summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: ce95d2d)
raw | patch | inline | side by side (parent: ce95d2d)
author | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Sun, 3 Feb 2008 23:08:25 +0000 (23:08 +0000) | ||
committer | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Sun, 3 Feb 2008 23:08:25 +0000 (23:08 +0000) |
po/hu.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 35159c35387b0f3da9c7e5c94724884be5c38456..181278b5cce4514c1831e5854d9579bc489ba1a9 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:45-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr ""
-"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása "
+"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása "
"és szerkesztése"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása"
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-#, fuzzy
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-"kijelölt "
-"objektum"
+"Minden egyes kijelölt objektum exportálása különálló PNG-fájlba az esetleges "
+"export-információk felhasználásával. Figyelmeztetés: ez a művelet kérdezés "
+"nélküli felülírást végez."
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével"
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"elrejtés kijelölt "
-"objektum"
+msgstr "A kijelölteken kívül minden objektum elrejtése az exportált képben"
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike (így adja tovább)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs (ne változtassa)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial (ne adja el)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike (ne adja el - így adja tovább)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs (ne adja el - ne változtassa)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
+msgstr "Public Domain (közkincs)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Open Font License"
-msgstr "Új fájl megnyitása"
+msgstr "Open Font License"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
msgid "Name by which this document is formally known."
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "_Enabled"
-msgstr "Cím"
+msgstr "Bekapcsol_va"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
-"Rácsra illesztés vagy nem illesztés beállítása. Nem lehet 'be' állapotban "
-"láthatatlan rácsnál."
+"Megadja, hogy legyen-e illesztés erre a rácsra vagy sem. Láthatatlan rácsnál "
+"is lehet bekapcsolt állapotban."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
-msgstr "Színek"
+msgstr "_Látható"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Pontok megjelenítése vonalak helyett"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor a rácsvonalak helyett csak azok "
+"metszéspontjai lesznek megjelenítve"
#: ../src/document.cpp:411
#, c-format
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
#, fuzzy
msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "kijelölt"
+msgstr ""
+"Segédvonal"
+"kijelölt"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#, fuzzy
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Segédvonal"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#, fuzzy
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Segédvonal"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#, fuzzy
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "Segédvonal"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
+"alkalmazás"
+"A kijelölt bitkép(ek)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
msgid "Add Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Háromdimenziós"
+msgstr ""
+"A kijelölt bitkép(ek) Háromdimenziós "
+"effektus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Median Filter"
-msgstr "Réteg felvétele"
+msgstr "szűrő"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
"color in a circular neighborhood."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
+"szűrő"
+"képpont"
+"A kijelölt bitkép(ek)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj"
+msgstr ""
+"A kijelölt bitkép(ek) zaj "
+"szűrő"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
+"képpont"
+"A kijelölt bitkép(ek)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
+"középpont"
+"A kijelölt bitkép(ek)"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Szövegek átalakítása láncokká"
+msgstr ""
+"effektus"
+"Szövegek átalakítása láncokká"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr "élő rajzvászon"
+msgstr ""
+"effektus"
+"élő rajzvászon"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
msgstr "Takarítás a definíciók közt"
#: ../src/file.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva."
