인트"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Points"
 msgstr "포인트"
 
@@ -6250,9 +6249,10 @@ msgstr "피카"
 msgid "Pixel"
 msgstr "화소"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "화소"
@@ -6266,11 +6266,13 @@ msgid "Px"
 msgstr "화소"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "백분율"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -6282,7 +6284,8 @@ msgstr "백분율"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
 msgstr "밀리미터"
 
@@ -6374,7 +6377,8 @@ msgstr "문서 자동 저장 중..."
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
@@ -6393,9 +6397,7 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:692
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
 msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:693
@@ -6471,12 +6473,15 @@ msgstr "그룹 #%s 입력"
 msgid "Go to parent"
 msgstr "상위 폴더로 이동"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
-#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1198
+#: ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "추출 색상"
 
-#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
+#: ../src/interface.cpp:1237
+#: ../src/interface.cpp:1347
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "그라디언트상 색상 추출"
 
@@ -6495,62 +6500,65 @@ msgstr "비트맵 이미지 추출"
 #: ../src/interface.cpp:1587
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것"
-"을 치환하겠습니까?</span>\n"
+"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것을 치환하겠습니까?</span>\n"
 "\n"
 "\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
 
-#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1594
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "치환"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
+#: ../src/io/sys.cpp:412
+#: ../src/io/sys.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:478
+#: ../src/io/sys.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
+#: ../src/io/sys.cpp:450
+#: ../src/io/sys.cpp:676
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:657
+#: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
+#: ../src/io/sys.cpp:633
+#: ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
+#: ../src/io/sys.cpp:644
+#: ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:739
+#: ../src/io/sys.cpp:705
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:952
+#: ../src/io/sys.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
+#: ../src/io/sys.cpp:986
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
@@ -6596,8 +6604,9 @@ msgstr "도크막대 스타일"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Floating"
 msgstr "유동"
 
@@ -6605,7 +6614,8 @@ msgstr "유동"
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 msgid "Default title"
 msgstr "기본 제목"
 
@@ -6663,18 +6673,16 @@ msgid "Item behavior"
 msgstr "객체 작동"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
 msgstr "도크 항목의 일반 작동"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 msgid "Locked"
 msgstr "잠금"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
@@ -6695,21 +6703,16 @@ msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-" (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도"
-"크 객체를 사용하시오."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr " (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도크 객체를 사용하시오."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
@@ -6764,17 +6767,16 @@ msgid "Default title for newly created floating docks"
 msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "스위처 스타일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "스위처 단추 스타일"
 
@@ -6783,24 +6785,17 @@ msgid "Expand direction"
 msgstr "확장 방향"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
 msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
 msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
@@ -6815,7 +6810,8 @@ msgstr "페이지"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
@@ -6857,18 +6853,13 @@ msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
@@ -6877,8 +6868,7 @@ msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
@@ -6894,11 +6884,8 @@ msgid "Sticky"
 msgstr "스티키"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 msgid "Host"
@@ -6913,9 +6900,7 @@ msgid "Next placement"
 msgstr "다음 위치"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
 msgstr "항목이 도킹할 위치"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
@@ -6961,9 +6946,7 @@ msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
 msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
@@ -7103,11 +7086,8 @@ msgid "Is visible?"
 msgstr "적용 효과 보기"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 msgid "No effect"
@@ -7193,9 +7173,7 @@ msgid "Start edge variance"
 msgstr "시작 모서리 변이"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -7203,9 +7181,7 @@ msgid "Start spacing variance"
 msgstr "시작 간격 변이"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -7213,9 +7189,7 @@ msgid "End edge variance"
 msgstr "끝 모서리 변이"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -7223,9 +7197,7 @@ msgid "End spacing variance"
 msgstr "끝 간격 변이"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -7305,9 +7277,7 @@ msgid "Phi"
 msgstr "파이"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
 msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -7319,7 +7289,7 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 msgid "Steps"
 msgstr "단계"
 
@@ -7332,51 +7302,43 @@ msgid "Equidistant spacing"
 msgstr "등거리 간격"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Fixed width"
-msgstr " 너비"
+msgstr "고정 너비"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "윤곽선 너비 단위"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "윤곽선 너비"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+msgstr "경로 윤곽 너비 교차"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 msgid "Switcher size"
@@ -7448,11 +7410,8 @@ msgstr "간격"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
@@ -7471,9 +7430,7 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size"
 msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
 msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
@@ -7512,15 +7469,11 @@ msgstr "해치 사이 거리 증가"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
 msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
 msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
@@ -7528,44 +7481,31 @@ msgid "1st side, out"
 msgstr "첫번째 면, 밖"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid "2nd side, in"
 msgstr "2번째 면, 안"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid "2nd side, out"
 msgstr "2번째 면, 밖"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
 msgstr "지터 크기: 1번째 면"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
@@ -7575,8 +7515,7 @@ msgid "2nd side"
 msgstr "2번째 면"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
@@ -7584,33 +7523,23 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side"
 msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
-"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
+msgstr "하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
 msgstr ""
-"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Variance: 1st side"
 msgstr "변화: 1번째 면"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
 msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
 msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
 #.
@@ -7619,8 +7548,7 @@ msgid "Generate thick/thin path"
 msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
 msgstr "다양한 너비를 점검"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
@@ -7636,8 +7564,7 @@ msgid "Thickness: at 1st side"
 msgstr "두께: 1번째 면"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
 msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
@@ -7645,8 +7572,7 @@ msgid "at 2nd side"
 msgstr "2번째 면"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgid "Width at 'top' halfturns"
 msgstr "상단 180도 회전 너비"
 
 #.
@@ -7655,19 +7581,14 @@ msgid "from 2nd to 1st side"
 msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
 msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
 msgstr "1번째에서 2번째면까지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "하단 180도 회전 너비"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Hatches width and dir"
 msgstr "해치 너비와 방향"
@@ -7683,28 +7604,31 @@ msgid "Global bending"
 msgstr "전역 굽음"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
 msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 msgid "Both"
 msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 msgid "Start"
 msgstr "시작"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "End"
 msgstr "끝"
 
@@ -7815,9 +7739,7 @@ msgid "Max. end tolerance"
 msgstr "최대 끝 허용치"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
 msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
@@ -7852,17 +7774,17 @@ msgstr "작도 선"
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 msgid "Scale"
 msgstr "비율"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
 msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
@@ -7926,12 +7848,8 @@ msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr "단일 변형만 사용"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
-"2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의"
-"함)."
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의함)."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
@@ -7947,8 +7865,7 @@ msgid "Reference segment"
 msgstr "참조 세그먼트"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
 msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임."
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
@@ -8040,9 +7957,14 @@ msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
 
-#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:363
+#: ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid "FILENAME"
 msgstr "파일명"
 
@@ -8055,45 +7977,33 @@ msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
 
 #: ../src/main.cpp:295
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr ""
-"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도"
-"(기본 90)"
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도(기본 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
 msgstr ""
-"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
 
 #: ../src/main.cpp:301
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 #: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° êµ¬ê°\80ì\9d´ ì \84ì²´ ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° êµ¬ê°\84ì\9d´ ì \84ì²´ í\8e\98ì\9d´ì§\80"
 
 #: ../src/main.cpp:315
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
 
 #: ../src/main.cpp:320
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
@@ -8115,15 +8025,15 @@ msgstr "높이"
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "내보낼 객체 ID"
 
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:424
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:337
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
 
 #: ../src/main.cpp:342
@@ -8148,8 +8058,7 @@ msgstr "값"
 
 #: ../src/main.cpp:357
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
+msgstr "문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
 
 #: ../src/main.cpp:362
 msgid "Export document to a PS file"
@@ -8172,37 +8081,27 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
 
 #: ../src/main.cpp:389
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:395
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "그림의 X 좌표 질의"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:401
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:407
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "그림의 너비 질의"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:413
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "그림의 높이 질의"
 
 #: ../src/main.cpp:418
@@ -8246,7 +8145,8 @@ msgstr "객체-ID"
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
 
