Code

- Update french locale
authoropensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8>
Sat, 11 Oct 2008 08:54:48 +0000 (08:54 +0000)
committeropensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8>
Sat, 11 Oct 2008 08:54:48 +0000 (08:54 +0000)
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@12664 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8

gosa-plugins/dhcp/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
gosa-plugins/dns/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
gosa-plugins/fai/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
gosa-plugins/goto/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
gosa-plugins/kolab/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

index 6b49d1ec75917572d84626b93fa83aaca815f35b..d2ea012419b738cf2b12b43fa3e129a94e16d2e6 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 15:25+0200\n"
 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "Adresse fixe"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:22
 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
-msgstr ""
-"Utiliser le nom de l'hôte ou de l'adresse ip pour assigner une adresse fixe"
+msgstr "Utiliser le nom de l'hôte ou de l'adresse ip pour assigner une adresse fixe"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_host.tpl:31
 msgid "Hardware type"
@@ -201,8 +200,7 @@ msgstr "Accepter les clients inconnus"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:100
 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
-msgstr ""
-"Sélectionner si les clients bootp doivent recevoir une adresse ip dynamique"
+msgstr "Sélectionner si les clients bootp doivent recevoir une adresse ip dynamique"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_sharedNetwork.tpl:100
 msgid "Allow bootp clients"
@@ -283,8 +281,7 @@ msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/dhcp_network.tpl:42
-msgid ""
-"Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
+msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
 msgstr ""
 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé via tftp après que le client "
 "aie démarré"
@@ -522,19 +519,16 @@ msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:701
-#, fuzzy
 msgid "Start service"
-msgstr "Services"
+msgstr "Démarrer le service"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:702
-#, fuzzy
 msgid "Stop service"
-msgstr "Services"
+msgstr "Arrêter le service"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/class_servDHCP.inc:703
-#, fuzzy
 msgid "Restart service"
-msgstr "Serveur suivant"
+msgstr "Redémarrer le service"
 
 #: admin/systems/services/dhcp/dhcpNewSection.tpl:2
 msgid "Create new DHCP section"
@@ -556,11 +550,3 @@ msgstr "Choisissez le type de section à créer"
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
-#~ msgid "Service start"
-#~ msgstr "Démarrage du service"
-
-#~ msgid "Service stop"
-#~ msgstr "Arrêt du service"
-
-#~ msgid "Service restart"
-#~ msgstr "Redémarrage du service"
index 488aec532af36bc44a0e415957b97c3d81733273..b05858db13156bff2698dfdea0ec2a4903cba0a0 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 15:27+0200\n"
 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,10 +144,8 @@ msgstr "Adresse réseau"
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNSeditZone.inc:467
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNSeditZone.inc:473
 #, php-format
-msgid ""
-"The specified network address and the network class (%s/%s) do not match!"
-msgstr ""
-"L'adresse réseau spécifiée et la classe réseau (%s/%s) ne concordent pas !"
+msgid "The specified network address and the network class (%s/%s) do not match!"
+msgstr "L'adresse réseau spécifiée et la classe réseau (%s/%s) ne concordent pas !"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNSeditZone.inc:477
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:591
@@ -188,8 +186,7 @@ msgstr "Masque réseau"
 
 #: admin/systems/services/dns/servdnseditzone.tpl:38
 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
-msgstr ""
-"La zone est utilisée, les paramètres réseau ne peuvent pas être modifiés."
+msgstr "La zone est utilisée, les paramètres réseau ne peuvent pas être modifiés."
 
 #: admin/systems/services/dns/servdnseditzone.tpl:48
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:601
@@ -245,8 +242,7 @@ msgstr "Service DNS"
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:151
 #, php-format
 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
+msgstr "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:152
 msgid ""
@@ -261,8 +257,7 @@ msgid "Remove DNS service"
 msgstr "Suppression du service DNS"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:167
-msgid ""
-"This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
+msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
 msgstr ""
 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
 "le bouton ci-dessous."
@@ -272,8 +267,7 @@ msgid "Add DNS service"
 msgstr "Ajouter un service DNS"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:170
-msgid ""
-"This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
+msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
 msgstr ""
 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
 "le bouton ci-dessous."
@@ -285,8 +279,7 @@ msgstr "Classe"
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:342
 #, php-format
 msgid "Cannot delete the selected zone. It is still in use by '%s'"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par '%s'"
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par '%s'"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:452
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:468
@@ -301,19 +294,16 @@ msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:585
-#, fuzzy
 msgid "Start service"
-msgstr "Service DNS"
+msgstr "Démarrer le service"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:586
-#, fuzzy
 msgid "Stop service"
-msgstr "Service DNS"
+msgstr "Arrêter le Service"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:587
-#, fuzzy
 msgid "Restart service"
-msgstr "Service DNS"
+msgstr "Redémarrer le service"
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNS.inc:592
 msgid "Zone entry editor"
@@ -359,24 +349,14 @@ msgstr "Les enregistrements '%s' ne peuvent pas être utilisés plus d'une fois.
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNSeditZoneEntries.inc:307
 #, php-format
 msgid "Please fix the empty %s record for entry '%s'."
-msgstr ""
-"Veuillez corriger l'enregistrement vide '%s' pour l'enregistrement '%s'."
+msgstr "Veuillez corriger l'enregistrement vide '%s' pour l'enregistrement '%s'."
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNSeditZoneEntries.inc:315
 #, php-format
 msgid "Please fix the duplicate %s record for entry '%s'."
-msgstr ""
-"Veuillez corriger l'enregistrement double '%s' pour l'enregistrement '%s'."
+msgstr "Veuillez corriger l'enregistrement double '%s' pour l'enregistrement '%s'."
 
 #: admin/systems/services/dns/class_servDNSeditZoneEntries.inc:466
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#~ msgid "Service start"
-#~ msgstr "Démarrage du service"
-
-#~ msgid "Service stop"
-#~ msgstr "Arrêt du service"
-
-#~ msgid "Service restart"
-#~ msgstr "Redémarrage du service"
index 0fb9997e2f64dfdb7465baf93923d9fa46ecfdc5..76cdcef146aec8e1b004258f49c306be8340d29f 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 15:29+0200\n"
 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "Service de dépôt"
 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:93
 #: admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:178
 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
 
 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:142
 #: admin/systems/services/repository/class_servRepository.inc:177
@@ -139,14 +138,12 @@ msgid "Release"
 msgstr "Version"
 
 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:19
-#, fuzzy
 msgid "List of configured repositories"
 msgstr "Liste des dépôts configurés."
 
 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:20
 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
-msgstr ""
-"Ce menu vous permet de créer, effacer et éditer les paramètres des dépôts."
+msgstr "Ce menu vous permet de créer, effacer et éditer les paramètres des dépôts."
 
 #: admin/systems/services/repository/class_divListRepositories.inc:25
 msgid "Options"
@@ -186,8 +183,7 @@ msgid "Please select a least one package!"
 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet !"
 
 #: admin/fai/class_faiPackage.inc:446
-msgid ""
-"Please choose a valid release/section combination for your repository setup!"
+msgid "Please choose a valid release/section combination for your repository setup!"
 msgstr ""
 "Veuillez choisir une combinaison valable version/section pour la création de "
 "votre dépôt de paquets !"
@@ -451,8 +447,7 @@ msgstr "Branche verrouillée"
 #: admin/fai/class_faiManagement.inc:357
 #, php-format
 msgid "The following entries are locked, you can't remove them %s."
-msgstr ""
-"Les entrées suivantes %s sont vérouillées, vous ne pouvez pas les effacer."
+msgstr "Les entrées suivantes %s sont vérouillées, vous ne pouvez pas les effacer."
 
 #: admin/fai/class_faiManagement.inc:490
 #, php-format
@@ -662,8 +657,7 @@ msgstr "Traitement en cours"
 
 #: admin/fai/class_FAI.inc:1063
 msgid "Could not create new release, the destination dn is already in use."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une nouvelle version, le dn de destination existe déjà."
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle version, le dn de destination existe déjà."
 
 #: admin/fai/class_FAI.inc:1076
 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
@@ -671,8 +665,7 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
 
 #: admin/fai/class_FAI.inc:1158
 #, php-format
-msgid ""
-"Release creation failed due to ldap errors. Additional informations '%s'."
+msgid "Release creation failed due to ldap errors. Additional informations '%s'."
 msgstr ""
 "La création de la version à échoué du à des erreurs ldap. Information "
 "additionnelles '%s'."
@@ -1154,7 +1147,6 @@ msgid "List of classes"
 msgstr "Liste des classes"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:33
-#, fuzzy
 msgid "List of deployment classes and products"
 msgstr "Listes des classes et des paquets de déploiement"
 
@@ -1213,19 +1205,19 @@ msgstr "Afficher les partitions"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:77 admin/fai/class_divListFai.inc:225
 msgid "OPSI netboot product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit netboot OPSI"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:77
 msgid "Show netboot products"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les produits netboot"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:79 admin/fai/class_divListFai.inc:227
 msgid "OPSI local product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit local OPSI"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:79
 msgid "Show local products"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les produits locaux"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:87
 msgid "Display users matching"
@@ -1274,9 +1266,8 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:277
-#, fuzzy
 msgid "Edit product"
-msgstr "Editer un acl"
+msgstr "Editer un produit"
 
 #: admin/fai/class_divListFai.inc:286 admin/fai/class_divListFai.inc:291
 msgid "Edit class"
@@ -1343,8 +1334,7 @@ msgid "Please enter your search string here"
 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
 
 #: admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:103
-msgid ""
-"This list displays all assigned package names for this repository settings."
+msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
 
 #: admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
@@ -1483,6 +1473,3 @@ msgstr "Options des systèmes de fichier"
 msgid "Partition flags"
 msgstr "Indicateur des partitions"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opsi netboot package"
-#~ msgstr "Paquets utilisés"
index 7d3bef6e36929439472c735a02fbead25f2743c0..6ffbcf62d5a6a73deeb36d48cb528faca8b3d30a 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Imprimante"
 msgid ""
 "Using this option will overwrite the complete printer settings for all "
 "currently edited objects!"
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisation de cette option écrasera les paramètres de tout les objets actuellement édités !"
 