#: ../src/filter-enums.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Forrás"
+msgstr ""
+"Alfa"
+"Forrás"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
#, fuzzy
#: ../src/filter-enums.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Háttér-Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
#, fuzzy
msgstr "Forgatás"
#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:109
#, fuzzy
msgstr "Több fény"
#: ../src/flood-context.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
-msgstr "Színek"
+msgstr "Látható színek"
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
#: ../src/flood-context.cpp:461
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+msgstr "csomópontok"
#: ../src/flood-context.cpp:465
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgstr "csomópontok"
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#, fuzzy
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "Körülhatárolt területek kitöltése"
#: ../src/flood-context.cpp:981
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
+"látható"
+"Körülhatárolt területek kitöltése"
#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
+msgstr "Körülhatárolt terület kitöltése"
#: ../src/flood-context.cpp:1017
#, fuzzy
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#, fuzzy
msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelemek összevonása"
+msgstr ""
+"Színátmenet"
+"Csomópont-vezérlőelemek összevonása"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/gradient-drag.cpp:904
#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Színátmenet-fázis törlése"
+msgstr ""
+"Színátmenet-fázis "
+"áthelyezése"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
#, fuzzy
#: ../src/interface.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Szín ejtéseNincs fázis a színátmenetben"
+msgstr ""
+"Szín ejtése "
+"Nincs fázis a színátmenetben"
#: ../src/interface.cpp:1226
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "_Törlés"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No effect"
-msgstr "Normál eltolás"
+msgstr "Nincs effektus"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Number of paths"
-msgstr "Bekezdések száma"
+msgstr "láncok száma"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgstr "Csillag-beállítások"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
+"áthelyezés"
+"Segédvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
#, fuzzy
msgstr "Telítettség"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
+"áthelyezés"
+"Segédvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "End edge variance"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
-msgstr ""
+msgstr "Segédvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgstr "Telítettség"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
+"áthelyezés"
+"Segédvonal"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
#, fuzzy
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr "átalakítása"
+msgstr ""
+"effektus"
+"átalakítása"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
#, fuzzy
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "csomópontok"
#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "_New"
msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:727
+#, fuzzy
msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+msgstr "áthelyezése"
#: ../src/object-edit.cpp:905
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
#: ../src/path-chemistry.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Szétbontás"
+msgstr ""
+"láncok"
+"Szétbontás"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/path-chemistry.cpp:247
"segédvonalak"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
-#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
-msgstr ""
-"Objektumok átalakítása jelölőelemmé "
-"segédvonalak"
+msgstr "Objektumok átalakítása segédvonalakká"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs zsugorítható illetve nyújtható lánc</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:1571
+#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/splivarot.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
+msgstr ""
+"láncok"
+"Egyszerűsítési küszöb:"
#: ../src/splivarot.cpp:1610
#, fuzzy, c-format
"azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: <b>kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+msgstr "Manipulálás"
#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
"right) and angle (up/down)."
msgstr ""
+"Segédvonal"
"Művészi vonal rajzolása: <b>húzással</b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/"
"<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: <b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl."
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
+"Körülhatárolt terület"
"körvonal "
"objektum"
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
"kijelölt "
-"objektum"
+"objektum "
+"manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgstr[1] "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+#, fuzzy
msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+#, fuzzy
msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+#, fuzzy
msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#, fuzzy
msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Repel tweak"
-msgstr "Ismétlődő"
+msgstr ""
+"Ismétlődő "
+"manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+#, fuzzy
msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+#, fuzzy
msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#, fuzzy
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
-"segédvonalak"
-"illesztés"
+msgstr "Segédvonalak illesztése _húzás közben"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
-"határoló téglalap illesztés "