-#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
+#: ../src/main.cpp:762
+#: ../src/main.cpp:1088
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8257,8 +8157,10 @@ msgstr ""
 "사용 가능한 설정:"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
@@ -8268,11 +8170,14 @@ msgstr "새 파일(_N)"
 
 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/menus-skeleton.h:59
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
 
@@ -8347,297 +8252,251 @@ msgid "Tutorials"
 msgstr "지침서"
 
 #: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
-"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
 
 #: ../src/node-context.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
 
 #: ../src/node-context.cpp:230
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
+#: ../src/nodepath.cpp:755
+#: ../src/seltrans.cpp:623
 msgid "Stamp"
 msgstr "도장"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
+#: ../src/nodepath.cpp:1663
+#: ../src/nodepath.cpp:1689
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "노드 수직 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
+#: ../src/nodepath.cpp:1665
+#: ../src/nodepath.cpp:1691
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "노드 수평 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
-#: ../src/nodepath.cpp:3625
+#: ../src/nodepath.cpp:1667
+#: ../src/nodepath.cpp:1693
+#: ../src/nodepath.cpp:1708
+#: ../src/nodepath.cpp:3617
 msgid "Move nodes"
 msgstr "노드 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1754
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
-"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/nodepath.cpp:1746
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1924
+#: ../src/nodepath.cpp:1916
 msgid "Align nodes"
 msgstr "노드 정렬"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1986
+#: ../src/nodepath.cpp:1978
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "노드 분배"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
+#: ../src/nodepath.cpp:2016
 msgid "Add nodes"
 msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
+#: ../src/nodepath.cpp:2018
+#: ../src/nodepath.cpp:2120
 msgid "Add node"
 msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2220
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
 msgid "Break path"
 msgstr "경로 나누기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2276
+#: ../src/nodepath.cpp:2268
 msgid "Close subpath"
 msgstr "하위경로 닫기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2337
+#: ../src/nodepath.cpp:2329
 msgid "Join nodes"
 msgstr "노드 결합"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2364
+#: ../src/nodepath.cpp:2356
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2418
+#: ../src/nodepath.cpp:2410
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
+#: ../src/nodepath.cpp:2423
+#: ../src/nodepath.cpp:2438
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
+#: ../src/nodepath.cpp:2595
+#: ../src/nodepath.cpp:2631
+#: ../src/nodepath.cpp:2635
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2605
+#: ../src/nodepath.cpp:2597
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+#: ../src/nodepath.cpp:2654
+#: ../src/nodepath.cpp:2668
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
 msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2772
+#: ../src/nodepath.cpp:2764
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 msgid "Delete segment"
 msgstr "세그먼트 삭제"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2825
+#: ../src/nodepath.cpp:2817
 msgid "Change segment type"
 msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
+#: ../src/nodepath.cpp:2834
+#: ../src/nodepath.cpp:3571
 msgid "Change node type"
 msgstr "노드 형태 변경"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/nodepath.cpp:3521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 msgid "Delete node"
 msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3871
+#: ../src/nodepath.cpp:3863
 msgid "Retract handle"
 msgstr "핸들 축소"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3926
+#: ../src/nodepath.cpp:3918
 msgid "Move node handle"
 msgstr "노드 핸들 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4111
+#: ../src/nodepath.cpp:4103
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4305
+#: ../src/nodepath.cpp:4297
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "노드 회전"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4420
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4446
+#: ../src/nodepath.cpp:4438
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "노드 변경"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4490
+#: ../src/nodepath.cpp:4482
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "노드 거꾸로"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4659
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
-"방향 붙이기"
+#: ../src/nodepath.cpp:4651
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 방향 붙이기"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4884
 msgid "end node"
 msgstr "끝 노드"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
+#: ../src/nodepath.cpp:4889
 msgid "cusp"
 msgstr "날카롭게"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
 msgid "smooth"
 msgstr "부트럽게"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "auto"
 msgstr "자동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4904
+#: ../src/nodepath.cpp:4896
 msgid "symmetric"
 msgstr "대칭"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4912
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4907
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4927
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
-"드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
+#: ../src/nodepath.cpp:4919
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4928
+#: ../src/nodepath.cpp:4920
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
+#: ../src/nodepath.cpp:4946
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4958
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
-"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
-"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
+#: ../src/nodepath.cpp:4950
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr "<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4964
+#: ../src/nodepath.cpp:4956
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
+msgstr "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4979
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4971
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4977
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
+msgstr "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
 msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
 msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
-"을 확장"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
-"향을 제한 "
-
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
-"각선 방향을 제한"
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
@@ -8652,64 +8511,34 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
-"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
-"끌기"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
-"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
-"기"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
-"b>: 무작위"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
-"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; <b>Alt</b>: 확대/축소 "
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
+#: ../src/object-edit.cpp:1269
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1349
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
 
@@ -8777,106 +8606,85 @@ msgstr "역 경로"
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pencil-context.cpp:261
+#: ../src/pen-context.cpp:493
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "선택 경로 계속"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pencil-context.cpp:269
+#: ../src/pen-context.cpp:503
 msgid "Creating new path"
 msgstr "새 경로 생성"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:272
+#: ../src/pen-context.cpp:505
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "선택 경로 더하기"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:381
+#: ../src/pencil-context.cpp:373
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
+#: ../src/pencil-context.cpp:379
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "자유곡선 경로 그리기"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:392
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:466
+#: ../src/pencil-context.cpp:455
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:511
+#: ../src/pen-context.cpp:253
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "그리기 취소"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:572
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
-"시 끝내기."
+#: ../src/pencil-context.cpp:561
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제시 끝내기."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:600
+#: ../src/pencil-context.cpp:589
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:662
+#: ../src/pen-context.cpp:665
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:672
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:675
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1267
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
-"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1307
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
-"점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1355
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "그리기 끝냄"
 
@@ -8889,8 +8697,7 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "다수 소멸 점 토글"
 
 #: ../src/preferences.cpp:101
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
 
 #. the creation failed
@@ -8945,35 +8752,6 @@ msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "떨어짐"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "어둡게"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "흐림"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "흔들림:"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Splotchy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "그림"
-
 #: ../src/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "저작자표시"
@@ -9043,8 +8821,7 @@ msgid "Creator"
 msgstr "제작자"
 
 #: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
 
 #: ../src/rdf.cpp:245
@@ -9052,8 +8829,7 @@ msgid "Rights"
 msgstr "권리"
 
 #: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
 
 #: ../src/rdf.cpp:248
@@ -9072,7 +8848,8 @@ msgstr "식별자"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
 msgid "Source"
 msgstr "소스"
 
@@ -9093,9 +8870,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "언어"
 
 #: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
 
 #: ../src/rdf.cpp:264
@@ -9103,9 +8878,7 @@ msgid "Keywords"
 msgstr "주제어"
 
 #: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
 msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
@@ -9118,7 +8891,8 @@ msgstr "범위"
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 msgid "Description"
 msgstr "설명"
 
@@ -9132,9 +8906,7 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "기여자"
 
 #: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
 msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
@@ -9157,47 +8929,28 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:361
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:508
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
-"리기"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:511
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
-"점 주위로 그리기"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:513
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
-"주위로 그리기"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:517
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
-"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:542
 msgid "Create rectangle"
@@ -9212,31 +8965,23 @@ msgid "Selection canceled."
 msgstr "선택 취소."
 