 #: personal/environment/environment.tpl:343
 #: personal/environment/environment.tpl:376
@@ -391,8 +391,7 @@ msgstr ""
 
 #: personal/environment/class_environment.inc:364
 #, php-format
-msgid ""
-"Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled."
+msgid "Profile server '%s' is not available anymore. Kiosk profile will be disabled."
 msgstr ""
 "Le serveur de profil sélectionné '%s' n'est plus disponible. Le profil Kiosk "
 "sera désactivé."
@@ -635,8 +634,7 @@ msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
 
 #: personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
-msgstr ""
-"Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
+msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
 
 #: addons/goto/log_view.tpl:7
 msgid "Available logs"
@@ -668,8 +666,7 @@ msgstr "Permissions"
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:269
 #, php-format
 msgid "The following jobs couldn't be deleted, they have to be aborted: %s"
-msgstr ""
-"Les jobs suivants ne peuvent pas être effacés, il doivent être annulés: %s"
+msgstr "Les jobs suivants ne peuvent pas être effacés, il doivent être annulés: %s"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:325
 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:124
@@ -688,8 +685,7 @@ msgstr "Infrastructure des services"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:357
 msgid "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa tasks."
-msgstr ""
-"Ce menu vous permet d'effacer et d'éditer les propriétés des tâches GOsa."
+msgstr "Ce menu vous permet d'effacer et d'éditer les propriétés des tâches GOsa."
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:358
 msgid "List of queued jobs"
@@ -768,8 +764,9 @@ msgid "Task"
 msgstr "Tâches"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:406
+#, fuzzy
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Planificateur"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:408
 #: addons/goto/events/DaemonEvent_goto_reload.tpl:39
@@ -851,23 +848,23 @@ msgstr "en cours"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:558
 msgid "immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Immédiatement"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:650 addons/goto/class_gotomasses.inc:730
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:770
 #, php-format
 msgid "Cannot update queue entry: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de mettre à jour les files d'attente: %s"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:686
 #, php-format
 msgid "Cannot update queue entries."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de mettre à jour les files d'attentes."
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:735
 #, php-format
 msgid "The job could not be aborted, the required class '%s' was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Le job n'a pas pu être annulé, la classe requise '%s' n'a pas été trouvée."
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:811
 #, php-format
@@ -880,8 +877,7 @@ msgstr "Déploiement de système en masse"
 
 #: addons/goto/class_gotomasses.inc:906
 msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems"
-msgstr ""
-"Procure un mécanisme pour activer un ensemble de systèmes automatiquement"
+msgstr "Procure un mécanisme pour activer un ensemble de systèmes automatiquement"
 
 #: addons/goto/goto_import_file.tpl:1
 msgid "Import jobs"
@@ -1120,8 +1116,7 @@ msgid "file is empty"
 msgstr "Le fichier est vide"
 
 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:90
-msgid ""
-"Selected entries will be skipped because of errors. Do you want to proceed?"
+msgid "Selected entries will be skipped because of errors. Do you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Les entrées sélectionnées seront ignorées à cause des erreurs qu'elle "
 "contiennent. Voulez vous continuer ?"
@@ -1129,8 +1124,7 @@ msgstr ""
 #: addons/goto/class_goto_import_file.inc:131
 #, php-format
 msgid "Import complete: %s events successfully send, %s failed"
-msgstr ""
-"L'importation est finie : %s évènements ont été envoyés, %s ont échoués"
+msgstr "L'importation est finie : %s évènements ont été envoyés, %s ont échoués"
 
 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_recreate_fai_release_db.inc:30
 #: addons/goto/events/class_DaemonEvent_recreate_fai_release_db.inc:31
@@ -1473,14 +1467,12 @@ msgid "Date"
 msgstr ""
 
 #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:202
-#, fuzzy
 msgid "Log view"
-msgstr "Identifiant"
+msgstr ""
 
 #: addons/goto/class_gotoLogView.inc:203
-#, fuzzy
 msgid "GOto log view"
-msgstr "Mode Goto"
+msgstr ""
 
 #: admin/ogroups/goto/termgroup.tpl:2
 msgid ""
@@ -1576,9 +1568,8 @@ msgstr "Activé"
 
 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:95
 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:281
-#, fuzzy
 msgid "Local swap"
-msgstr "Nom du lieu"
+msgstr ""
 
 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:101
 #: admin/ogroups/goto/class_termgroup.inc:113
@@ -1729,29 +1720,24 @@ msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:53
-#, fuzzy
 msgid "Write only"
-msgstr "Numéro de téléphone privé"
+msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:64
-#, fuzzy
 msgid "Bit rate"
-msgstr "Migrer"
+msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:72
-#, fuzzy
 msgid "Flow control"
-msgstr "Contrôle d'accès"
+msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:80
-#, fuzzy
 msgid "Parity"
-msgstr "Priorité"
+msgstr "Parité"
 
 #: admin/systems/goto/gotoLpdEnable.tpl:88
-#, fuzzy
 msgid "Bits"
-msgstr "Bit"
+msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:4
 #: admin/systems/goto/terminalStartup.tpl:1
@@ -1791,8 +1777,7 @@ msgstr "hériter du groupe"
 msgid ""
 "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is "
 "activated."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser cette option tant que FAI n'est pas activé."
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette option tant que FAI n'est pas activé."
 
 #: admin/systems/goto/workstationStartup.tpl:66
 msgid "GOsa support daemon not configured"
@@ -1932,13 +1917,11 @@ msgid "Other network component"
 msgstr "Autre composant réseau"
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:123
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Command '%s', specified as systemKernelsHook for plugin '%s' doesn't seem to "
 "exist."
-msgstr ""
-"La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
-"pas."
+msgstr "La commande '%s', spécifié comme sytemKernelsHook de l'extension '%s' n'existe pas."
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalStartup.inc:168
 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:68
@@ -2226,14 +2209,12 @@ msgid "offline"
 msgstr "hors-ligne"
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:251
-#, fuzzy
 msgid "System info"
-msgstr "Information sur le système"
+msgstr "Information système"
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalInfo.inc:252
-#, fuzzy
 msgid "System informations"
-msgstr "Information sur le système"
+msgstr "Information système"
 
 #: admin/systems/goto/printer.tpl:5
 msgid "General"
@@ -2390,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:51
 msgid "Parallel port"
-msgstr ""
+msgstr "Port parallèle"
 
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:52
 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:103
@@ -2399,24 +2380,20 @@ msgid "Serial"
 msgstr "Série"
 
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:54
-#, fuzzy
 msgid "Software"
-msgstr "Mise à jour logicielle"
+msgstr "Logiciel"
 
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:55
-#, fuzzy
 msgid "Hardware"
-msgstr "Recherche du matériel"
+msgstr "Matériel"
 
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:57
-#, fuzzy
 msgid "Even"
-msgstr "Evenement"
+msgstr "Pair"
 
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:58
-#, fuzzy
 msgid "Odd"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Impair"
 
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:59
 #: admin/groups/apps/edit_entry.tpl:14
@@ -2431,9 +2408,8 @@ msgstr "aucun"
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:66
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:67
 #: admin/systems/goto/class_gotoLpdEnabled.inc:68
-#, fuzzy
 msgid "bit/s"
-msgstr "bit"
+msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:656
 #: admin/systems/goto/class_terminalGeneric.inc:662
@@ -2477,13 +2453,11 @@ msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:244
 #, php-format
 msgid "FAI mirror '%s' is not available - setting to mirror 'auto'!"
-msgstr ""
-"Le miroir FAI '%s' n'est pas disponible - miroir mis sur 'automatique' !"
+msgstr "Le miroir FAI '%s' n'est pas disponible - miroir mis sur 'automatique' !"
 