-"objektum"
+"Egy segédvonal húzása közben történjen illesztés az objektum-csomópontokhoz "
+"vagy a határoló téglalap sarkaihoz. (Az Illesztés lapon levő \"Illesztés a "
+"csomópontokhoz\", illetve \"Illesztés a határoló téglalap sarkaihoz\" opciónak "
+"bekapcsolt állapotban kell lennie. A segédvonalnak csak egy kicsi, a "
+"kurzor közelében levő része lesz illesztve.)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Guide co_lor:"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "_Enable snapping"
-msgstr "Illesztés bekapcsolása"
+msgstr "Illesztés _bekapcsolása"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr "Illesztés be- vagy kikapcsolása"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Ha_tároló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
+msgstr "Határoló téglalap s_arkai"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
msgstr ""
-"határoló téglalap illesztés "
-"segédvonalak"
+"Csak a kijelölőeszközben érhető el: határoló téglalapok sarkainak "
+"illesztése a segédvonalakhoz, a rácsokhoz és a többi határoló téglalaphoz "
+"(viszont a csomópontokhoz és a láncokhoz nem)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "_Nodes"
-msgstr "Csomópontok"
+msgstr "_Csomópontok"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
"paths and to other nodes"
-msgstr "segédvonalak"
+msgstr ""
+"Csomópontok (például lánc-csomópontok, alakzatok speciális pontjai, "
+"színátmenet-vezérlőelemek, szöveg-alappontok és transzformációs origók) "
+"illesztése a segédvonalakhoz, a rácsokhoz, a láncokhoz és a többi csomóponthoz"
#. Options for snapping to objects
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz"
+msgstr "_Láncokhoz való illesztés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz"
+msgstr "Csomópontok illesztése az objektumláncokhoz"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Illesztés az objektum-csomó_pontokhoz"
+msgstr "Csomó_pontokhoz való illesztés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr ""
-"_Csomópontok illesztése az objektumokhoz "
-"segédvonalak"
+msgstr "Csomópontok és segédvonalak illesztése az objektum-csomópontokhoz"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "H_atároló téglalapok illesztése a rácsra"
+msgstr "Határoló téglalapok s_zéleihez való illesztés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
msgstr ""
-"_Határoló téglalapok illesztése az objektumokhoz "
-"segédvonalak"
+"A határoló téglalapok sarkainak és a segédvonalaknak az illesztése "
+"a határoló téglalapok széleihez"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Ha_tároló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
+msgstr "Határoló téglalapok sa_rkaihoz való illesztés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "_Határoló téglalapok illesztése az objektumokhoz"
+msgstr ""
+"A határoló téglalapok sarkainak illesztése más határoló téglalapok "
+"sarkaihoz"
#. ---------------------------------------------------------------
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Forgatás"
+msgstr "El_forgatási középpont"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
-"objektum"
-"illesztés"
+msgstr "Illesztéskor legyen figyelembe véve az objektum elforgatási középpontja"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Rács/segédvonalak"
+msgstr "_Rács és segédvonal"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "_Line segments"
-msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal"
+msgstr "_Vonalszakaszok"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
"the previous tab)"
-msgstr "illesztés"
+msgstr ""
+"Vonalszakaszok metszéspontjaihoz való illesztés (a \"Láncokhoz való illesztés\" "
+"beállításnak bekapcsolt állapotban kell lennie - további információ az "
+"előző lapon)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
-msgstr "Segédvonal létrehozása"
+msgstr "rács létrehozása"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "_Törlés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Maradjon kijelölve"
+msgstr ""
+"kijelölve "
+"rács"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guides"
msgstr "Illesztés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Snap points"
-msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz"
+msgstr "Illesztési pontok"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
msgid "Default _units:"
msgstr "<b>Segédvonalak</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Illesztési tá_volság"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél _közelebb van:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-"objektum"
-"illesztés"
+"Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - az objektumokhoz "
+"való illesztéshez"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül "
-"illeszkednek a rácsvonalra"
+"Ha be van kapcsolva, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon belül "
+"illeszkednek egy másik objektumhoz"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Snap d_istance"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Illesztési táv_olság"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél köz_elebb van:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "illesztés"
+msgstr ""
+"Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - a rácsokhoz "
+"való illesztéshez"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül "
-"illeszkednek a rácsvonalra"
+"Ha be van kapcsolva, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon belül "
+"illeszkednek egy rácsvonalhoz"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Illesztési távolsá_g"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél közelebb va_n:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-"illesztés "
-"segédvonalak"
