summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: ef3d121)
raw | patch | inline | side by side (parent: ef3d121)
author | sokhem <sokhem@users.sourceforge.net> | |
Wed, 23 Jul 2008 09:57:21 +0000 (09:57 +0000) | ||
committer | sokhem <sokhem@users.sourceforge.net> | |
Wed, 23 Jul 2008 09:57:21 +0000 (09:57 +0000) |
po/km.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index ed74832188a7bee0788a27acbc3b2d578f8f1532..e1092cdfb3f5239f6ac51118ad5d2796d2468ef9 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
"Project-Id-Version: km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 16:20+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-23 16:14+0700\n"
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
msgid "Print properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបោះពុម្ព"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបោះពុម្ព"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
msgid "Print using PDF operators"
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"ប្រើសញ្ញាប្រតិបត្តិវ៉ិចទ័ររបស់ PDF ។ លទ្ធផលរូបភាពធម្មតាតូចជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបានធ្វើ"
-"មាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែលំនាំនឹងបាត់បង់ ។"
+msgstr "ប្រើសញ្ញាប្រតិបត្តិវ៉ិចទ័ររបស់ PDF ។ លទ្ធផលរូបភាពធម្មតាតូចជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែលំនាំនឹងបាត់បង់ ។"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\94 ។ លទ្ធផលរបស់រូបភាពតាមធម្មតាធំជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងមិនអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំដោយមិនបាត់បង់គុណភាពបានទេ ប៉ុន្តែវត្ថុទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាក់លាក់ដូចនឹងអ្វីដែលបានបង្ហាញ ។"
+msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 ។ លទ្ធផលរបស់រូបភាពតាមធម្មតាធំជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងមិនអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំដោយមិនបាត់បង់គុណភាពបានទេ ប៉ុន្តែវត្ថុទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាក់លាក់ដូចនឹងអ្វីដែលបានបង្ហាញ ។"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "គុណភាពបង្ហាញដែលពេញចិត្ត (dots per inch) របស់រូបភាព"
+msgstr "គុណភាពបង្ហាញដែលពេញចិត្ត (ចំណុចក្នុងមួយអ៊ិន្ឈ៍) របស់រូបភាព"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
msgid "PDF Print"
-msgstr "បោះពុម្ពជាឯកសារ PDF"
+msgstr "បោះពុម្ពជាឯកសារ PDF"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
msgid "Text handling:"
-msgstr "ការគ្រប់គ្រងអត្ថបទ ៖"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងអត្ថបទ ៖"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកក្នុងកំណែ Adobe Illustrator 9.0 និងថ្មីជាងនេះ"
+msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកក្នុងកំណែ Adobe Illustrator 9.0 និងថ្មីជាងនេះ"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
msgid "PovRay Output"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
msgid "Print Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបោះពុម្ព"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបោះពុម្ព"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
msgid "Print using PostScript operators"
"will be lost."
msgstr ""
"ប្រើប្រតិបត្តិការវ៉ិចទ័រ PostScript ។ លទ្ធផលជារូបភាពតាមធម្មតាតូចជាងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបាន"
-"ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែភាពថ្លារបស់អាល់ហ្វា និងលំនាំនឹងបាត់បង់ ។"
+"ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែភាពថ្លារបស់អាល់ហ្វា និងលំនាំនឹងបាត់បង់ ។"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
msgid "Postscript Print"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "នាំចេញទៅឯកសារភាសាក្រាហ្វិក HP"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិក XFIG (*.fig)"
+msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិក HP (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b SVG"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\95á\9e\9b HPGL"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
"point"
-msgstr ""
+msgstr "ផ្លូវត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយអនុវត្តការជំនួសនៃច្បាប់និង Axiom, លំដាប់ពេលវេលា ។ ពាក្យបញ្ជាខាងក្រោមត្រូវបានទទួលស្គាល់ក្នុង Axiom និង Rules ៖ A,B,C,D,E,F ៖ ទាញទៅមុខ G,H,I,J,K,L ៖ ផ្លាស់ទីទៅមុខ + ៖ បត់ឆ្វេង - ៖ បត់ស្ដាំ | ៖ បត់ ១៨០ ដឺក្រេ [ ៖ ចំណុចចងចាំ ] ៖ ត្រឡប់ទៅចំណុចដែលចងចាំ"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែលមានគ្រោង markup"
+msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែលមានគ្រោង markup"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
msgid "Text Outline File (*.outline)"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "ការបញ្ចូលគ្រោងអត្ថបទ"
+msgstr "ការបញ្ចូលគ្រោងអត្ថបទ"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "បូ"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Snake"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "សម្រក់"
+msgstr "សម្រក់ឈាម (ក្នុង)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Bond Weight #"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
-msgstr "ទីតាំង"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
-msgstr "ទីតាំង"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
-msgstr "ការបញ្ចូល Postscript"
+msgstr "ការបញ្ចូល Postscript"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr ""
+msgstr "ការផ្លាស់កន្លែងអតិបរមាក្នុង X, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr ""
+msgstr "ការផ្លាស់កន្លែងអតិបរមាក្នុង Y, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift node handles"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយការកំណត់ចំណុចប្រទាក់របស់ម៉ៃក្រូសូហ្វ"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយការកំណត់ចំណុចប្រទាក់របស់ម៉ៃក្រូសូហ្វ"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
msgid "XAML Output"
msgstr "ជំនួសអត្ថបទ"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "ជំនួស"
+msgstr "ជំនួស ៖"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
-msgstr "ប្រយោគ"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\82"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
msgstr "ពីជ្រុងទាំងបី"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Side Length a / px"
-msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)"
+msgstr "ប្រវែងជ្រុង a / ភីកសែល"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Side Length b / px"
-msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)"
+msgstr "ប្រវែងជ្រុង b / ភីកសែល"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Side Length c / px"
-msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)"
+msgstr "ប្រវែង ជ្រុង c / ភីកសែល"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8b"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80á\9f\84á\9e\8e"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"