 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:257
 #, php-format
-msgid ""
-"FAI release '%s' is not available on mirror '%s' - setting to release '%s'!"
+msgid "FAI release '%s' is not available on mirror '%s' - setting to release '%s'!"
 msgstr ""
 "La version FAI '%s' n'est pas disponible sur le miroir '%s' - la version "
 "sera '%s' !"
@@ -2532,7 +2506,7 @@ msgstr "Indicateur de statut FAI"
 
 #: admin/systems/goto/class_workstationStartup.inc:1316
 msgid "'repositoryBranchHook' returned no result!"
-msgstr ""
+msgstr "'repositoryBranchHook' n'a renvoyé aucun résultat !"
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:176
 msgid "XDMCP"
@@ -2547,9 +2521,8 @@ msgid "Shell"
 msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:179
-#, fuzzy
 msgid "Telnet"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:180
 msgid "Windows RDP"
@@ -2601,9 +2574,8 @@ msgid "Spool server"
 msgstr "Serveur de file d'attente"
 
 #: admin/systems/goto/class_terminalService.inc:727
-#, fuzzy
 msgid "Printer enabled"
-msgstr "Nom de l'imprimante"
+msgstr "Imprimante activée"
 
 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:500
 msgid "A valid LDAP server assignement is missing!"
@@ -2628,9 +2600,8 @@ msgid "Goto mode"
 msgstr "Mode Goto"
 
 #: admin/systems/goto/class_workstationGeneric.inc:715
-#, fuzzy
 msgid "Create FAI CD"
-msgstr "Créer"
+msgstr "Créer un CD FAI"
 
 #: admin/systems/goto/ArpNewDevice.tpl:1
 msgid "Integrating unknown devices"
@@ -2659,8 +2630,7 @@ msgstr "Erreur interne"
 
 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:106
 #, php-format
-msgid ""
-"Cannot determine a valid department for this object. Setting base to '%s'!"
+msgid "Cannot determine a valid department for this object. Setting base to '%s'!"
 msgstr ""
 "Impossible d'obtenir un département valide pour cet objet. Je met la base à "
 "'%s' ! "
@@ -2684,8 +2654,7 @@ msgstr ""
 
 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:271
 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
-msgstr ""
-"Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
+msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
 
 #: admin/systems/goto/class_printGeneric.inc:276
 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
@@ -2969,9 +2938,8 @@ msgid "Option"
 msgstr "Option"
 
 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:184
-#, fuzzy
 msgid "'Path / Volume' must be of format 'server:port'!"
-msgstr "'Chemin / Volume' doit au moins contenir un '/' !"
+msgstr "'Chemin / Volume' doit être dans le format 'serveur:port' !"
 
 #: admin/systems/services/nfs/class_servNfs.inc:188
 msgid "'Path / Volume' must contain at least one '/'!"
@@ -3010,9 +2978,8 @@ msgstr "Mot de passe"
 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:75
 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:106
 #: admin/systems/services/syslog/goLogDBServer.tpl:4
-#, fuzzy
 msgid "Database"
-msgstr "Base du RID"
+msgstr "Base de données"
 
 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:92
 #: admin/systems/services/syslog/class_goLogDBServer.inc:93
@@ -3070,7 +3037,7 @@ msgstr "Service LDAP"
 
 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:34
 msgid "fill-in-your-servers-dns-name"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez indiquer vos serveurs dns"
 
 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:98
 #: admin/systems/services/ldap/class_goLdapServer.inc:99
@@ -3155,8 +3122,7 @@ msgstr "Impossible de lire le PPD '%s' !"
 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:100
 #, php-format
 msgid "Cannot open PPD path '%s' for reading and writing!"
-msgstr ""
-"Impossible de lire et d'écrire dans le chemin spécifié pour le PPD '%s' !"
+msgstr "Impossible de lire et d'écrire dans le chemin spécifié pour le PPD '%s' !"
 
 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:264
 #, php-format
@@ -3171,8 +3137,7 @@ msgstr "Ecrasement du PPD existant"
 msgid ""
 "There is already a ppd file for this kind of printer. Do you want to "
 "overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante. Voulez vous l'écraser ?"
+msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante. Voulez vous l'écraser ?"
 
 #: admin/systems/ppd/class_printerPPDDialog.inc:437
 msgid "Section"
@@ -3823,19 +3788,16 @@ msgid "Device generic"
 msgstr ""
 
 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:252
-#, fuzzy
 msgid "Hotplug"
-msgstr "Périphériques Hotplug"
+msgstr ""
 
 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:265
-#, fuzzy
 msgid "Vendor"
-msgstr "ID du vendeur"
+msgstr "Vendeur"
 
 #: admin/devices/class_deviceGeneric.inc:266
-#, fuzzy
 msgid "Device ID"
-msgstr "Périphérique"
+msgstr "ID du périphérique"
 
 #: admin/devices/remove.tpl:6
 msgid ""
@@ -3850,3964 +3812,3 @@ msgstr ""
 msgid "Hotplug device management"
 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
 