+"Illesztési távolság - képernyő-képpontban mérve - a segédvonalakhoz "
+"való illesztéshez"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül "
-"illeszkednek a segédvonalakra"
+"Ha be van kapcsolva, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon belül "
+"illeszkednek egy segédvonalhoz"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rácshoz való illesztés</b>"
+msgstr "<b>Illesztés</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Illesztés</b>"
+msgstr "<b>Mi illeszkedik</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz"
+msgstr "<b>Objektumokhoz való illesztés</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Rácshoz való illesztés</b>"
+msgstr "<b>Rácsokhoz való illesztés</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Po_ntok illesztése a segédvonalakra"
+msgstr "<b>Segédvonalakhoz való illesztés</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz"
+msgstr "<b>Ezek metszéspontjaihoz való illesztés:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz"
+msgstr "<b>Speciális csomópontokhoz való illesztés</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Létrehozás</b> "
+msgstr "<b>Létrehozás</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Általános</b>"
+msgstr "<b>Létrehozott rácsok</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Remove grid"
-msgstr "Vörös eltávolítása"
+msgstr "Rács eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
msgid "Export"
msgstr "Paraméterek"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "No preview"
-msgstr "Előnézet"
+msgstr "Nincs előnézet"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "előnézethez túl nagy"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Enable preview"
-msgstr "Illesztés bekapcsolása"
+msgstr "Előnézet bekapcsolása"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Az összes alakzat"
+msgstr "Az összes Inkscape-fájl"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Az összes típus"
+msgstr "Az összes fájl"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
-#, fuzzy
msgid "All Images"
-msgstr "Az összes kép beágyazása"
+msgstr "Az összes kép"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlkiterjesztés hozzáfűzése automatikusan"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
-#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
-msgstr "Beállítás a kijelölésből"
+msgstr "A fájlkiterjesztés határozza meg"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "Szűrők"
+msgstr "Szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Rename filter"
-msgstr "Kitöltés eltávolítása"
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "Réteg felvétele"
+msgstr ""
+"szűrő"
+"alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Add filter"
-msgstr "Réteg felvétele"
+msgstr "szűrő felvétele"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
-msgstr "Kitöltés eltávolítása"
+msgstr "szűrő eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Csomópont kettőzése"
+msgstr "szűrő kettőzése"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
#, fuzzy
msgstr "Kapocs"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
+#, fuzzy
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
-msgstr "Zöld eltávolítása"
+msgstr ""
+"csomópontok"
+"Zöld eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
+#, fuzzy
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
#, fuzzy
msgstr "_Effektusok"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
-msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
+msgstr "Nincs kijelölve effektus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
-#, fuzzy
msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Téglalap</b>"
+msgstr "<b>Effektus-paraméterek</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Megőrizve"
+msgstr "Alfa Megőrizve"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
#, fuzzy
msgstr "Sebesség:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
+#, fuzzy
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
#, fuzzy
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "objektum"
+msgstr ""
+"szűrő"
+"képpont"
+"objektum "
+"effektus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
+"szűrő"
+"Alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
+"szűrő"
+"képpont"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
+"szűrő"
+"effektus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"szűrő"
+"Alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgstr ""
+"szűrő"
+"képpont"
+"effektus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
+"szűrő"
+"alkalmazás"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
+"szűrő"
+"effektus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
+"szűrő"
+"Alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
#, fuzzy
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
-msgstr "objektum"
+msgstr ""
+"szűrő"
+"effektus"
+"objektum"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
#, fuzzy
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
-msgstr "objektum"
+msgstr ""
+"szűrő"
+"objektum"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+#, fuzzy
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"szűrő"
+"Alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
+#, fuzzy
msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#, fuzzy
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Tulajdonság törlése"
+msgstr ""
+"szűrő"
+"Tulajdonság"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid "Mouse"
msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (újraindítást igényel)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
"Tábla vagy más nyomásérzékeny eszköz képességeinek használata. Csak akkor "
-"kapcsolja ki, ha problémái vannak a táblával."