 #: ../src/select-context.cpp:555
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
 
 #: ../src/select-context.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
 
 #: ../src/select-context.cpp:721
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
 
 #: ../src/select-context.cpp:722
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
 #: ../src/select-context.cpp:723
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
 
 #: ../src/select-context.cpp:898
@@ -9251,8 +8996,10 @@ msgstr "문자열 삭제"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
@@ -9269,7 +9016,8 @@ msgstr "전체 삭제"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
@@ -9281,7 +9029,8 @@ msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
+#: ../src/sp-item-group.cpp:515
 msgid "Ungroup"
 msgstr "그룹 해제"
 
@@ -9289,12 +9038,12 @@ msgstr "그룹 해제"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -9408,7 +9157,8 @@ msgstr "90도 반시계방향 회전"
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/seltrans.cpp:533
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "회전"
@@ -9429,8 +9179,10 @@ msgstr "수직 이동"
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "이동"
 
@@ -9487,25 +9239,15 @@ msgid "Unlink clone"
 msgstr "복제물 링크 해제"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</"
-"b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
-"여  <b>유동 문자열</b> 선택"
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하여  <b>유동 문자열</b> 선택"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
 msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
@@ -9589,15 +9331,18 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
 
@@ -9613,8 +9358,10 @@ msgid "Circle"
 msgstr "원"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 msgid "Ellipse"
 msgstr "타원"
@@ -9631,7 +9378,8 @@ msgstr "선"
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 msgid "Polygon"
 msgstr "다각형"
 
@@ -9641,13 +9389,15 @@ msgstr "폴리라인"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "사각형"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D 상자"
 
@@ -9664,13 +9414,15 @@ msgstr "옵셋 경로"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "나선"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
 msgid "Star"
 msgstr "별"
@@ -9681,10 +9433,8 @@ msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
@@ -9716,18 +9466,10 @@ msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " %s (%s) 그룹"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-
 #: ../src/selection-describer.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
+msgstr " <b>%i</b> 레이어"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
@@ -9742,51 +9484,40 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
+msgstr "<b>%i</b> 선택된 객체"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "찌그러짐"
 
@@ -9795,50 +9526,31 @@ msgid "Set center"
 msgstr "중앙 설정"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:645
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
-"서 사용 가능"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 가능"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:672
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
-"회전 중심 주위로 비율 조정"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주위로 비율 조정"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:673
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
-"심 주변 비율 조정"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주변 비율 조정"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
-"주변 기울이기"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 주변 기울이기"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:678
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
-"리 주변 회전"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:812
 msgid "Reset center"
 msgstr "중앙 초기화"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1057
+#: ../src/seltrans.cpp:1156
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
@@ -9864,12 +9576,8 @@ msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:1540
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
-"가능"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불가능"
 
 #: ../src/shape-editor.cpp:468
 msgid "Drag curve"
@@ -9884,19 +9592,20 @@ msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:866
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>타원</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>원</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>세그먼트</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>호</b>"
 
@@ -9916,32 +9625,22 @@ msgid "Flow excluded region"
 msgstr "흐름 제외 구간"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Guides Around Page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+msgstr "페이지 안내선"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
-"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+끌기</b> 는 회전시, <b>Ctrl+끌기</b>는 원본으로 이동시 <b>Del</b>는 삭제시"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, c-format
@@ -9954,9 +9653,9 @@ msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "%s 수평"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:1128
 msgid "embedded"
@@ -9982,8 +9681,7 @@ msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:453
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:479
@@ -10015,17 +9713,16 @@ msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
 
 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
-msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+msgstr "<b>그룹</b>(<b>%d</b> 객체)"
 
 #: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>선</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
 msgid "Union"
 msgstr "합"
 
@@ -10033,7 +9730,8 @@ msgstr "합"
 msgid "Intersection"
 msgstr "교차"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
 msgid "Difference"
 msgstr "차"
 
@@ -10058,21 +9756,16 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:633
@@ -10092,11 +9785,13 @@ msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+#: ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "링크된 옵셋 생성"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1229
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "동적 옵셋 생성"
 
@@ -10146,7 +9841,7 @@ msgstr "단순화"
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
 
@@ -10156,11 +9851,13 @@ msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "outset"
 msgstr "확대"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "inset"
 msgstr "축소"
 
@@ -10171,18 +9868,12 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드)"
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
 msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -10198,31 +9889,22 @@ msgstr "<b>직사각형</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:307
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+msgstr "<b>별</b> (%d 꼭지점)"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
+msgstr "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
 
 #: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
+msgstr "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:419
@@ -10277,10 +9959,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
 
 #: ../src/star-context.cpp:464
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/star-context.cpp:465
 #, c-format
@@ -10296,26 +9976,20 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift"
-"+D</b>: 경로를 찾기"
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift+D</b>: 경로를 찾기"
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Put text on path"
 msgstr "문자열을 경로에 두기"
 
@@ -10327,11 +10001,13 @@ msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "경로에서 문자열 제거"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
 
@@ -10340,12 +10016,8 @@ msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "수동 꼬리장식 제거"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
-"열</b>을 선택."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자열</b>을 선택."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
 msgid "Flow text into shape"
@@ -10377,16 +10049,11 @@ msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
 
 #: ../src/text-context.cpp:441
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
-"b>"
+msgstr "문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
 #: ../src/text-context.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
-"끌기</b>"
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
 #: ../src/text-context.cpp:498
 msgid "Create text"
@@ -10405,7 +10072,8 @@ msgstr "유니코드 문자 삽입"
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:574
+#: ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
 
@@ -10427,11 +10095,8 @@ msgid "Create flowed text"
 msgstr "유동 문자열 생성"
 
 #: ../src/text-context.cpp:698
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
@@ -10503,9 +10168,7 @@ msgstr "문자열 붙여넣기"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1602
 #, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1604
@@ -10513,13 +10176,10 @@ msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
-"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
+#: ../src/text-context.cpp:1612
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1722
 msgid "Type text"
@@ -10530,114 +10190,60 @@ msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하"
-"여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체"
-"를 <b>클릭</b>"
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체를 <b>클릭</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:136
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하"
-"기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제"
-"어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
-"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</"
-"b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌"
-"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 "
-"<b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더"
-"하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직"
-"선 모드에서만)."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직선 모드에서만)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 "
-"<b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 "
-"<b>위, 아래 화살표</b> 사용."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 <b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 <b>위, 아래 화살표</b> 사용."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, "
-"그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위"
-"하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 "
-"위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -10653,8 +10259,10 @@ msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
 
@@ -10709,9 +10317,7 @@ msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
 #: ../src/tweak-context.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
-"여 Shift 사용."
+msgstr "%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하여 Shift 사용."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
@@ -10725,12 +10331,8 @@ msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:226
 #, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
-"Shift 이용."
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 Shift 이용."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
@@ -10745,16 +10347,12 @@ msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
 #: ../src/tweak-context.cpp:238
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
-"이용."
+msgstr "%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift 이용."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
-"Shift 이용."
+msgstr "%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 Shift 이용."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
@@ -10773,8 +10371,7 @@ msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:266
 #, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
@@ -10834,41 +10431,44 @@ msgid "Blur tweak"
 msgstr "흐림 조정"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "복사되지 않음."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:401
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "클립보드상 스타일 없음"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "클립보드상 크기 없음"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "클립보드상에 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:552
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
 
@@ -10912,7 +10512,8 @@ msgid "Create link"
 msgstr "링크 생성"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "그룹 해제(_U)"
 
@@ -11160,9 +10761,7 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
 msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
@@ -11207,9 +10806,40 @@ msgstr "가장 작은 객체"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "선택"
 
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
+msgid "Dip pen"
+msgstr "딥 펜"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
+msgid "Marker"
+msgstr "표시기"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
+msgid "Brush"
+msgstr "붓"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들림"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩"
+
+#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
+msgid "Tracing"
+msgstr "따라그리기"
+
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 msgid "Profile name:"
 msgstr "프로파일 이름:"
@@ -11222,11 +10852,13 @@ msgstr "저장"
 msgid "Messages"
 msgstr "메세지"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "로그 메세지 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Release log messages"
 msgstr "로그 메세지 제거"
 
@@ -11280,8 +10912,7 @@ msgid "Background color"
 msgstr "배경 색상"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
@@ -11315,14 +10946,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙"
-"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
-"분만 붙여질 것임)"
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부분만 붙여질 것임)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
@@ -11373,12 +10998,13 @@ msgid "Guides"
 msgstr "안내선"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "격자"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "붙이기"
@@ -11430,9 +11056,7 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
 msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
 
 #. Options for snapping to grids
@@ -11453,9 +11077,7 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
 msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
 
