summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 06e1c63)
raw | patch | inline | side by side (parent: 06e1c63)
author | Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl> | |
Tue, 15 Jun 2010 19:37:15 +0000 (20:37 +0100) | ||
committer | Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl> | |
Tue, 15 Jun 2010 19:37:15 +0000 (20:37 +0100) |
po/pl.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0223065957a2e9bac2db0479006d3289581410fd..107af705374e492c6c61bb865582ea26f792f5b3 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl>\n"
"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst automatyczny:"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "Teksty automatyczne"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
msgid "None (remove)"
-msgstr ""
+msgstr "Brak (usuń)"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of slides"
-msgstr "Liczba wzorów"
+msgstr "Liczba slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Zaznaczanie"
+msgstr "Ustawienia"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Slide number"
-msgstr "Numer pióra"
+msgstr "Numer slajdu"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł slajdu"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego "
+"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code."
+"google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appear"
-msgstr "Dołącz"
+msgstr "Bez animacji"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Build-in effect"
-msgstr "Aktualny efekt"
+msgstr "Wbudowany efekt"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Build-out effect"
-msgstr "Brak efektu"
+msgstr "Zewnętrzny efekt"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Zakończono rysowanie"
+msgstr "Czas trwania w sekundach:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "_Efekt"
+msgstr "Efekty"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4msgid "Fade"
msgid "Fade"
-msgstr "Ściany"
+msgstr "Zanikanie"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "(domyślny)"
+msgstr "Brak (domyślny)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Order:"
-msgstr "Porządek"
+msgstr "Kolejność:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Pop"
-msgstr "Na wierzch"
+msgstr "Skokowo"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów "
+"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/"
+"jessyink."
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""
+"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji JessyInk "
+"w formacie PDF lub PNG."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png (*.zip)"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
msgid "PDF"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid ""
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj/Aktualizuj"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
msgid ""
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, "
+"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie "
+"code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
msgid "Add slide:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj slajd:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Back (with effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni slajd (z efektami):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
+msgstr "Poprzedni slajd (bez efektów):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Zmniejszenie liczby kolumn:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drawing mode"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr "Tryb rysowania"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "First slide:"
-msgstr "Pierwszy zaznaczony"
+msgstr "Pierwszy slajd:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Zwiększenie liczby kolumn:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Index mode"
-msgstr "Utwórz wcięcie"
+msgstr "Tryb indeksu"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Key bindings"
-msgstr "Kerning"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Last slide:"
-msgstr "Wklej rozmiar"
+msgstr "Ostatni slajd:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Efekt światła neonowego"
+msgstr "Następny slajd (z efektami):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Efekt światła neonowego"
+msgstr "Następny slajd (bez efektów):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Next page:"
-msgstr "Wybierz stronę:"
+msgstr "Następna strona:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
msgid "Previous page:"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia strona:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Reset timer:"
-msgstr "Resetuj środek"
+msgstr "Resetowanie czasomierza:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybranie slajdu powyżej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybranie slajdu poniżej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Zapisz plik jako"
+msgstr "Wybranie slajdu po lewej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
+msgstr "Wybranie slajdu po prawej:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
msgid "Set duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie czasu wyświetlania:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie domyślnej liczby kolumn:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie czarnego koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie niebieskiego koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie cyjan jako koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie zielonego koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie magenta jako koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie pomarańczowego koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie czerwonego koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie białego koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
+msgstr "Ustawienie żółtego koloru ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Ustawienie 1 jako szerokości ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Ustawienie 3 jako szerokości ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Ustawienie 5 jako szerokości ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Ustawienie 7 jako szerokości ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Określ szerokość:"
+msgstr "Ustawienie 9 jako szerokości ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Zapisz jako domyślne"
+msgstr "Ustawienie domyślnej szerokości ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Slide mode"
-msgstr "Tryb skalowania"
+msgstr "Tryb slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie w tryb rysowania:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie w tryb indeksu:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie w tryb slajdów:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid ""
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej "
+"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie paska postępu:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr ""
+msgstr "Wycofanie ostatniego segmentu ścieżki:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr ""
+"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
msgid "Master slide"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon slajdów"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia zmianę szablonu slajdów używanego przez JessyInk. "
+"Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#. File
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Przeciąganie/Zoom"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
msgid "Mouse handler"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa myszy"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