+"kapcsolja ezt ki, ha problémái vannak a táblával (egérként még akkor is "
+"használhatja)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Scrolling"
msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)."
msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal "
-"egérgomb pásztázást végezrajzvászon"
+"Ha be van kapcsolva, akkor a szóközbillentyű lenyomott állapota esetén "
+"a bal egérgombbal való húzás pásztázást végez a rajzvásznon (ahogyan "
+"például az Adobe Illustrator programban). Ha viszont ki van kapcsolva, "
+"akkor a szóközbillentyű átmenetileg átkapcsol a kijelölőeszközre "
+"(utóbbi az alapértelmezés)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Az egérgörgő alapértelmezésben nagyít"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-#, fuzzy
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Ha be van kapcsolva, akkorrajzvászon"
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor az egérgörgő a Ctrl billentyű nélkül "
+"nagyítást végez, a Ctrl billentyűvel pedig görgeti a rajzvászont. "
+"Ha viszont ki van kapcsolva, akkor a Ctrl billentyűvel nagyít "
+"és a Ctrl billentyű nélkül görget."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Steps"
"vezérlőelemek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "segédvonalak"
+msgstr "A segédvonalakká való alakítás a széleket használja a határoló téglalap helyett"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
#, fuzzy
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
"segédvonalak "
-"objektum"
-"átalakítás"
+"objektum "
+"alak"
+"átalakítás "
+"határoló téglalap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "Beállítás a kijelölésből"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
-"Ezen eszköz saját stílusa: "
-"objektum"
+msgstr "Ezen eszköz stílusa új objektumokhoz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Vizuális határoló téglalap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "határoló téglalapjelölőelem Körvonalszélesség"
+msgstr ""
+"Ez a határoló téglalap tartalmazza a körvonalszélességet, a "
+"jelölőelemeket, a szűrőmargókat és egyebeket"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometriai határoló téglalap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "határoló téglalap"
+msgstr "Ez a határoló téglalap csak magát a nyers láncot tartalmazza"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "Objektumok megtartása a segédvonalakká való alakítás után"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-#, fuzzy
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
msgstr ""
-"objektum"
-"Átalakítás segédvonalakká"
+"Egy objektum segédvonalakká való alakításakor ne legyen törölve az objektum "
+"az átalakítás után"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Width is in absolute units"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulálás"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
"kinézete."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#, fuzzy
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
-"objektum"
-"kijelölt"
+"Ha az opció be van jelölve, akkor minden újonnan létrehozott objektum "
+"ki lesz jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)"
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
msgstr "Ablakgeometria elmentése (méret és pozíció):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-#, fuzzy
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "ablakkezelő"
+msgstr "Az ablakkezelő határozza meg az összes ablak elhelyezkedését"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#, fuzzy
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
-msgstr "megőrzése"
+msgstr ""
+"Az utolsó ablak geometriájának megőrzése (a geometriát a felhasználói "
+"beállítások közé menti el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
+"Az ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra (a geometriát "
+"a dokumentumba menti el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
-"Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal "
+"Színátmenetek áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal "
"együtt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
+msgstr "Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Store transformation:"
msgstr "Kijelölés az aktuális rétegben és annak alrétegeiben"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Rejtett objektumok figyelmen kívül való hagyása"
+msgstr "Rejtett objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Zárolt objektumok figyelmen kívül való hagyása"
+msgstr "Zárolt objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Deselect upon layer change"
"objektumaira vonatkoznak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
-"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve "
-"rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
+"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett rétegben vannak) is ki lehet "
+"jelölni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
-"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben "
-"vannak) is ki lehet jelölni"
+"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki lehet "
+"jelölni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Open Clip Art Library Password:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt jelszó"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Import/Export"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#, fuzzy
msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
#, fuzzy
msgstr "<nincs>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "Színkezelés"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Kismértékű nagyításnál ne legyenek hangsúlyozva a rácsvonalak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#, fuzzy
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
+"Ha az opció be van jelölve, akkor"
+"Alacsony nagyítási mérték esetén "
+"a rácsvonalak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#, fuzzy
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "rácsvonal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgstr "A z-tengely alaphosszúsága"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Angle X"