 #. Options for snapping to guides
@@ -11476,9 +11098,7 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
 msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
@@ -11506,7 +11126,8 @@ msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
+#: ../src/verbs.cpp:2739
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "색상 프로파일 링크"
 
@@ -11570,8 +11191,8 @@ msgstr "정보"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
@@ -11723,12 +11344,7 @@ msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
@@ -11808,10 +11424,7 @@ msgid "Cone Angle"
 msgstr "원뿔 각도"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
@@ -11838,11 +11451,6 @@ msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
 msgid "Apply filter"
 msgstr "필터 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-#, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "필터"
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 msgid "Add filter"
 msgstr "필터 더하기"
@@ -11894,9 +11502,8 @@ msgstr "필터 일반 설정"
 #. default x:
 #. default y:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
-msgstr "좌표"
+msgstr "좌표:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
@@ -11909,9 +11516,8 @@ msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
 #. default width:
 #. default height:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
-msgstr "크기"
+msgstr "차수:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Width of filter effects region"
@@ -11922,59 +11528,47 @@ msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "필터 효과 구간의 높이"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Mode:"
 msgstr "모드:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
 msgstr "행렬식 형태 지시"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
 msgid "Value(s):"
-msgstr "값"
+msgstr "값:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
 msgid "Operator:"
-msgstr "조작기"
+msgstr "조작기:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
 msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+msgstr "K1:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
 msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
 msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+msgstr "K2:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
 msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+msgstr "K3:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
 msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+msgstr "K4:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
@@ -11990,67 +11584,44 @@ msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "합성곱 행렬의 높"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#, fuzzy
 msgid "Kernel:"
-msgstr "합성곱 행렬 입력"
+msgstr "커널:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
 msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
 msgid "Divisor:"
-msgstr "나눗셈"
+msgstr "약수(제수):"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
 msgid "Bias:"
-msgstr "편향"
+msgstr "편향:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
 msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
-msgstr "모서리 모드"
+msgstr "모서리 모드:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
@@ -12063,9 +11634,8 @@ msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지
 
 #. default: white
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "확산 색상"
+msgstr "확산 색상:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
@@ -12074,22 +11644,18 @@ msgstr "광원 색상 지정"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
-msgstr "표면 비율"
+msgstr "표면 비율:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
 msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
 msgid "Constant:"
-msgstr "광원세기"
+msgstr "상수:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
@@ -12098,32 +11664,28 @@ msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#, fuzzy
 msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "커널 단위 길이"
+msgstr "커널 단위 길이:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
 msgid "Scale:"
-msgstr "비율"
+msgstr "비율:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
 msgid "X displacement:"
-msgstr "X 변위"
+msgstr "X 변위:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y 변위"
+msgstr "Y 변위:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
@@ -12131,9 +11693,8 @@ msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
 #. default: black
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+msgstr "쏟아붙기 색상:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
@@ -12145,9 +11706,8 @@ msgid "Opacity:"
 msgstr "불투명도:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "표준 편차"
+msgstr "표준 편차:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
@@ -12162,28 +11722,24 @@ msgstr ""
 "팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
 msgid "Radius:"
-msgstr "반지름"
+msgstr "반경:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
-msgstr "이미지 소스"
+msgstr "이미지 소스:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
 msgid "Delta X:"
-msgstr "델타 X"
+msgstr "델타 X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
-msgstr "델타 Y"
+msgstr "델타 Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
@@ -12191,39 +11747,32 @@ msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것
 