-#~ msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
-#~ msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
-
-#~ msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
-#~ "inaccessible !"
-
-#~ msgid "Password method"
-#~ msgstr "Format de stockage des mots de passe"
-
-#~ msgid "Error: Password method not available!"
-#~ msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new "
-#~ "password' do not match."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans "
-#~ "le champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
-
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#~ msgid "The password used as new and current are too similar."
-#~ msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
-
-#~ msgid "The password used as new is to short."
-#~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
-
-#~ msgid "Current password"
-#~ msgstr "Mot de passe actuel"
-
-#~ msgid "Please check the username/password combination."
-#~ msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
-
-#~ msgid "You have no permissions to change your password."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
-
-#~ msgid "External password changer reported a problem: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une "
-#~ "erreur: "
-
-#~ msgid "Session will not be encrypted."
-#~ msgstr "La session ne sera pas cryptée."
-
-#~ msgid "Enter SSL session"
-#~ msgstr "Démarrer une session SSL"
-
-#~ msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
-
-#~ msgid "PHP configuration"
-#~ msgstr "Configuration de PHP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
-#~ "fixed by an administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux "
-#~ "utilisateurs de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un "
-#~ "administrateur."
-
-#~ msgid "Running out of memory!"
-#~ msgstr "Plus de mémoire disponible !"
-
-#~ msgid "User ACL checks disabled"
-#~ msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
-
-#~ msgid "Password change"
-#~ msgstr "Changement de mot de passe"
-
-#~ msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de "
-#~ "passe !"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Extension"
-
-#~ msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
-#~ msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
-
-#~ msgid "Smarty"
-#~ msgstr "Smarty"
-
-#~ msgid "Session is not encrypted!"
-#~ msgstr "La session n'est pas cryptée !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by "
-#~ "php.ini settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
-#~ "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
-
-#~ msgid "Smarty error"
-#~ msgstr "Erreur Smarty"
-
-#~ msgid "There is a problem with the authentication setup!"
-#~ msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
-
-#~ msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
-#~ "d'authentification !"
-
-#~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
-#~ "annuaires !"
-
-#~ msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
-
-#~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
-#~ msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
-
-#~ msgid "Please specify a valid username!"
-#~ msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
-
-#~ msgid "Please specify your password!"
-#~ msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
-
-#~ msgid "Authentication error"
-#~ msgstr "Erreur d'authentification"
-
-#~ msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
-#~ "htaccess !"
-
-#~ msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
-#~ msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
-#~ "page before logging in!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies "
-#~ "et recharger cette page avant de vous connecter !"
-
-#~ msgid "Help browser"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "There is no helpfile specified for this class"
-#~ msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
-
-#~ msgid "previous"
-#~ msgstr "précédent"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "suivant"
-
-#~ msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
-#~ "fichiers d'aide."
-
-#~ msgid "Session conflict detected"
-#~ msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
-#~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
-#~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
-#~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations "
-#~ "multiples sont techniquement impossible et dépendent du navigateur "
-#~ "utilisé. L'usage de navigateurs différents en même temps est possible "
-#~ "(ex: IE et Mozilla) est possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' "
-#~ "fermera cette session."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
-#~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
-#~ "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes "
-#~ "et de se reconnecter."
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "Locking conflict detected"
-#~ msgstr "Conflit de verrou détecté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
-#~ "the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the "
-#~ "lock by pressing the 'Edit anyway' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a "
-#~ "manifestement fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de "
-#~ "modification d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou "
-#~ "en cliquant sur le bouton 'Éditer malgré tout'."
-
-#~ msgid "Restoring object snapshots"
-#~ msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
-#~ "replace the existing object after pressing the restore button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
-#~ "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
-#~ "restaurer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember that DNS configuration and database entries could not be "
-#~ "restored. For some objects it is only nescessary to open and save them "
-#~ "again (goFon), but some entries must be recreated manually (glpi)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent "
-#~ "pas être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les "
-#~ "ouvrir et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée "
-#~ "cependant devront être recrées manuellement (glpi)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
-#~ "selected printer still exists ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par "
-#~ "exemple est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objet"
-
-#~ msgid "There is no snapshot available that could be restored"
-#~ msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, "
-#~ "pour restaurer la copie"
-
-#~ msgid "Creating object snapshots"
-#~ msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
-#~ "stored inside a special branch of your directory system and can be "
-#~ "restored later on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
-#~ "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
-#~ "restauré plus tard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
-#~ "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les "
-#~ "configurations DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne "
-#~ "seront pas stockées dans les copie instantanées."
-
-#~ msgid "Reason for generating this snapshot"
-#~ msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
-
-#~ msgid "Your GOsa session has been closed!"
-#~ msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
-#~ "avoid an automatic re-authentication by your browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des "
-#~ "mots de passe pour éviter l'authentification automatique par votre "
-#~ "navigateur."
-
-#~ msgid "Change your password"
-#~ msgstr "Modifier votre mot de passe"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Réussi"
-
-#~ msgid "Your password has been changed successfully."
-#~ msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the "
-#~ "current password and the new password (twice) in the fields below and "
-#~ "press the 'Change' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière "
-#~ "simple. Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux "
-#~ "fois) dans les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Répertoire"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "New password repeated"
-#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#~ msgid "Password strength"
-#~ msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Changer"
-
-#~ msgid "Click here to change your password"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
-
-#~ msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
-#~ msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
-
-#~ msgid "Old password"
-#~ msgstr "Ancien mot de passe"
-
-#~ msgid "Verify password"
-#~ msgstr "Vérifier votre mot de passe"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
-
-#~ msgid "GOsa login screen"
-#~ msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
-
-#~ msgid "Login screen"
-#~ msgstr "Fenêtre de connexion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use your username and your password to log into the site "
-#~ "administration system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de "
-#~ "vous connecter."
-
-#~ msgid "Sign in"
-#~ msgstr "Connexion"
-
-#~ msgid "Click here to log in"
-#~ msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Assigned ACL for current entry"
-#~ msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
-
-#~ msgid "New ACL"
-#~ msgstr "Nouvelle ACL"
-
-#~ msgid "ACL type"
-#~ msgstr "Type ACL"
-
-#~ msgid "Select an acl type"
-#~ msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
-
-#~ msgid "Additional filter options"
-#~ msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
-
-#~ msgid "Use members from"
-#~ msgstr "Utiliser les membres depuis"
-
-#~ msgid "Available members"
-#~ msgstr "Membres disponibles"
-
-#~ msgid "List message possible targets"
-#~ msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Membres"
-
-#~ msgid "List message recipients"
-#~ msgstr "Lister les destinataires du message"
-
-#~ msgid "List of available ACL categories"
-#~ msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
-
-#~ msgid "ACL for this object"
-#~ msgstr "ACL pour cet objet"
-
-#~ msgid "Available roles"
-#~ msgstr "Type de rôles disponibles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
-#~ "changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de "
-#~ "données. Voulez vous annuler les modifications ?"
-
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Accueil"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Sign out"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid "Signed in:"
-#~ msgstr "Connecté:"
-
-#~ msgid "GOsa main menu"
-#~ msgstr "Menu Principal de GOsa"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP "
-#~ "server from getting too much load. The easiest way to handle big "
-#~ "databases without long timeouts would be to limit your search to smaller "
-#~ "values and use filters to get the entries you are looking for."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
-#~ "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus "
-#~ "facile de gérer des grandes bases de données sans de longs temps "
-#~ "d'attentes, serait de limiter la recherche à des valeurs plus petites et "
-#~ "d'utiliser les filtres pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
-
-#~ msgid "Please choose the way to react for this session"
-#~ msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
-
-#~ msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le "
-#~ "serveur LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ignore this error and show all entries that fit into the defined "
-#~ "sizelimit and let me use filters instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées "
-#~ "grâce au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres "
-#~ "pour restreindre les données a visualiser"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Activer"
-
-#~ msgid "Copy & paste wizard"
-#~ msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some values need to be unique in the complete directory while some "
-#~ "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
-#~ "maintain the values below to fullfill the policies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
-#~ "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
-#~ "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
-#~ "politiques de sécurité."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie "
-#~ "instantanées ne seront pas copiés !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, "
-#~ "you may get errors while pasting this object again!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
-#~ "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
-#~ "nouveau !"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Cancel all"
-#~ msgstr "Tout annuler"
-
-#~ msgid "Operation complete"
-#~ msgstr "Opération réalisée"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Your GOsa session has expired!"
-#~ msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago "
-#~ "in the past. For security reasons, the session has been closed. To "
-#~ "continue with administrative tasks, please sign in again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
-#~ "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à "
-#~ "administrer, veuillez vous reconnecter."
-
-#~ msgid "Sign in again"
-#~ msgstr "Reconnexion"
-
-#~ msgid "GOsa help viewer"
-#~ msgstr "Aide en ligne de GOsa"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Recherche"
-
-#~ msgid "Please select the preferred language"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
-#~ "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting "
-#~ "can be overriden per user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. "
-#~ "Automatique utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre "
-#~ "peut être configuré par utilisateur."
-
-#~ msgid "Please select your preferred language here"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
-
-#~ msgid "Installation check"
-#~ msgstr "Vérification de l'installation"
-
-#~ msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
-
-#~ msgid "Checking PHP version"
-#~ msgstr "Vérification de la version de PHP"
-
-#~ msgid "PHP must be of version %s or above."
-#~ msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
-
-#~ msgid "Please upgrade to a supported version."
-#~ msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
-
-#~ msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
-#~ msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
-
-#~ msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
-#~ msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
-
-#~ msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
-#~ msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
-
-#~ msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de "
-#~ "l'encryption SSHA."
-
-#~ msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
-#~ msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
-
-#~ msgid "mbstring"
-#~ msgstr "mbstring"
-
-#~ msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
-
-#~ msgid "MySQL"
-#~ msgstr "MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
-#~ "supportées."
-
-#~ msgid "CUPS"
-#~ msgstr "CUPS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
-#~ "the LDAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa à besoin de ce module pour montrer les imprimantes qui ne sont pas "