-msgstr "X-szög:"
+msgstr "X-szög"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Az x-tengely szöge"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-#, fuzzy
msgid "Angle Z"
-msgstr "Z-szög:"
+msgstr "Z-szög"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Angle of z-axis"
"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Színátmenet"
+msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
#, fuzzy
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor Színátmenet "
+"Ha be van kapcsolva, akkor Színátmenet-definíció"
"objektum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
#. consider moving this to an UI tab:
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+msgstr "A parancssáv ikonjai kisebbek legyenek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#, fuzzy
msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
+"Parancssáv "
+"eszköztár"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+msgstr "A fő eszköztár ikonjai kisebbek legyenek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#, fuzzy
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "eszköztár"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Alkalmazás"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre"
+msgstr "effektus alkalmazása a kijelölésre"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "effektus eltávolítása a kijelölésről"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Új effektus alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Current effect"
-msgstr "Aktuális réteg"
+msgstr "Aktuális effektus"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "effektus"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#, fuzzy
msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "effektus"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+#, fuzzy
msgid "Item is not a shape or path"
msgstr ""
+"alakzat "
+"lánc"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "lánceffektus létrehozása"
+msgstr "lánceffektus létrehozása alkalmazás"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
#, fuzzy
"'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "Fájl"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+msgstr "Jelszó:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Search Tag"
-msgstr "Keresés képekre"
+msgstr "Keresendő címke"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "A keresési feltételeknek egyetlen fájl sem felelt meg"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Keresés csoportokra"
+msgstr "Keresés"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
msgid "Files Found"
-msgstr ""
+msgstr "Megtalált fájlok"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
msgstr "szélső csomópont"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "B_lur:"
-msgstr "Kék"
+msgstr "E_lmosás:"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Vonal</b>"
+msgstr "<b>Definiálatlan</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Flat color fill"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé"
+msgstr "Objektumok átalakítása segé_dvonalakká"
#: ../src/verbs.cpp:2199
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
-msgstr ""
-"objektum"
-"átalakítás"
+msgstr "A kijelölt objektumok átalakítása azok széleihez igazított segédvonalakká"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgstr "Csomópontszerkesztés"
#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Lánc-csomópontok és kontrollpontok szerkesztése"
+msgstr "Láncok szerkesztése csomópontok által"
#: ../src/verbs.cpp:2373
-#, fuzzy
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "objektum"
+msgstr "Objektumok manipulálása alakítással vagy festéssel"
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
#: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Háromdimenziós téglalapok létrehozása"
msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása"
#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Művészi vonal létrehozása"
+msgstr "Művészi vonalak vagy ecsetvonások létrehozása"
#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
#: ../src/verbs.cpp:2397
-#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Átlagszín leolvasása a képről - színpipetta"
+msgstr "Színek leolvasása a képről - színpipetta"
#: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Kapcsok létrehozása"
+msgstr "Diagramkapcsok létrehozása"
#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Körülhatárolt területek kitöltése"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2404
#: ../src/verbs.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Csomóponteszköz-beállítások"
+msgstr ""
+"manipulálás"
+"Csomóponteszköz-beállítások"
#: ../src/verbs.cpp:2409
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása"
+msgstr ""
+"A "
+"manipulálás"
+"szövegeszköz beállításainak megnyitása"
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között"
#: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
msgid "Color managed view"
msgstr "Színkezelési nézet"
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
+"csomópontok"
"Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja az <b>Objektum "
"> Minta > Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót. rajzvászon"
msgstr "A kijelölés magassága"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Affect:"
-msgstr "Pozíció:"
+msgstr "Hatás:"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Move gradients"
-msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "Színátmenetek áthelyezése"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "Minta"
+msgstr ""
+"Minta "
+"áthelyezése"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+msgstr ""
+"Átlátszatlanság "
+"manipulálás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#, fuzzy
msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+#, fuzzy
msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
#, fuzzy
msgstr "Lánc elvágása szakasztörléssel két, nem végponti csomópont közt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+#, fuzzy
msgid "Node Break"
-msgstr ""
+msgstr "csomópontok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