 #. default: white
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
 msgid "Specular Color:"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ì\83\89ì\83\81"
+msgstr "í\8a¹ì\88\98 ì\83\89ì\83\81:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
 msgid "Exponent:"
-msgstr "지수"
+msgstr "지수:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
 msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "기본 주파수"
+msgstr "기본 주파수:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
 msgid "Octaves:"
-msgstr "옥타브(8조)"
+msgstr "옥타브(8조):"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
 msgid "Seed:"
-msgstr "ì\86\8dë\8f\84:"
+msgstr "ì\94¨ì\95\97:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
@@ -12234,163 +11783,68 @@ msgid "Add filter primitive"
 msgstr "필터 원형을 더하기"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱"
-"하기, 어둡게 , 밝게"
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱하기, 어둡게 , 밝게"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
-"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
-"허용한다."
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 허용한다."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청"
-"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 "
-"같은 기능을 허용"
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 같은 기능을 허용"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모"
-"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드"
-"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생"
-"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하"
-"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
-"임을 유의한다."
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적임을 유의한다."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
-"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
-"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 "
-"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
-"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
-"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
-"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
-"른 영역을 채움."
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다른 영역을 채움."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이"
-"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
-"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
-"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시"
-"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
-"유용함."
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 유용함."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
-"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
-"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구"
-"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
-"직 생성에 유용함."
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조직 생성에 유용함."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 msgid "Duplicate filter primitive"
@@ -12464,9 +11918,7 @@ msgid "pixels"
 msgstr "화소"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
 msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
@@ -12474,8 +11926,7 @@ msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "허용치 클릭/끌기:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
@@ -12483,10 +11934,7 @@ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
 msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
@@ -12494,8 +11942,7 @@ msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
@@ -12507,9 +11954,7 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "휠 마우스 이동:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
 msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
@@ -12529,9 +11974,7 @@ msgid "Acceleration:"
 msgstr "가속:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
 msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
@@ -12543,21 +11986,19 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "속도:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
 msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
 msgid "Threshold:"
 msgstr "허용치:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
@@ -12565,25 +12006,16 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
-"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
-"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 msgid "Enable snap indicator"
@@ -12598,23 +12030,15 @@ msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "지연 (밀리초):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
-"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
-"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgstr "마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
@@ -12622,908 +12046,824 @@ msgid "Weight factor:"
 msgstr "중압 요소"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
-"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
-"이터 노드로 변형이 일어남"
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포이터 노드로 변형이 일어남"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Snapping"
 msgstr "격자 붙이기 "
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "화살표 키 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
 msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "축소/확대 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
-"향,"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방향,"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "매 회전각: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 msgid "degrees"
 msgstr "도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "확대/축소 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
 msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "선택 큐 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "그라디언트 편집 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
 msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 msgid "Last used style"
 msgstr "마지막 사용한 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "이 도구 자체 스타일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
 msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid "Take from selection"
 msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "새 객체의 도구 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
 msgid "Tools"
 msgstr "도구"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "사용할 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "시각적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "기하학적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "안내선으로 변환:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
 msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
-"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
-"서 그룹을 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
+msgstr "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로서 그룹을 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 msgid "Average all sketches"
 msgstr "전체 스케치 평균"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "너비는 절대 단위임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid "Select new path"
 msgstr "새 경로 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Selector"
 msgstr "선택자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "변형시, 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Objects"
 msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Box outline"
 msgstr "상자 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Mark"
 msgstr "표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Box"
 msgstr "상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 msgid "Node"
 msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Path outline:"
 msgstr "경로 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Path outline color"
 msgstr "경계 윤곽선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
 msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
 msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
 msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Flash time"
 msgstr "보임 시간"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
-"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
-"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
+msgstr "마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Tweak"
 msgstr "조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "새 객체 생성"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 msgid "Zoom"
 msgstr "비율"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 msgid "Shapes"
 msgstr "모양"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "스케치 모드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
-"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
-"이전 결과 평균 대신."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr "설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 이전 결과 평균 대신."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Pen"
 msgstr "펜"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "붓 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
 msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "페인트통"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Eraser"
 msgstr "지우개"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "LPE 도구"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Gradient"
 msgstr "그라디언트"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Connector"
 msgstr "연결자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Dropper"
 msgstr "색상 추출기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "창 위치 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Dockable"
 msgstr "도크가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Normal"
 msgstr "일반"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Aggressive"
 msgstr "공격적"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "창 크기 및 위치 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
 msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "상부에 대화창:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "대화창 투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "포커스시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "기타:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 msgid "Windows"
 msgstr "창"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "이동하지 않고 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "변형에 의한 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "링크해제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Are deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
 msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "원본+복제본 복제시:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "복제 복제본 재링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 msgid "Clones"
 msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
+msgstr "적용시 자르기 경로 & 마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"잘래내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
-"크하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "잘라내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체크하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
 msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "자르기경로 & 마스크"
+msgstr "자르기 경로 & 마스크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "그라디언트 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "패턴 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid "Optimized"
 msgstr "최적화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "Preserved"
 msgstr "예약"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "변환 저장:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
 msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 msgid "Transforms"
 msgstr "변환"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "최고 질(아주 느림)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "최적 질(느림)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Average quality"
 msgstr "평균 질"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "낮은 질(빠름)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
 msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "최적 질, 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "평균질, 속도가 적당"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "보임 핕터 효과 질:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
 msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "전체 레이어 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "현재 레이어에서만 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "레이어 변경 선택 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
-"록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
 msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Selecting"
 msgstr "선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
 msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
 msgid "Import/Export"
 msgstr "불러오기/내보내기"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Perceptual"
 msgstr "지각"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "상대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "절대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "조정 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -13532,631 +12872,605 @@ msgstr ""
 "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
 "찾은 폴더:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
 msgid "Display profile:"
 msgstr "프로파일 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 msgid "Proofing"
 msgstr "가공"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "화면상 출력 모의실험"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "색상 범위 이상 표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "경고 색상 이상 범위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
 msgid "Device profile:"
 msgstr "기기 프로파일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "기기 렌더링 의도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "검은 점 보상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr "검은 점 보상 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 msgid "Preserve black"
 msgstr "검은 점 보존"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 msgid "<none>"
 msgstr "<없음>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
 msgid "Color management"
 msgstr "색상 관리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "주 격자선 강조"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
 msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "기본 격자 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 msgid "Grid units:"
 msgstr "격자 단위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 msgid "Origin X:"
 msgstr "기본 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "기본 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "여백 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "여백 Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "주 격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "주 격자선 반복:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "선 대신 점으로 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 msgid "Use named colors"
 msgstr "이름 색상 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 msgid "XML formatting"
 msgstr "XML 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "인라인 속성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "들여쓰기 간격"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
 msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "Path data"
 msgstr "경로 자료"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "상대 좌표 허용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr "반복 명령어 강제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 msgid "Numbers"
 msgstr "숫자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "소수점 정밀도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "최소 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
 msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "System default"
 msgstr "시스템 기본값"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "알바니아어 (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "에티오피아어 (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "아라비아어 (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "아르메니아어 (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "바스크어 (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "벨로루시어 (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "불가리아어 (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "인도어 (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "브레튼어 (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "카탈로니아어 (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "중국어 (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "타이완 (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "크로아티아어 (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "체코어 (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "덴마크어 (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "네델란드어 (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "통가어 (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "German (de)"
 msgstr "독일어 (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "그리스어 (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "English (en)"
 msgstr "영어 (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "호주어 (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "카나다어 (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "영국어 (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "에스페란토어 (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "에스토니아어 (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "핀란드어 (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "French (fr)"
 msgstr "프랑스어 (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "아일랜드어 (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "갈라시아어 (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "유대어 (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "헝가리아어 (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "인도네시아어 (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "이탈리아어 (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "일본어 (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "크메르어 (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "킨야르완다 (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "한국어 (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "리투아니아어 (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "마케도니아어 (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "몽고어 (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "네팔어 (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "펀잡어 (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "폴란드어 (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "포르투칼어 (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "브라질어 (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "로마어 (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "러시아어 (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "세르비아어 (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "슬로바키아어 (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "슬로베니아어 (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "스페인어 (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "멕시코어 (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "스웨던어 (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "태국 (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "터키어 (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "우크라이나어 (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "베트남어 (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "언어(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Smaller"
 msgstr "더 작게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 msgid "Toolbox icon size"
 msgstr "도구막대 아이콘 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Control bar icon size"
 msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 msgid "Secondary toolbar icon size"
 msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
 msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Clear list"
 msgstr "문서 목록 지우기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
 msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
-"실을 최소하시킬 수 있음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손실을 최소하시킬 수 있음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "간격(분):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "파일시스템 경로:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "자동 저장 최대 갯수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 
 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
@@ -14171,208 +13485,188 @@ msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 msgid "Autosave"
 msgstr "자동저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "오버샘플 비트맵:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "비트맵 편집기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 msgid "Language:"
 msgstr "언어:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 msgid "Second language:"
 msgstr "둘째 언어: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중"
-"지될 것임"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지될 것임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 msgid "Third language:"
 msgstr "세째 언어"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지"
-"될 것입니다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지될 것입니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "숫자가진 단어 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "철자검사"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
 msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
 msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "단순화 허용치:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Latency skew:"
 msgstr "잠재 왜곡:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
 msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 msgid "User config: "
 msgstr "사용자 설정:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 msgid "User data: "
 msgstr "사용자 자료:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 msgid "User cache: "
 msgstr "사용자 캐시:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "System config: "
 msgstr "시스템 설정:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 msgid "System data: "
 msgstr "시스템 자료"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr "픽스맵:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "DATA: "
 msgstr "자료:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 msgid "UI: "
 msgstr "UI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "아이콘 테마:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid "System info"
 msgstr "시스템 정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid "General system information"
 msgstr "일반 시스템 정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Misc"
 msgstr "기타"
 
@@ -14429,46 +13723,48 @@ msgstr "추가(_A)"
 msgid "New layer created."
 msgstr "새 레이어 생성."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "레이어 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "레이어 숨기기"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "레이어 잠그기"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "레이어 잠금 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
 msgid "New"
 msgstr "새로"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "레이어"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
 msgid "Up"
 msgstr "위로"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 msgid "Dn"
 msgstr "아래로"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
 msgid "Bot"
 msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
 msgid "X"
 msgstr "X 위치:"
 
@@ -14547,8 +13843,10 @@ msgstr "메모리 사용량"
 msgid "Total"
 msgstr "합계"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "알려지지 않음"
 
@@ -14565,12 +13863,8 @@ msgid "Ready."
 msgstr "준비."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
-"기 가능"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이기 가능"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
 msgid "File"
@@ -14589,9 +13883,7 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
@@ -14834,11 +14126,8 @@ msgstr "문자열 미리보기:"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 #, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설"
-"정시 <b>Shift+클릭</b>"
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설정시 <b>Shift+클릭</b>"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
@@ -14850,7 +14139,8 @@ msgstr "채움 설정"
 msgid "Set stroke"
 msgstr "윤곽선 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 msgid "Edit..."
 msgstr "편집..."
@@ -14914,7 +14204,8 @@ msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 msgid "Align:"
 msgstr "정렬:"
 
@@ -14955,7 +14246,7 @@ msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
 #. ## The OK button
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "제목복제대화창|정렬"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 msgid "Arrange selected objects"
@@ -15075,9 +14366,7 @@ msgid "Stack scans"
 msgstr "스택 스캔"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
@@ -15094,7 +14383,8 @@ msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 msgid "Mode"
 msgstr "모드"
@@ -15134,20 +14424,18 @@ msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr "근접 베지어 곡선 부분을 결합함으로서 경로 최적화 시도"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "허용치:"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "설정"
 
@@ -15186,9 +14474,7 @@ msgid "Update"
 msgstr "업데이트"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
 msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
@@ -15246,15 +14532,11 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
@@ -15286,12 +14568,8 @@ msgid "Rela_tive move"
 msgstr "상대적 이동(_T)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
-"집"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편집"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Scale proportionally"
@@ -15306,21 +14584,15 @@ msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
-"변환"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 변환"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
 msgstr "현재 변형=행렬 편집"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
@@ -15355,66 +14627,76 @@ msgstr "변환을 선택으로 적용"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "변환 행렬 편집"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "커서 좌표"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
 msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
-"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
-"습니까?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</span>\n"
 "\n"
 "저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "SVG 저장(_S)"
 
@@ -15448,7 +14730,7 @@ msgstr "독점 소유"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+msgstr "메타자료저작권|기타"
 