-#~ "définie dans l'annuaire LDAP."
-
-#~ msgid "samba hash generator"
-#~ msgstr "générateur de hash samba"
-
-#~ msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et "
-#~ "les mots de passe Samba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
-#~ "Smbash."
-
-#~ msgid ""
-#~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to "
-#~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
-#~ "security risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les "
-#~ "variables globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer "
-#~ "la porté des variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
-#~ "'Off'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
-#~ msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
-#~ "before they really timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
-#~ "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 "
-#~ "or higher."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
-#~ "86400 ou plus haut."
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Eteint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
-#~ "option in your php.ini should be set to 'Off'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session."
-#~ "auto_register doit être a 'Off' dans votre php.ini."
-
-#~ msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
-#~ "votre php.ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
-#~ "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
-#~ "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
-#~ "mémoire pour les installations plus complexes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
-#~ "plus haut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
-#~ "increase performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
-#~ "pour améliorer la performance."
-
-#~ msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
-
-#~ msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
-#~ msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or "
-#~ "higher."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le "
-#~ "à '30' ou plus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
-#~ "send any information about the server you are running in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
-#~ "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
-
-#~ msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
-#~ msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Ouvert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP "
-#~ "will escape all quotes in strings in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
-#~ "'on'. PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence "
-#~ "escape."
-
-#~ msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
-#~ "'On'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
-#~ "'off'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to "
-#~ "'Off'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
-#~ "mettez la à 'Off'."
-
-#~ msgid "Configuration writeable"
-#~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
-
-#~ msgid "The configuration file can't be written"
-#~ msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup "
-#~ "can write the configuration directly if it is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
-#~ "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
-#~ "permet l'écriture."
-
-#~ msgid "Schema specific settings"
-#~ msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
-
-#~ msgid "Enable schema validation when logging in"
-#~ msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
-
-#~ msgid "Check status"
-#~ msgstr "Vérifier les statuts"
-
-#~ msgid "Schema check succeeded"
-#~ msgstr "La vérification des schéma à réussi"
-
-#~ msgid "Schema check failed"
-#~ msgstr "La vérification des schéma à échoué"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your "
-#~ "ldap acls."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
-#~ "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
-#~ "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
-#~ "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
-
-#~ msgid "Setup error"
-#~ msgstr "Erreur d'installation"
-
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#~ msgid "UNIX accounts/groups"
-#~ msgstr "Compte / Groupes UNIX"
-
-#~ msgid "Samba management"
-#~ msgstr "Gestion SAMBA"
-
-#~ msgid "Mailsystem management"
-#~ msgstr "Gestion de la messagerie"
-
-#~ msgid "FAX system administration"
-#~ msgstr "Gestion des FAX"
-
-#~ msgid "Asterisk administration"
-#~ msgstr "Gestion d'asterisk"
-
-#~ msgid "System inventory"
-#~ msgstr "Gestion de l'inventaire"
-
-#~ msgid "System-/Configmanagement"
-#~ msgstr "Gestion Système / Configuration"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Envoyer vos réponses"
-
-#~ msgid "Get notifications or send feedback"
-#~ msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
-
-#~ msgid "Notification and feedback"
-#~ msgstr "Notification et retour d'information"
-
-#~ msgid "Feedback error"
-#~ msgstr "Erreur du retour d'information"
-
-#~ msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
-#~ "temporairement non disponible"
-
-#~ msgid "Feedback sucessfully send"
-#~ msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
-
-#~ msgid "Please specify a valid email address."
-#~ msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to select at least one of both options, subscribe or send "
-#~ "feedback."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
-#~ "retour d'information."
-
-#~ msgid "LDAP schema check"
-#~ msgstr "Vérification des schémas LDAP"
-
-#~ msgid "Perform test on your current LDAP schema"
-#~ msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "LDAP setup"
-#~ msgstr "Configuration LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP connection setup"
-#~ msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
-#~ "GOsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP "
-#~ "pour GOsa."
-
-#~ msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
-#~ msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
-
-#~ msgid "Bind as user '%s' failed!"
-#~ msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
-
-#~ msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
-#~ msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
-
-#~ msgid "Please specify user and password!"
-#~ msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
-
-#~ msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
-#~ msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
-
-#~ msgid "Language setup"
-#~ msgstr "Configuration de la langue"
-
-#~ msgid "This step allows you to select your preferred language."
-#~ msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#~ msgid "GOsa setup wizard"
-#~ msgstr "Installation de GOsa"
-
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Installation"
-
-#~ msgid "Create your configuration file"
-#~ msgstr "Création du fichier de configuration"
-
-#~ msgid "Download configuration"
-#~ msgstr "Télécharger la configuration"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Statut: "
-
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Thèmes et apparences"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Thème"
-
-#~ msgid "Apache"
-#~ msgstr "Apache"
-
-#~ msgid "Compress output send to browser"
-#~ msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
-
-#~ msgid "People and group storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
-
-#~ msgid "People DN attribute"
-#~ msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
-
-#~ msgid "People storage subtree"
-#~ msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
-
-#~ msgid "Group storage subtree"
-#~ msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
-
-#~ msgid "Include personal title in user DN"
-#~ msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Relaxed naming policies"
-#~ msgstr "Règles de de nommage souples"
-
-#~ msgid "Automatic UIDs"
-#~ msgstr "Uid automatiques"
-
-#~ msgid "GID / UID min id"
-#~ msgstr "GID / UID id min"
-
-#~ msgid "Number base for people/groups"
-#~ msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
-
-#~ msgid "Hook for number base"
-#~ msgstr "Connexions pour le nombre de base"
-
-#~ msgid "Password settings"
-#~ msgstr "Préférences pour les mots de passe"
-
-#~ msgid "Password encryption algorithm"
-#~ msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
-
-#~ msgid "Password restrictions"
-#~ msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
-
-#~ msgid "Password minimum length"
-#~ msgstr "Taille minimum des mots de passe"
-
-#~ msgid "Different characters from old password"
-#~ msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
-
-#~ msgid "Password change hook"
-#~ msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
-
-#~ msgid "Use SASL for kerberos"
-#~ msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
-
-#~ msgid "Use account expiration"
-#~ msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
-#~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
-#~ "be used here, too."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
-#~ "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
-#~ "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
-#~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
-#~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
-#~ "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
-#~ "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
-#~ "l'administrateur et son mot de passe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
-#~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
-#~ "Check the values below if the fit your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
-#~ "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, "
-#~ "incluant la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs "
-#~ "suivantes afin quelles correspondent à vos besoins."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
-#~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
-#~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
-#~ msgstr ""
-#~ "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
-#~ "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs "
-#~ "ainsi que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension "
-#~ "dummy pour que GOsa ne touche a rien."
-
-#~ msgid "Samba settings"
-#~ msgstr "Configuration Samba"
-
-#~ msgid "Samba hash generator"
-#~ msgstr "Générateur de hash samba"
-
-#~ msgid "Samba SID"
-#~ msgstr "SID Samba"
-
-#~ msgid "Workstation container"
-#~ msgstr "Branche contenant les stations de travail"
-
-#~ msgid "Samba SID mapping"
-#~ msgstr "Correspondance des SID samba"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Fuseau Horaire"
-
-#~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
-
-#~ msgid "Additional GOsa settings"
-#~ msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
-
-#~ msgid "Enable Copy & Paste"
-#~ msgstr "Activer le Copier / Coller"
-
-#~ msgid "Enable DNS extension"
-#~ msgstr "Activer l'extension DNS"
-
-#~ msgid "Enable DHCP extension"
-#~ msgstr "Activer l'extension DHCP"
-
-#~ msgid "Enable mime type management"
-#~ msgstr "Activer la gestion des types mime"
-
-#~ msgid "Enable FAI release management"
-#~ msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
-
-#~ msgid "Enable user netatalk plugin"
-#~ msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
-
-#~ msgid "Government mode"
-#~ msgstr "Mode Gouvernemental"
-
-#~ msgid "Logging options"
-#~ msgstr "Options des journaux systèmes"
-
-#~ msgid "Syslog"
-#~ msgstr "journaux systèmes"
-
-#~ msgid "Mail settings"
-#~ msgstr "Paramètres de messagerie"
-
-#~ msgid "Mail method"
-#~ msgstr "Méthode de messagerie"
-
-#~ msgid "Account identification attribute"
-#~ msgstr "Attribut d'identification du compte"
-
-#~ msgid "Vacation templates"
-#~ msgstr "Modèles de messages d'absence "
-
-#~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
-#~ msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
-
-#~ msgid "Snapshots / Undo"
-#~ msgstr "Copie instantanée / Undo"
-
-#~ msgid "Enable snapshots"
-#~ msgstr "Activer la copie instantanée"
-
-#~ msgid "Snapshot base"
-#~ msgstr "Base pour les snapshots"
-
-#~ msgid "GOsa core settings"
-#~ msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
-
-#~ msgid "Disable primary group filter"
-#~ msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
-
-#~ msgid "Display summary in listings"
-#~ msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
-
-#~ msgid "Honour administrative units"
-#~ msgstr "Honorer les entités administratives"
-
-#~ msgid "Smarty compile directory"
-#~ msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
-
-#~ msgid "SNMP community"
-#~ msgstr "communauté SNMP"
-
-#~ msgid "Path for PPD storage"
-#~ msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
-
-#~ msgid "Path for kiosk profile storage"
-#~ msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
-
-#~ msgid "Mail queue script"
-#~ msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
-
-#~ msgid "Notification script"
-#~ msgstr "Script de notification"
-
-#~ msgid "Enable edit locking"
-#~ msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
-
-#~ msgid "Login and session"
-#~ msgstr "connexion et session"
-
-#~ msgid "Login attribute"
-#~ msgstr "Attribut de connexion"
-
-#~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
-#~ msgstr "Force register_globals à être désactivé"
-
-#~ msgid "Enforce encrypted connections"
-#~ msgstr "Force les connexions cryptées"
-
-#~ msgid "Warn if session is not encrypted"
-#~ msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
-
-#~ msgid "Remember dialog filter settings"
-#~ msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
-
-#~ msgid "Session lifetime"
-#~ msgstr "Durée de vie de la session"
-
-#~ msgid "Debugging"
-#~ msgstr "Deboguage"
-
-#~ msgid "Show PHP errors"
-#~ msgstr "Afficher les erreur PHP"
-
-#~ msgid "Maximum LDAP query time"
-#~ msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
-
-#~ msgid "Log LDAP statistics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
-
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Niveau de débogage"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgid "GOsa settings 1/3"
-#~ msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
-
-#~ msgid "GOsa generic settings"
-#~ msgstr "Préférences de base GOsa"
-
-#~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
-#~ msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
-
-#~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
-#~ msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
-
-#~ msgid "People storage ou"
-#~ msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
-
-#~ msgid "Group storage ou"
-#~ msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
-
-#~ msgid "Uid base must be numeric"
-#~ msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
-
-#~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
-#~ msgstr ""
-#~ "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
-
-#~ msgid "The given password differ value is not numeric."
-#~ msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
-
-#~ msgid "GOsa settings 2/3"
-#~ msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
-
-#~ msgid "Customize special parameters"
-#~ msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
-
-#~ msgid "GOsa settings 3/3"