msgid "Break path at selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
-msgstr "Simítás"
+msgstr ""
+"csomópontok"
+"Simítás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
msgid "Make selected nodes smooth"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "szimmetrikus"
+msgstr ""
+"csomópontok"
+"szimmetrikus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
msgid "Make selected nodes symmetric"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Node Line"
-msgstr "Újsor"
+msgstr ""
+"csomópontok"
+"sor"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
msgid "Make selected segments lines"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
-msgstr "Nincs előnézet"
+msgstr "csomópontok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
msgid "Make selected segments curves"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
+msgstr ""
+"csomópontok"
+"A kijelölés függőleges koordinátája"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
+msgstr ""
+"csomópontok"
+"A kijelölés függőleges koordinátája"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
-msgstr "X-szög:"
+msgstr "Y-szög:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
msgstr "Sorok igazítása középre"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#, fuzzy
msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "középpont"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
#, fuzzy
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (körvonal)"
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
+msgstr ""
+"manipulálás"
+"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
msgstr "Forrás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-#, fuzzy
msgid "Force:"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "Erő:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#, fuzzy
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "manipulálás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
msgid "Push mode"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+#, fuzzy
msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
#, fuzzy
msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#, fuzzy
msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
#, fuzzy
msgstr "Tulajdonságnév"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+#, fuzzy
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
#, fuzzy
msgstr "Eltávolítás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#, fuzzy
msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
#, fuzzy
msgstr "szélső csomópont"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#, fuzzy
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "láncok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
#, fuzzy
msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#, fuzzy
msgid "Mode:"
-msgstr "Üzemmód"
+msgstr "Mód:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
-#, fuzzy
msgid "Channels:"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Csatornák:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#, fuzzy
msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "csomópontok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#, fuzzy
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
+"láncok"
+"csomópontok"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
msgid "Pressure"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+msgstr ""
+"manipulálás"
+"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
msgstr "Nyitott ellipszisív"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+#, fuzzy
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "alakzat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
msgid "Make whole"
msgstr "Kitöltés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
-#, fuzzy
msgid "Fill by:"
-msgstr "Kitöltés"
+msgstr "Kitöltés:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
#, fuzzy
msgstr "Küszöb:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#, fuzzy
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+msgstr "képpont"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Minták"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
"numerically."
-msgstr ""
+msgstr "effektus"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
#, fuzzy
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
+"effektus"
"objektum"
"kijelölt"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Forgatás"
+msgstr "elforgatás"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "definíció"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
msgstr ""
-"segédvonalak"
-"illesztés"
+"csomópontok"
+"illesztés "
+"rácsvonal "
+"segédvonalak "
+"láncok"
#, fuzzy
msgid "Snap at specified d_istance"
#, fuzzy
msgid "_Include the object's rotation center"
-msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
+msgstr ""
+"elforgatási középpont"
+"A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Objektum"
+msgstr "Tárgy:"
-#, fuzzy
msgid "Coverage:"
-msgstr "Hely/idő"
+msgstr "Hely/idő:"
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#, fuzzy
msgid "Contributor:"
-msgstr "Közreműködők"
+msgstr "Közreműködő:"
msgid "Default Metadata"
msgstr "Alapértelmezett metaadatok"
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Minden jog fenntartva"
-#, fuzzy
msgid "Creative Commons: Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+msgstr "Creative Commons: Attribution"
-#, fuzzy
msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike (így adja tovább)"
-#, fuzzy
msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives (ne változtassa)"
-#, fuzzy
msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial (ne adja el)"
-#, fuzzy
msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike (ne adja el - így adja tovább)"
-#, fuzzy
msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (ne adja el - ne változtassa)"
-#, fuzzy
msgid "Free Art License"
-msgstr "Új fájl megnyitása"
+msgstr "Free Art licenc"
msgid "Default License"
msgstr "Alapértelmezett licenc"
#, fuzzy
msgid "Print Preview not available"
-msgstr "N_yomtatási kép"
+msgstr "Nyomtatási kép "
#, fuzzy
msgid "Snap details"