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
@@ -15498,12 +14780,10 @@ msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
 msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
 msgid "Set page size"
 msgstr "페이지 크기 설정"
 
@@ -15577,9 +14857,7 @@ msgid "swatches|Wrap"
 msgstr "색상 막대| 고정"
 
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
 msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
@@ -15603,23 +14881,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
 msgstr "렌더링 설정 해상도"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
-"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
-"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
-"정확히 렌더될 것임"
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 정확히 렌더될 것임"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
@@ -15661,12 +14928,14 @@ msgid "No stroke"
 msgstr "윤곽선 없음"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 msgid "Pattern"
 msgstr "패턴"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "패턴 채움"
 
@@ -15724,14 +14993,16 @@ msgstr "<b>설정 안함</b>"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
 msgid "Unset fill"
 msgstr "채움 설정 안함"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "윤곽선 설정안함"
 
@@ -15820,12 +15091,14 @@ msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
 msgid "Remove fill"
 msgstr "채움 제거"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "윤곽선 제거"
 
@@ -15912,11 +15185,8 @@ msgstr "채도 조정"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 msgid "Adjust lightness"
@@ -15924,12 +15194,8 @@ msgstr "명도 조정"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
-"하기 위하여 <b>Shift</b>"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 <b>Shift</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
 msgid "Adjust hue"
@@ -15937,12 +15203,8 @@ msgstr "색조 조정"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
-"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, <b>Ctrl</b>: 명도 조정"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
@@ -16012,34 +15274,18 @@ msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
-msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
-msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
-msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1140
 msgid "Switch to next layer"
@@ -16065,12 +15311,15 @@ msgstr "이전 레이어로 전환"
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1300
 #: ../src/verbs.cpp:1306
 msgid "No current layer."
 msgstr "현재 레이어 없음."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
@@ -16083,7 +15332,8 @@ msgstr "레이어를 최상단으로"
 msgid "Raise layer"
 msgstr "레이어 한 단계 올리기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
+#: ../src/verbs.cpp:1209
+#: ../src/verbs.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
@@ -16100,7 +15350,8 @@ msgstr "레이어 한 단계 내리기"
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
+#: ../src/verbs.cpp:1237
+#: ../src/verbs.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s 복사"
@@ -16172,19 +15423,23 @@ msgstr "지침서-요소.svg"
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "지침서-도구설명.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2731
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2733
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2735
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2737
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
@@ -16250,9 +15505,7 @@ msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "미사용 정의값 제거"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
 msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2259
@@ -16396,9 +15649,7 @@ msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2298
@@ -16406,9 +15657,7 @@ msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2300
@@ -16472,9 +15721,7 @@ msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
 msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2316
@@ -16506,9 +15753,7 @@ msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
 msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2324
@@ -16699,9 +15944,7 @@ msgid "E_xclusion"
 msgstr "제외(_X)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
 msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2380
@@ -17006,9 +16249,7 @@ msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
 msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2476
@@ -17051,7 +16292,8 @@ msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
 msgid "Edit mask"
 msgstr "마스크 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
 msgstr "마스크 해제(_R)"
 
@@ -17060,11 +16302,11 @@ msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "자르기 경로 편집"
 
@@ -17542,8 +16784,7 @@ msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
@@ -17648,9 +16889,7 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "타일 복제 생성..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
 msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2668
@@ -17673,7 +16912,8 @@ msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "입력 장치(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
 
@@ -17817,18 +17057,16 @@ msgid "Previous Extension"
 msgstr "이전 확장"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
 msgid "Previous Extension Settings..."
 msgstr "이전 확장 설정..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2724
 msgid "Fit the page to the current selection"
@@ -17839,8 +17077,7 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "페이지를 그림으로 조정"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
 
 #. LockAndHide
@@ -17882,12 +17119,8 @@ msgstr "패턴 옵셋"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
-"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
@@ -17909,7 +17142,8 @@ msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 msgid "none"
 msgstr "없음"
@@ -17922,7 +17156,8 @@ msgstr "제거"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "채움 규칙 변경"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "채움 색상 설정"
 
@@ -17954,21 +17189,15 @@ msgstr "글꼴 크기:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
-"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
-"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
 msgid "reflected"
@@ -18006,10 +17235,14 @@ msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "그라디언트 조절점 편집"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>새 객체:</b>"
@@ -18037,15 +17270,20 @@ msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>변경:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
 msgid "No document selected"
 msgstr "문서 선택 없음"
 
@@ -18097,23 +17335,27 @@ msgstr "조절점 색상"
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "그라디언트 편집기"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 msgid "No paint"
 msgstr "칠하기 없음"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
 msgid "Flat color"
 msgstr "평면 색상"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "선형 그라디언트"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "방사 그라디언트"
 
@@ -18123,15 +17365,12 @@ msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
 msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
@@ -18147,13 +17386,8 @@ msgid "Paint is undefined"
 msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. "
-"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. 선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -18168,49 +17402,28 @@ msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
 msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
-"가 <b>변함</b>"
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>가 <b>변함</b>"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
-"가 <b>고정</b>"
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>가 <b>고정</b>"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
-"변함</b>"
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>변함</b>"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
-"고정</b>"
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>고정</b>"
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
@@ -18282,9 +17495,7 @@ msgid "Affect:"
 msgstr "효과:"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
@@ -18459,7 +17670,8 @@ msgstr "값"
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "윤곽선 색상 설정"
 
@@ -18569,12 +17781,8 @@ msgid "Mid Markers:"
 msgstr "중간 표시:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
-"지는 것임"
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여지는 것임"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
@@ -18584,7 +17792,8 @@ msgstr "끝 표시:"
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "윤곽선 스타일 설정"
 
@@ -18624,7 +17833,8 @@ msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 msgid "TBD"
 msgstr "TBD"
 
@@ -19026,7 +18236,8 @@ msgstr "아주 둥긂"
 msgid "amply rounded"
 msgstr "둥긂 확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 msgid "blown up"
 msgstr "확대"
 
@@ -19070,18 +18281,17 @@ msgstr "무작위:"
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
 msgid "Defaults"
 msgstr "기본값"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
-"용)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
 msgid "Change rectangle"
@@ -19103,7 +18313,8 @@ msgstr "높이:"
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "사각형 높이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
 msgid "not rounded"
 msgstr "둥글지 않음"
 
@@ -19320,7 +18531,7 @@ msgstr "연속 평행선 생성"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "이 도구에 의해 그린 새 선의 모드"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Triangle in"
@@ -19334,22 +18545,25 @@ msgstr "삼각형 바깥"
 msgid "From clipboard"
 msgstr "클립보드"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
 msgid "Shape:"
 msgstr "모양"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "ì\97°í\95\84ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84구ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê·¸ë ¤ì§\84 ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 í\98\95í\83\9c"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(다수 노드, 거침)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(default)"
 msgstr "(기본)"
@@ -19371,12 +18585,8 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "직선에 부드러움 적용 방법"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
-"구 사용)"
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
@@ -19574,14 +18784,11 @@ msgid "Fidelity:"
 msgstr "충실도:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
-"생성함."
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 생성함."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
 msgid "Pressure"
 msgstr "압력"
 
@@ -19598,15 +18805,18 @@ msgid "Save..."
 msgstr "저장..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(머리털선)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(넓은 윤곽선)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 msgid "Pen Width"
 msgstr "펜 너비"
 
@@ -19644,12 +18854,8 @@ msgid "Thinning:"
 msgstr "윤곽선 너비:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
-"와 무관한 너비 생성"
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도와 무관한 너비 생성"
 
 #. Angle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
@@ -19673,9 +18879,7 @@ msgid "Angle:"
 msgstr "각도:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
 msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
 
 #. Fixation
@@ -19700,9 +18904,7 @@ msgid "Fixation:"
 msgstr "고정:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
 msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
 
 #. Cap Rounding
@@ -19731,11 +18933,8 @@ msgid "Caps:"
 msgstr "끝점:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
 