-#~ msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
-
-#~ msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
-#~ msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
-
-#~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
-#~ msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
-
-#~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
-
-#~ msgid "Write configuration file"
-#~ msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
-
-#~ msgid "Finish - write the configuration file"
-#~ msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your configuration file is currently world readable. Please update the "
-#~ "file permissions!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
-#~ "modifier les permissions !"
-
-#~ msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
-#~ msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading and placing the file under %s, please make sure that "
-#~ "the user the webserver is running with is able to read %s, while other "
-#~ "users shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
-#~ "requirement:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul "
-#~ "le serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes "
-#~ "suivantes pour réaliser cette opération:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
-#~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
-#~ "setting it up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons "
-#~ "pas trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous "
-#~ "aidera à configurer GOsa."
-
-#~ msgid "What will the wizard do for you?"
-#~ msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
-
-#~ msgid "Create a basic, single site configuration"
-#~ msgstr "Créer une simple configuration mono site"
-
-#~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP "
-#~ "ou LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
-#~ msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
-
-#~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
-#~ msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
-
-#~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
-#~ msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
-
-#~ msgid "Find every possible configuration error"
-#~ msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
-
-#~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
-#~ msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
-
-#~ msgid "To continue..."
-#~ msgstr "Suite de la configuration..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
-#~ "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on "
-#~ "the servers local filesystem. This can be done by executing the following "
-#~ "command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
-#~ "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur"
-#~ "(s). Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
-
-#~ msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
-#~ msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
-
-#~ msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
-#~ msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de "
-#~ "in order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to "
-#~ "confirm this by mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://"
-#~ "oss.gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-"
-#~ "announce. Vous devrez confirmer cette inscription par email."
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Entreprise"
-
-#~ msgid "Mail address"
-#~ msgstr "Adresse de messagerie"
-
-#~ msgid "Send feedback to the GOsa project team"
-#~ msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de "
-#~ "in order to submit your form anonymously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://"
-#~ "oss.gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
-
-#~ msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
-#~ msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
-
-#~ msgid "If not, what problems did you encounter"
-#~ msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
-
-#~ msgid "Is this the first time you use GOsa?"
-#~ msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
-
-#~ msgid "I use it since"
-#~ msgstr "Je l'utilise depuis "
-
-#~ msgid "Select the year since when you are using GOsa"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
-
-#~ msgid "What operating system / distribution do you use?"
-#~ msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
-
-#~ msgid "What web server do you use?"
-#~ msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
-
-#~ msgid "What PHP version do you use?"
-#~ msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
-
-#~ msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
-#~ msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
-
-#~ msgid "How many objects are in your LDAP?"
-#~ msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Fonctionalités"
-
-#~ msgid "What features of GOsa do you use?"
-#~ msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
-
-#~ msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
-#~ "GOsa ?"
-
-#~ msgid "Send feedback"
-#~ msgstr "Envoyer vos réponses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During the LDAP inspection, we're going to check for several common "
-#~ "pitfalls that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. "
-#~ "You may want to fix the problems below, in order to provide smooth "
-#~ "services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
-#~ "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
-#~ "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de "
-#~ "procurer une administration facilitée."
-
-#~ msgid "Check again"
-#~ msgstr "Vérifier à nouveau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
-#~ "windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
-#~ "valid department"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
-#~ "département valide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
-#~ "workstations that can't be migrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant "
-#~ "vers ces machines qui ne seront pas migrées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
-#~ msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
-
-#~ msgid "Move selected workstations"
-#~ msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
-
-#~ msgid "What will be done here"
-#~ msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
-
-#~ msgid "Move groups into configured group tree"
-#~ msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
-#~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe "
-#~ "configuré. Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
-#~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
-#~ "cancel the migration in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
-#~ "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
-#~ "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
-#~ "dans ce cas."
-
-#~ msgid "Move selected groups into this group tree"
-#~ msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
-
-#~ msgid "Hide changes"
-#~ msgstr "Camoufler les changements"
-
-#~ msgid "Show changes"
-#~ msgstr "Montrer les changements"
-
-#~ msgid "Move users into configured user tree"
-#~ msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
-#~ "Doing this may straighten your LDAP service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
-#~ "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
-#~ "service LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
-#~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
-#~ "the migration in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
-#~ "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne "
-#~ "peut pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la "
-#~ "migration dans ce cas."
-
-#~ msgid "Move selected users into this people tree"
-#~ msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
-
-#~ msgid "Create a new GOsa administrator account"
-#~ msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
-#~ "tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
-#~ "votre arbre LDAP."
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "ID de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Password (again)"
-#~ msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
-#~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
-#~ "them and use the migrate button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
-#~ "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
-#~ "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
-#~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les "
-#~ "entrées sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour "
-#~ "voir le fichier LDIF."
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Actuel"
-
-#~ msgid "After migration"
-#~ msgstr "Après migration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
-#~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
-#~ "the 'Migrate' button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
-#~ "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
-#~ "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton "
-#~ "'migration' ci dessous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
-#~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
-#~ "'Migrate' button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
-#~ "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez "
-#~ "les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafraîchir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
-#~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
-#~ "them and use the 'Migrate' button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
-#~ "GOsa. Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les "
-#~ "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
-#~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
-#~ "'Migrate' button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
-#~ "Si vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les "
-#~ "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
-
-#~ msgid "I have read the license and accept it"
-#~ msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bienvenue"
-
-#~ msgid "The welcome message"
-#~ msgstr "Le message d'accueil"
-
-#~ msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
-#~ msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
-
-#~ msgid "PHP module and extension checks"
-#~ msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
-
-#~ msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
-#~ msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
-
-#~ msgid "GOsa will run without fixing this."
-#~ msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
-
-#~ msgid "PHP setup configuration"
-#~ msgstr "Configuration de PHP"
-
-#~ msgid "show information"
-#~ msgstr "Montrer les informations"
-
-#~ msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
-#~ msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
-
-#~ msgid "LDAP connection"
-#~ msgstr "Connexion LDAP"
-
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Nom de l'emplacement"
-
-#~ msgid "Connection URL"
-#~ msgstr "URL de connexion"
-
-#~ msgid "TLS connection"
-#~ msgstr "Connexion TLS"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Authentification"
-
-#~ msgid "Admin DN"
-#~ msgstr "DN de l'administrateur"
-
-#~ msgid "Select user"
-#~ msgstr "Sélectionner un utilisateur"
-
-#~ msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de "
-#~ "l'administrateur"
-
-#~ msgid "Admin password"
-#~ msgstr "Mot de passe administrateur"
-
-#~ msgid "Schema based settings"
-#~ msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
-
-#~ msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
-#~ msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
-
-#~ msgid "Current status"
-#~ msgstr "Statut actuel"
-
-#~ msgid "LDAP inspection"
-#~ msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
-
-#~ msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
-#~ msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
-
-#~ msgid "Checking for root object"
-#~ msgstr "Recherche de l'objet racine"
-
-#~ msgid "Checking permissions on LDAP database"
-#~ msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
-
-#~ msgid "Checking for invisible departments"
-#~ msgstr "Vérification des départements invisibles"
-
-#~ msgid "Checking for invisible users"
-#~ msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
-
-#~ msgid "Checking for super administrator"
-#~ msgstr "Vérification du superadministrateur"
-
-#~ msgid "Checking for users outside the people tree"
-#~ msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
-
-#~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
-#~ msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
-
-#~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
-#~ msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
-
-#~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
-#~ msgstr "Vérification pour les uid en double"
-
-#~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
-#~ msgstr "Vérification pour les gid en double"
-
-#~ msgid "Checking for old style USB devices"
-#~ msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
-
-#~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
-#~ msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
-
-#~ msgid "Checking for old style application menus"
-#~ msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
-
-#~ msgid "LDAP query failed"
-#~ msgstr "La requête LDAP à échoué"
-
-#~ msgid "Possibly the 'root object' is missing."
-#~ msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
-
-#~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
-#~ msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
-
-#~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
-#~ msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Echec"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini "
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
-#~ msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Bouger"
-
-#~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
-
-#~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
-#~ msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
-
-#~ msgid "Migration error"
-#~ msgstr "Erreur de migration"
-
-#~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
-#~ msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
-
-#~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
-#~ msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
-
-#~ msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
-#~ msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
-
-#~ msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
-
-#~ msgid "Input error"
-#~ msgstr "Erreur d'entrée"
-
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Erreur de mot de passe"
-
-#~ msgid "Provided passwords do not match!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
-#~ "vérification ne concordent pas !"
-
-#~ msgid "Specify a valid user ID!"
-#~ msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
-
-#~ msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe "
-#~ "déja !"
-
-#~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
-
-#~ msgid "Winstation will be moved from"
-#~ msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "vers"
-
-#~ msgid "Updating following references too"
-#~ msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
-