msgid "Mouse settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Działanie myszy:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
msgid "No-click"
-msgstr ""
+msgstr "Bez kliknięć"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
msgid ""
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie JessyInk, "
+"efektach i przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz "
+"na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia zmianę przejścia użytego dla wybranej warstwy. "
+"Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt wejścia"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
-msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr "Efekt wyjścia"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transitions"
-msgstr "Transformacja"
+msgstr "Efekty przejścia"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz elementy JessyInk, które chcesz odinstalować/usunąć."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Usuń kontur"
+msgstr "Usuń teksty automatyczne"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove effects"
-msgstr "Usuń efekt ścieżki"
+msgstr "Usuń efekty"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
+msgstr "Usuń przypisany szablon prezentacji"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
msgid "Remove script"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń skrypt"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
-msgstr "Usuń przekształcenia"
+msgstr "Usuń efekty przejścia"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
msgid "Remove views"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń widoki"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia deinstalację skryptu JessyInk. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odinstaluj/Usuń"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
msgid ""
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). "
+"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji "
+"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Wideo"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz 0, by określić początkowy widok slajdu."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Remove view"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń widok"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+"To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków "
+"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/"
+"jessyink."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
-msgstr "Źródło tekstowe"
+msgstr "Plik tekstowy"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła"
+msgstr "Kolor tła:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Atrybut HTML class"
+msgstr "Atrybut HTML \"class\":"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Atrybut HTML id"
+msgstr "Atrybut HTML \"id\":"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
msgid "Height unit:"
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóć w wygenerowaniu lepszego kodu "
+"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu "
"(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka "
"plasterków."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
msgid "Slicer"
-msgstr "Plasterki"
+msgstr "Cięcie"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr "Niezdefiniowane (relatywnie do wielkości nieopływającej treści)"
+msgstr "Niezdefiniowane (względem wielkości nieopływającej treści)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
"quality but least effective compression"
msgstr ""
"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 "
-"najlepszą jakość, ale co najmniej skuteczną kompresję."
+"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr "Tło – nie powtarzaj (na grupie macierzystej)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
msgstr "Tło – powtarzaj w poziomie (na grupie macierzystej)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
msgstr "Tło – powtarzaj w pionie (na grupie macierzystej)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Dół i środek"
+msgstr "Na dole po środku"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Dół i lewa"
+msgstr "Na dole po lewej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Dół i prawa"
+msgstr "Na dole po prawej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Obrazek opływany z lewej strony"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Middle and Center"
-msgstr "Środek i centrum"
+msgstr "W samym centrum"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
-msgstr "Środek i lewa"
+msgstr "Na środku po lewej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
-msgstr "Środek i prawa"
+msgstr "Na środku po prawej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
msgid "Position anchor:"
-msgstr "Pozycja kotwicy:"
+msgstr "Zakotwiczenie pozycji:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
msgid "Positioned Image"
msgstr "Obrazek opływany z prawej strony"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+#, fuzzy
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr "Kafelkowane tło (brak grupy macierzystej)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
-msgstr "Góra i środek"
+msgstr "Na górze na środku"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
-msgstr "Góra i lewa"
+msgstr "Na górze po lewej"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Top and right"
-msgstr "Góra i prawa"
+msgstr "Na górze po prawej"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr "Utwórz katalog, jeśli nie istnieje"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Directory path to export"
-msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu:"
+msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
#, fuzzy
msgid "constraint"
-msgstr "ograniczenie"
+msgstr "wymuszenie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "Bounding box corner"
msgstr "łącze"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
-#, fuzzy
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
-"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy łącze do pliku na "
+"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na "
"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem."
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształceń iteracyjnych"
+msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Use uniform transforms only"
msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar rysowania"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementy blokowe"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Opcje _natryskiwania…"
#: ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Niektóre opcje natryskiwania"
msgid "Set stroke style"
msgstr "Określ styl konturu"
-# Informacja do undo
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
msgstr "Zmiana koloru palety"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Styl wypełniania obiektów"
-# Raczej chodzi o całą konfigurację niż poszczególne ustawienia
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
-msgstr "Domyślna konfiguracja interfejsu"
+msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
# Tutaj nie chodzi o "zadanie" ale raczej o "tryb" pracy.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
msgid "Toggle Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
msgid "Toggle superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
msgid "Toggle Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
msgid "Toggle subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
msgid "Align left"
msgstr "Krzywizna:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-#, fuzzy
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Stopień zakrzywienia łączników"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr "Makieta kuli"
+msgstr "Szkielet kuli"