 #. Tremor
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
@@ -19825,11 +19024,8 @@ msgid "Trace Background"
 msgstr "배경 따르기"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
@@ -19900,12 +19096,8 @@ msgid "Pick opacity"
 msgstr "불투명도 조정"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
-"수 있는 색상만 고르기"
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼수 있는 색상만 고르기"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
 msgid "Pick"
@@ -19916,8 +19108,7 @@ msgid "Assign opacity"
 msgstr "불투명도 할당"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
@@ -19961,9 +19152,7 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
 msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
@@ -20024,14 +19213,11 @@ msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
 msgid "Align left"
@@ -20118,9 +19304,7 @@ msgid "Fill Threshold"
 msgstr "채움 허용치"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
 msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
@@ -20132,8 +19316,7 @@ msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "확대/축소:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
@@ -20145,12 +19328,8 @@ msgid "Close gaps:"
 msgstr "여백 닫기:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
-"정 > 도구 )"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 )"
 
 #: ../share/extensions/dimension.py:99
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
@@ -20170,8 +19349,7 @@ msgid "Side Length 'c'/px: "
 msgstr "면 길이 c / 화소"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgid "Angle 'A'/radians:"
 msgstr "각도 'A'/라디안:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
@@ -20191,15 +19369,11 @@ msgid "Area /px^2: "
 msgstr "면적 /화소^2"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
 msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
@@ -20209,33 +19383,22 @@ msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
 #, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
 msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
-"최신 버전을 다운받으시오."
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 최신 버전을 다운받으시오."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find image data."
+msgid "Difficulty finding the image data."
 msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:222
+#: ../share/extensions/inkex.py:213
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
@@ -20253,6 +19416,7 @@ msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
 
@@ -20262,83 +19426,57 @@ msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
 msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/summersnight.py:45
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
-"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
-"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
-"두번째 선택 객체가 경로가 아니고 그룹입니다.\n"
-"T진행 객체 | 구릅해제를 사용하세요."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/summersnight.py:86
 msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
-"두번째 선택된 객체가 경로는 아닙니다.\n"
-"진행 경로/ 객체를 경로로 사용하세요."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/summersnight.py:89
 msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
-"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
-"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
-"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
-"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-#, fuzzy
 msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-#, fuzzy
 msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
@@ -20346,31 +19484,22 @@ msgstr ""
 
 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This extension requires two selected paths. \n"
-"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+#: ../share/extensions/summersnight.py:38
+msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
 msgid "You must select at least two elements."
@@ -20398,7 +19527,8 @@ msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
@@ -20406,7 +19536,8 @@ msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "경로 편집"
 
@@ -20599,26 +19730,21 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Dia 입력"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
-"org/projects/dia 에서 다운받음"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다운받음"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
 msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 msgid "Dimensions"
 msgstr "크기"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "경로 시각화"
 
@@ -20679,8 +19805,7 @@ msgid "Custom Points and Options"
 msgstr "사용자 점과 설정"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgid "Draw Circle About This Point"
 msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
@@ -20772,108 +19897,60 @@ msgid "Symmedians"
 msgstr "대칭 중간값"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
-"            \n"
-"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
-"Enter as functions of the side length or angles.\n"
-"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
-"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
-"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
-"\n"
-"You can use any standard Python math function:\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
-"\n"
-"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
-"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
-"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-"            "
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 msgid "Triangle Function"
 msgstr "삼각 함수"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 msgid "Trilinear Coordinates"
 msgstr "3축 좌표"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
-"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "문자 엔코딩"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF 입력"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "DXF 불러오기"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
-"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgid "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "ë\8d°ì\8a¤í\81¬í\86± ì»¤í\8c\85 í\94\8cë¡\9cí\84° (*.DXF)"
+msgstr "ë\8d°ì\8a¤í\81¬í\86± ì»·í\8c\85 í\94\8cë¡\9cí\84° (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
 msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 출력"
+msgstr "ROBO-Master 출력 가능"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -20963,16 +20040,6 @@ msgstr "이미지 저장 경로"
 msgid "Extrude"
 msgstr "밀어내기"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lines"
-msgstr "선"
-
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Polygons"
-msgstr "다각형"
-
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
@@ -21077,7 +20144,6 @@ msgid "Remove rectangle"
 msgstr "사각형 제거"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
 "it will determine X and Y scales.\n"
@@ -21087,11 +20153,10 @@ msgid ""
 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
 "   First derivative is always determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -21103,11 +20168,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
-"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
-"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
-"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
-"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
 msgid "Start X value"
@@ -21151,9 +20211,8 @@ msgid "GIMP XCF"
 msgstr "김프 XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
@@ -21401,24 +20460,23 @@ msgstr "HPGL 출력"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "미러 Y축"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\95\88ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë \88ì\9d´ì\96´ ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "X원점(화소)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Y원점(화소)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "hpgl output flatness"
-msgstr ""
+msgstr "hpgl 출력 평탄도"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
@@ -21465,9 +20523,7 @@ msgid "Float Number"
 msgstr "유동 숫자"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
@@ -21508,10 +20564,7 @@ msgid "Tag"
 msgstr "태그"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
@@ -21638,10 +20691,7 @@ msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr "문단 당 문장"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
@@ -21678,16 +20728,11 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "각도"
 
@@ -21736,15 +20781,16 @@ msgid "Samples"
 msgstr "샘플"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
 "it will determine X and Y scales.\n"
 "\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
-"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. 첫번째 "
-"파생값은 수치로 하여야 합니다."
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
+"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
+"\n"
+"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
 msgid "Start t-value"
@@ -21805,10 +20851,7 @@ msgid "Space between copies:"
 msgstr "복사본 사이 공백:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
@@ -21836,10 +20879,7 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
@@ -21912,27 +20952,24 @@ msgstr "원근법"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD플롯 입력"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\96¸ì\96´ í\8c\8cì\9d¼ (*.hpgl)"
+msgstr "HP ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\96¸ì\96´ í\94\8c롯 í\8c\8cì\9d¼ [AutoCAD] (*.plt)"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr " 파일 열기"
+msgstr "HPGL플로터 파일 열기"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 msgid "3D Polyhedron"
@@ -21947,8 +20984,7 @@ msgid "Cube"
 msgstr "사면체"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cuboctahedron"
+msgid "Cuboctohedron"
 msgstr "8면체"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
@@ -21980,18 +21016,15 @@ msgid "Filename:"
 msgstr "파일 이름:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color (Blue)"
+msgid "Fill Colour (Blue)"
 msgstr "채움 색상(청)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color (Green)"
+msgid "Fill Colour (Green)"
 msgstr "채움 색상(녹)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color (Red)"
+msgid "Fill Colour (Red)"
 msgstr "채움 색상(적)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
@@ -22161,8 +21194,7 @@ msgid "Canvas"
 msgstr "캔버스"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Color Bars"
+msgid "Colour Bars"
 msgstr "색상 막대"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
@@ -22197,15 +21229,15 @@ msgstr "등록 마크"
 msgid "Right:"
 msgstr "오른쪽"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 msgid "Set crop marks to"
 msgstr "자름 표시 설정"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Star Target"
 msgstr "시작 목표"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Top:"
 msgstr "최상단:"
 
@@ -22234,9 +21266,7 @@ msgid "Shift nodes"
 msgstr "노드 이동"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
 msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
@@ -22276,7 +21306,6 @@ msgid "Arrange"
 msgstr "배열"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "최하단"
 
@@ -22293,7 +21322,6 @@ msgid "Left to Right (0)"
 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgstr "중간"
 
@@ -22317,10 +21345,6 @@ msgstr "다시쌓기 방향:"
 msgid "Right to Left (180)"
 msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
-
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
 msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
@@ -22356,19 +21380,16 @@ msgid "Strength (%):"
 msgstr "힘 (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+msgstr "Optimized SVG 출력"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -22451,11 +21472,13 @@ msgstr "곧은 세그먼트"
 msgid "Envelope"
 msgstr "두르기"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
 msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
 