-#~ msgid "Group will be moved from"
-#~ msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
-
-#~ msgid "User will be moved from"
-#~ msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
-
-#~ msgid "The following references will be updated"
-#~ msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser "
-#~ "votre annuaire LDAP."
-
-#~ msgid "Try to create root object"
-#~ msgstr "Essai de création de l'objet racine"
-
-#~ msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
-#~ msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
-
-#~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
-#~ msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
-
-#~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
-#~ msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
-
-#~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
-#~ msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
-
-#~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
-#~ msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
-
-#~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
-#~ msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
-
-#~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
-#~ msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "licence"
-
-#~ msgid "Terms and conditions for usage"
-#~ msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
-
-#~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
-
-#~ msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
-#~ msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
-
-#~ msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
-#~ msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
-
-#~ msgid "All objects in this category"
-#~ msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
-
-#~ msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
-#~ "l'installation !"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
-#~ "calculate correct timezone offset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. "
-#~ "Impossible de calculer le décalage horaire correct."
-
-#~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
-#~ msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
-
-#~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
-#~ msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
-
-#~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
-#~ msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
-
-#~ msgid "This object will be deleted!"
-#~ msgstr "Cet objet sera effacé !"
-
-#~ msgid "This '%s' object will be deleted!"
-#~ msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
-
-#~ msgid "This object will be deleted: %s"
-#~ msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
-
-#~ msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
-#~ msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
-
-#~ msgid "This object will be deleted:"
-#~ msgstr "Cet objet sera effacé: "
-
-#~ msgid "This '%s' object will be deleted:"
-#~ msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
-
-#~ msgid "These objects will be deleted: %s"
-#~ msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
-
-#~ msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
-#~ msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
-
-#~ msgid "You have no permission to delete this object!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
-
-#~ msgid "You have no permission to delete the object:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
-
-#~ msgid "You have no permission to delete these objects:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
-
-#~ msgid "You have no permission to create this object!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
-
-#~ msgid "You have no permission to create the object:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
-
-#~ msgid "You have no permission to create these objects:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
-
-#~ msgid "You have no permission to modify this object!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
-
-#~ msgid "You have no permission to modify the object:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
-
-#~ msgid "You have no permission to modify these objects:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
-
-#~ msgid "You have no permission to view this object!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
-
-#~ msgid "You have no permission to view the object:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
-
-#~ msgid "You have no permission to view these objects:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
-
-#~ msgid "You have no permission to move this object!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
-
-#~ msgid "You have no permission to move the object:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
-
-#~ msgid "You have no permission to move these objects:"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
-
-#~ msgid "Connection information"
-#~ msgstr "Informations de connexions"
-
-#~ msgid "Cannot connect to %s database!"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
-
-#~ msgid "Cannot select %s database!"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
-
-#~ msgid "No %s server defined!"
-#~ msgstr "Pas de serveur %s défini !"
-
-#~ msgid "Cannot query %s database!"
-#~ msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
-
-#~ msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
-#~ msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
-
-#~ msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
-#~ "pas !"
-
-#~ msgid "'%s' command is invalid!"
-#~ msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
-
-#~ msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
-
-#~ msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
-#~ msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
-
-#~ msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
-#~ msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s' command!"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
-
-#~ msgid "Value for '%s' is too large!"
-#~ msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
-
-#~ msgid "'%s' must be smaller than %d!"
-#~ msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
-
-#~ msgid "Value for '%s' is too small!"
-#~ msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
-
-#~ msgid "'%s' must be %d or above!"
-#~ msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
-
-#~ msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
-#~ msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
-
-#~ msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
-#~ msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
-
-#~ msgid "The required field '%s' is empty!"
-#~ msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
-
-#~ msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
-#~ msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
-
-#~ msgid "'%s' is not allowed:"
-#~ msgstr "'%s' n'est pas permis :"
-
-#~ msgid "'%s' are not allowed!"
-#~ msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
-
-#~ msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
-#~ msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
-
-#~ msgid "Missing %s PHP extension!"
-#~ msgstr "Extension PHP %s manquante !"
-
-#~ msgid "Add %s"
-#~ msgstr "Ajouter %s"
-
-#~ msgid "Delete %s"
-#~ msgstr "Supprimer %s"
-
-#~ msgid "Set %s"
-#~ msgstr "Activer %s"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editer..."
-
-#~ msgid "Edit %s..."
-#~ msgstr "Editer %s..."
-
-#~ msgid "This account has no valid %s extensions!"
-#~ msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
-#~ "cliquant sur le bouton ci-dessous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to "
-#~ "remove the %s settings first!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
-#~ "préalable supprimer les %s paramètres !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
-#~ "clicquant ci dessous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
-#~ "the %s settings first!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez "
-#~ "au préalable ajouter les %s paramètres !"
-
-#~ msgid "Add %s settings"
-#~ msgstr "Ajouter %s paramètres"
-
-#~ msgid "Remove %s settings"
-#~ msgstr "Effacer %s paramètres"
-
-#~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations "
-#~ "dans cette boite de dialogue"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
-
-#~ msgid "read operation"
-#~ msgstr "lecture"
-
-#~ msgid "add operation"
-#~ msgstr "ajout"
-
-#~ msgid "modify operation"
-#~ msgstr "modification"
-
-#~ msgid "delete operation"
-#~ msgstr "suppression"
-
-#~ msgid "search operation"
-#~ msgstr "recherche"
-
-#~ msgid "authentication"
-#~ msgstr "authentification"
-
-#~ msgid "LDAP %s failed!"
-#~ msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
-
-#~ msgid "LDAP operation failed!"
-#~ msgstr "La requête LDAP à échoué !"
-
-#~ msgid "Upload failed!"
-#~ msgstr "Le téléchargement à échoué !"
-
-#~ msgid "Upload failed: %s"
-#~ msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
-
-#~ msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
-#~ msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
-
-#~ msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
-#~ msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
-
-#~ msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
-#~ msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
-
-#~ msgid "This '%s' is still in use."
-#~ msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
-
-#~ msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
-#~ msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist!"
-#~ msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check "
-#~ "your configuration file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
-#~ "votre fichier de configuration !"
-
-#~ msgid "Cannot delete file '%s'!"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
-
-#~ msgid "Cannot create folder '%s'!"
-#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s'!"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
-
-#~ msgid "Checking for %s support"
-#~ msgstr "Vérification du support pour %s"
-
-#~ msgid "Install and activate the %s PHP module."
-#~ msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your "
-#~ "gosa setup?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
-#~ "extension dans votre installation de GOsa ?"
-
-#~ msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
-#~ msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
-
-#~ msgid "References"
-#~ msgstr "Références"
-
-#~ msgid "GOsa support daemon"
-#~ msgstr "GOsa support Service"
-
-#~ msgid "Cannot not parse XML!"
-#~ msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
-
-#~ msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
-#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
-
-#~ msgid "Cannot remove entry %s!"
-#~ msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
-#~ "exécuter '%s' pour régler le problème"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez "
-#~ "exécuter '%s' pour essayer de régler le problème"
-
-#~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu "
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
-#~ "Administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
-#~ "Veuillez contacter votre administrateur système."
-
-#~ msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
-#~ msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
-#~ "administrator!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire "
-#~ "LDAP. Veuillez contacter votre administrateur !"
-
-#~ msgid "LDAP server returned: %s"
-#~ msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
-#~ "cleaning up multiple references."
-#~ msgstr ""
-#~ "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
-#~ "arriver. Effacement des références multiples."
-
-#~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
-#~ msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
-#~ "exceeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
-#~ "toujours dépassée"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer"
-
-#~ msgid "incomplete"
-#~ msgstr "incomplet"
-
-#~ msgid "Continue anyway"
-#~ msgstr "Continuer malgré tout"
-
-#~ msgid "Edit anyway"
-#~ msgstr "Éditer malgré tout"
-
-#~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
-
-#~ msgid "Entries per page"
-#~ msgstr "Entrées par page"
-
-#~ msgid "Apply filter"
-#~ msgstr "Appliquer le filtre"
-
-#~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
-#~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
-
-#~ msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
-#~ msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
-
-#~ msgid "File '%s' could not be deleted."
-#~ msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
-
-#~ msgid "Cannot write to revision file!"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
-
-#~ msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention - 'nextIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
-#~ "défaut !"
-
-#~ msgid "LDAP warning"
-#~ msgstr "Avertissement LDAP"
-
-#~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le "
-#~ "serveur. Vérification des schémas impossibles !"
-
-#~ msgid "Used to store account specific informations."
-#~ msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the "
-#~ "same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter "
-#~ "de multiples changements simultanés."
-
-#~ msgid "Missing required object class '%s'!"
-#~ msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
-
-#~ msgid "Missing optional object class '%s'!"
-#~ msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
-
-#~ msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
-#~ msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
-
-#~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
-
-#~ msgid "Class(es) available"
-#~ msgstr "Classe(s) disponible(s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
-#~ "schema    configuration do not support this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
-#~ "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma "
-#~ "ne supportent pas cette option."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' "
-#~ "must be      AUXILIARY"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
-#~ "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
-#~ "disabled this option on the 'ldap setup' step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
-#~ "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
-#~ "ldap' du programme d'installation."
-
-#~ msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
-#~ msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Allemand"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Français"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italien"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anglais"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollandais"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonais"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suédois"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chinois"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamien"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to "
-#~ "exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' "
-#~ "n'existe pas."
-
-#~ msgid "Cannot generate samba hash!"
-#~ msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
-