@@ -22468,9 +21491,7 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
 msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
@@ -22478,21 +21499,16 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP 생성"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
-"html#standard-encodings를 참조하시오"
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr "(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings를 참조하시오"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "자동으로 크기와 위치를 설정"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 msgid "Calendar"
@@ -22519,9 +21535,7 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
 msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
@@ -22577,9 +21591,8 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "일요일"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "ì\9c\84 ì\84¤ì \95ì\9d\80 ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ê²\80ì\82¬í\95\9c ê°\92ì\9d´ ì\95\84ë\8b\99니다."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ì\84¤ì \95ì\9d\80 ì\9c\84를 ì²´í\81¬ì\8b\9c ì\98\81í\96¥ì\9d\84 ì£¼ì§\80 ì\95\8aì\8aµ니다."
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 msgid "Week start day"
@@ -22723,12 +21736,8 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event"
 msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
-"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
+msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
@@ -22749,13 +21758,11 @@ msgid "Source and destination of setting"
 msgstr "소스와 설정 지점"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgid "The first selected set an attribute in all others"
 msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
 msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
@@ -22765,20 +21772,12 @@ msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도"
-"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에"
-"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 msgid "Value to set"
@@ -22790,8 +21789,7 @@ msgid "Web"
 msgstr "웹"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "When should the set be done?"
+msgid "When the set must be done?"
 msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
@@ -22845,8 +21843,7 @@ msgid "on mouse up"
 msgstr "마우스가 위에 있을 때"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgid "All selected ones transmits to the last one"
 msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
@@ -22854,11 +21851,8 @@ msgid "Attribute to transmit"
 msgstr "전달할 속성"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Source and destination of transmitting"
@@ -22869,13 +21863,8 @@ msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
-"까지 보냅니다."
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
+msgstr "이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째까지 보냅니다."
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid "Transmit Attributes"
@@ -22916,729 +21905,3 @@ msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "XAML 입력"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "polyhedron|Show:"
-#~ msgstr "3D 다면체"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Bottom"
-#~ msgstr "최하단"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Left"
-#~ msgstr "다시쌓기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Middle"
-#~ msgstr "중간"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Right"
-#~ msgstr "다시쌓기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Top"
-#~ msgstr "다시쌓기"
-
-#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-#~ msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
-
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "겔라틴"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-#~ msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-#~ msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "반복:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "밀기 모드"
-
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "탄 모서리"
-
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "막힌 너비"
-
-#~ msgid "add stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
-
-#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
-
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "AI 8.0 출력"
-
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
-
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
-
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "EPSI 출력"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
-
-#~ msgid "Highly flexible specular bump"
-#~ msgstr "매우 유연한 특수 범프"
-
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "발광 젤리"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
-
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "발광 젤리, 후광"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
-
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "HSL 거품"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-#~ "luminance"
-#~ msgstr "색상 색조, 채도, 광도에 기인하는 매우 유연한 버블 효과"
-
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
-
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
-
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "에어 스프레이; 치환 지도값을 통하여 조정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "HSL 거품, 알파"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 융기 확산"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 거품 확산"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "HSL 거품, 투명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-#~ msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick paint, glossy"
-#~ msgstr "거침과 광택"
-
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
-
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
-
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "캔버스 내보내기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
-
-#~ msgid "Mask and transparency effects"
-#~ msgstr "마스크와 투명 효과"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "목표"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "씨앗"
-
-#~ msgid "draw-geometry-inactive"
-#~ msgstr "그리기-기하-불활성"
-
-#~ msgid "Pixel smear, glossy"
-#~ msgstr "흘림무늬, 광택"
-
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
-
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "용해 및 백열"
-
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "휘장"
-
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
-
-#~ msgid "Pastel Bevel"
-#~ msgstr "파스텔 경사"
-
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "고스트 윤곽선"
-
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "부드러운 융기"
-
-#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-#~ msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
-
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "마스크 도구"
-
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
-
-#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
-
-#~ msgid "Non realistic shaders"
-#~ msgstr "비 현실 음영"
-
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "흐름 안쪽"
-
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "이밎와 객체에 필름 입자 잡음 더하기"
-
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "납 연필"
-
-#~ msgid "Alpha engraving, color"
-#~ msgstr "알파 새김, 색상"
-
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
-
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
-
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
-
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
-
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "파일명 설정"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
-
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "초대 수락"
-
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "초대 거절"
-
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
-
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "길이 왼쪽"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "오른쪽 길이"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "NULL"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "교차"
-
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "빼기 A-B"
-
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "구분 A"
-
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "빼기 B-A"
-
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "구분 B"
-
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "2번째 경로"
-
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
-
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Boolop 형태"
-
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
-
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "시작"
-
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
-
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도"
-
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
-
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "사본 갯수"
-
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "원 위치"
-
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "회전 원 위치"
-
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "시작 각도 조정"
-
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도 조정"
-
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "타원 펜"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
-
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "날카롭게"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "둥긂"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "방법"
-
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "펜 형태 선택"
-
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
-
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "펜 둥글기"
-
-#~ msgid "Min/Max width ratio"
-#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
-
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "각도"
-
-#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
-
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
-
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
-
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "증가"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
-
-#~ msgid "Fade for"
-#~ msgstr "희미"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
-
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "둥긂"
-
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "왼쪽 캡"
-
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "핸들0 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "핸들1 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "핸들2 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "핸들3 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "핸들4 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "핸들5 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "핸들6 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "핸들7 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "핸들8 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "핸들9 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "핸들10 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "핸들11 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "핸들12 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "핸들13 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "핸들14 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "핸들15 제어"
-
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "끝  형태 "
-
-#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
-
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
-
-#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
-
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "반사 선"
-
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
-
-#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
-
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "옵셋 조정"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "비율 요소"
-
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "보기 단위"
-
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "비율 X"
-
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
-
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "비율 Y"
-
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
-
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "옵셋 X"
-
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 옵셋"
-
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "옵셋 Y"
-
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
-
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
-#~ "the right side"
-#~ msgstr ""
-#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
-#~ "치"
-
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "원본 조정"
-
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "반복"
-
-#~ msgid "recursivity"
-#~ msgstr "순환"
-
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "유동 인자"
-
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
-
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
-#~ msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
-
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
-#~ "number-of-segments)"
-#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "스택 단계"
-
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "점 인자"
-
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "경로 인자"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "라벨"
-
-#~ msgid "Text label attached to the path"
-#~ msgstr "경로에 붙인 문자열 라벨"
-
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "도구막대에서 작도 도구 선택."
-
-#~ msgid "Guides around page"
-#~ msgstr "페이지 안내선"
-
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "전체 이미지 파일"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "자동 저장 경로:"
-
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "세션 파일"
-
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "제어 재생"
-
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "메세지 정보"
-
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "활성 세션 파일"
-
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "지연 (밀리초):"
-
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "파일 닫기"
-
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "지연 설정"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "감기"
-
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "잠시 대기"
-
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "한 개 변경 앞으로"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "실행"
-
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "세션 파일 열기"
-
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
-
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "등록(_R)"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "서버(_S):"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "암호(_P):"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "포트(_O):"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "연결"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
-
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
-
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
-
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
-
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
-
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "채팅 연결"
-
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
-
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
-
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "취소(_C)"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "버디 목록"
-
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
-
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "이전 효과 실행"
-
-#~ msgid "Previous Effect Settings..."
-#~ msgstr "이전 효과 설정..."
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "방향"
-
-#~ msgid "Interpolate Attribute in a group..."
-#~ msgstr "그룹에서 속성 내삽..."
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "개발자 예제"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "출력"
-
-#~ msgid "Parametric Curves..."
-#~ msgstr "매개변수 곡선..."
-
-#~ msgid "Set Attributes..."
-#~ msgstr "속성 설정..."
-
-#~ msgid "Transmit Attributes..."
-#~ msgstr "속성 내보내기..."
-
-#~ msgid "RadioButton example..."
-#~ msgstr "라디오단추 예..."
-
-#~ msgid "Add Cut Marks..."
-#~ msgstr "잘라내기 표시 더하기..."
-
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "자바스크립트"