-#~ msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
-#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
-
-#~ msgid "Restore snapshot"
-#~ msgstr "Restaurer la copie instantanée"
-
-#~ msgid "Remove snapshot"
-#~ msgstr "Supprimer le snapshot"
-
-#~ msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
-#~ msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
-
-#~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
-#~ "l'administrateur du système."
-
-#~ msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
-#~ msgstr "SID et/ou RIDBASE absents de votre configuration !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move "
-#~ "the GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
-#~ "l'enlever et recommencer l'installation."
-
-#~ msgid "Copy and paste failed!"
-#~ msgstr "Le copier/coller à échoué !"
-
-#~ msgid "Cannot set permission for '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
-
-#~ msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
-#~ msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
-
-#~ msgid "No write permission in '%s'"
-#~ msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
-
-#~ msgid "These objects will be pasted: %s"
-#~ msgstr "Ces objets seront collés : %s"
-
-#~ msgid "This object will be pasted: %s"
-#~ msgstr "Cet objet sera collé : %s"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgid "Cannot paste"
-#~ msgstr "Impossible de coller"
-
-#~ msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot "
-#~ "de passe !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
-#~ "by others get lost if you save this entry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
-#~ "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is "
-#~ "not set."
-#~ msgstr ""
-#~ "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la "
-#~ "variable requise '%s' n'est pas configurée."
-
-#~ msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
-
-#~ msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
-#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
-
-#~ msgid "Changing ACL dn"
-#~ msgstr "Changement du dn de l'acl"
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "de"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Restaurer"
-
-#~ msgid "Create snapshot"
-#~ msgstr "Créer un snapshot"
-
-#~ msgid "Create a new snapshot from this object"
-#~ msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
-
-#~ msgid "cut"
-#~ msgstr "couper"
-
-#~ msgid "Cut this entry"
-#~ msgstr "Couper cette entrée"
-
-#~ msgid "copy"
-#~ msgstr "copier"
-
-#~ msgid "Copy this entry"
-#~ msgstr "Copier cette entrée"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copier"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Couper"
-
-#~ msgid "Logging failed: %s"
-#~ msgstr "Echec du Journal système : %s"
-
-#~ msgid "Invalid option '%s' specified!"
-#~ msgstr "Option %s non valide !"
-
-#~ msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
-#~ msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
-
-#~ msgid "MySQL error"
-#~ msgstr "Erreur MySQL"
-
-#~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront "
-#~ "désactivé pour le serveur '%s' !"
-
-#~ msgid "MySQL logging"
-#~ msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
-
-#~ msgid "Cannot add location to the database!"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
-
-#~ msgid "Go to root department"
-#~ msgstr "Aller au département de base"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Racine"
-
-#~ msgid "Go up one department"
-#~ msgstr "Monter d'un département"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Au dessus"
-
-#~ msgid "Go to users department"
-#~ msgstr "Aller au département des utilisateurs"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Accueil"
-
-#~ msgid "Reload list"
-#~ msgstr "Recharger la liste"
-
-#~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
-#~ msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
-
-#~ msgid "Choose a base"
-#~ msgstr "Sélectionnez une base"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
-#~ "base. Or click the image at the end of each entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le "
-#~ "sous arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Utilisation"
-
-#~ msgid "Filter entries with this syntax"
-#~ msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
-
-#~ msgid "Certificate is empty!"
-#~ msgstr "Le Certificat et vide !"
-
-#~ msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
-#~ "supportés !"
-
-#~ msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
-#~ msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
-
-#~ msgid "No valid certificate loaded!"
-#~ msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
-
-#~ msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
-#~ msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
-
-#~ msgid "No help available for this plugin."
-#~ msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
-
-#~ msgid "%s results for your search with the keyword %s"
-#~ msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
-
-#~ msgid "%s%% hit rate in file %s"
-#~ msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
-
-#~ msgid "Manage access control lists"
-#~ msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
-
-#~ msgid "All categories"
-#~ msgstr "Toutes les catégories"
-
-#~ msgid "Reset ACLs"
-#~ msgstr "Remise à zéro des ACL"
-
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Un niveau"
-
-#~ msgid "Current object"
-#~ msgstr "Objet actuel"
-
-#~ msgid "Complete subtree"
-#~ msgstr "Sous arbre complet"
-
-#~ msgid "Complete subtree (permanent)"
-#~ msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
-
-#~ msgid "Use ACL defined in role"
-#~ msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Groupes"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "En bas"
-
-#~ msgid "No ACL settings for this category!"
-#~ msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
-
-#~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
-#~ msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
-
-#~ msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
-#~ msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
-
-#~ msgid "All objects in current subtree"
-#~ msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
-
-#~ msgid "Show/hide advanced settings"
-#~ msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
-
-#~ msgid "Create objects"
-#~ msgstr "Créer un objet"
-
-#~ msgid "Move objects"
-#~ msgstr "Bouger un objet"
-
-#~ msgid "Remove objects"
-#~ msgstr "Enlever les objets"
-
-#~ msgid "Modifyable by owner"
-#~ msgstr "Modifiable par le propriétaire"
-
-#~ msgid "read"
-#~ msgstr "lecture"
-
-#~ msgid "write"
-#~ msgstr "écrire"
-
-#~ msgid "Complete object"
-#~ msgstr "L'objet au complet"
-
-#~ msgid "Unkown ACL type '%s'!"
-#~ msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
-
-#~ msgid "Unknown entry '%s'!"
-#~ msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
-
-#~ msgid "Role: %s"
-#~ msgstr "Rôle : %s"
-
-#~ msgid "unknown role"
-#~ msgstr "Rôle inconnu"
-
-#~ msgid "Contains settings for these objects: %s"
-#~ msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
-
-#~ msgid "ACL takes effect for all users"
-#~ msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
-
-#~ msgid "Access control list"
-#~ msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
-
-#~ msgid "ACL roles"
-#~ msgstr "Rôles ACL"
-
-#~ msgid "Role name"
-#~ msgstr "Nom du rôle"
-
-#~ msgid "Role description"
-#~ msgstr "Description du rôle"
-
-#~ msgid "You are currently editing mutliple entries."
-#~ msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
-
-#~ msgid "Password reset"
-#~ msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
-
-#~ msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
-#~ "nouveau mot de passe !"
-
-#~ msgid "Performance warning"
-#~ msgstr "Avertissement de performance"
-
-#~ msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
-#~ "%.2fs !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': "
-#~ "object class non trouvé !"
-
-#~ msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
-#~ "supporté"
-
-#~ msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
-#~ msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
-
-#~ msgid "while operating on LDAP server %s"
-#~ msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with "
-#~ "'dn: ...' in line %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit "
-#~ "commencer avec 'dn: ...' à la ligne %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
-#~ "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
-#~ "PHP !"
-
-#~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
-#~ msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
-
-#~ msgid "Send bugreport"
-#~ msgstr "Envoyer un rapport de bug"
-
-#~ msgid "Toggle information"
-#~ msgstr "Afficher/Cacher l'information"
-
-#~ msgid "PHP error"
-#~ msgstr "Erreur PHP"
-
-#~ msgid "class"
-#~ msgstr "classe"
-
-#~ msgid "function"
-#~ msgstr "fonction"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "statique"
-
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "méthode"
-
-#~ msgid "Trace"
-#~ msgstr "Trace"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Ligne"
-
-#~ msgid "Arguments"
-#~ msgstr "Arguments"
-
-#~ msgid "Please fix the above error and reload the page."
-#~ msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
-
-#~ msgid "ACL management"
-#~ msgstr "Gestion des ACL"
-
-#~ msgid "ACL Templates"
-#~ msgstr "Modèles des ACL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
-#~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
-#~ "data back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. "
-#~ "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné "
-#~ "qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
-#~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
-#~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
-#~ "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
-#~ "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
-
-#~ msgid "List of acls"
-#~ msgstr "Liste des acls"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sommaire"
-
-#~ msgid "Display acls matching"
-#~ msgstr "Afficher les acls correspondantes"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Rôle"
-
-#~ msgid "Edit acl role"
-#~ msgstr "Editer un rôle acl"
-
-#~ msgid "Edit acl"
-#~ msgstr "Editer un acl"
-
-#~ msgid "Delete acl"
-#~ msgstr "Effacer un acl"
-
-#~ msgid "ACL role"
-#~ msgstr "Rôles ACL"
-
-#~ msgid "Access control roles"
-#~ msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
-
-#~ msgid "Edit AC roles"
-#~ msgstr "Editer le rôles (ACL)"
-
-#~ msgid "Reset ACL"
-#~ msgstr "Remise à zéro des ACL"
-
-#~ msgid "No ACL settings for this category"
-#~ msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
-
-#~ msgid "ACL for these objects: %s"
-#~ msgstr "ACL pour ces objets: %s"
-
-#~ msgid "Edit category ACL"
-#~ msgstr "Editer les catégories ACL"
-
-#~ msgid "Reset category ACL"
-#~ msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
-
-#~ msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
-#~ msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
-
-#~ msgid "Object in use"
-#~ msgstr "Objet utilisé"
-
-#~ msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces "
-#~ "objets :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
-#~ "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't "
-#~ "be able to login without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-"
-#~ "dessous. Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser "
-#~ "le nouveau mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier "
-#~ "sans celui-ci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
-#~ "and unix services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, "
-#~ "le proxy, samba, et les services unix."
-
-#~ msgid "Repeat new password"
-#~ msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
-
-#~ msgid "Strength"
-#~ msgstr "Sécurité"
-
-#~ msgid "Set password"
-#~ msgstr "Attribuer le mot de passe"
-
-#~ msgid "User administration"
-#~ msgstr "Administration des utilisateurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
-#~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
-#~ "there is no way for GOsa to get your data back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
-#~ "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que "
-#~ "vous voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible "
-#~ "pour GOsa de récupérer vos données."
-
-#~ msgid "Creating a new user using templates"
-#~ msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
-#~ "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
-#~ "templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
-#~ "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies "
-#~ "automatiquement. Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
-
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "Modèle"
-
-#~ msgid "Last name"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#~ msgid "First name"
-#~ msgstr "Prénom"
-
-#~ msgid "Manage users"
-#~ msgstr "Gèrer les utilisateurs"
-
-#~ msgid "Infrastructure error"
-#~ msgstr "Erreur d'infrastructure"
-
-#~ msgid "You have no permission to change this users password!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
-#~ "utilisateurs !"
-
-#~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
-
-#~ msgid "You have no permission to use this template!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
-
-#~ msgid "user"
-#~ msgstr "utilisateurs"
-
-#~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
-#~ "utilisateur !"
-
-#~ msgid "Given name"
-#~ msgstr "Prénom"
-
-#~ msgid "Applying a template"
-#~ msgstr "Appliquer un modèle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Applying a template to several users will replace all user attributes "
-#~ "defined in the template."
-#~ msgstr ""
-#~ "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les "
-#~ "attributs de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
-
-#~ msgid "No templates available!"
-#~ msgstr "Pas de modèles disponibles !"
-
-#~ msgid "List of users"
-#~ msgstr "Liste des utilisateurs"
-
-#~ msgid "Show %s"
-#~ msgstr "Afficher %s"
-
-#~ msgid "templates"
-#~ msgstr "modèles"
-
-#~ msgid "GOsa object"
-#~ msgstr "Objet GOsa"
-
-#~ msgid "functional users"
-#~ msgstr "utilisateurs fonctionnels"
-
-#~ msgid "POSIX users"
-#~ msgstr "Utilisateurs Posix"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Messagerie"
-
-#~ msgid "mail users"
-#~ msgstr "utilisateurs de la messagerie"
-
-#~ msgid "samba users"
-#~ msgstr "utilisateurs du domaine"
-
-#~ msgid "proxy users"
-#~ msgstr "utilisateurs du proxy"
-
-#~ msgid "Apply template"
-#~ msgstr "Appliquer le modèle"
-
-#~ msgid "Edit generic properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés de base"
-
-#~ msgid "Edit UNIX properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
-
-#~ msgid "Edit environment properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
-
-#~ msgid "Edit mail properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
-
-#~ msgid "Edit phone properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
-
-#~ msgid "Edit fax properies"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés fax"
-
-#~ msgid "Edit samba properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés samba"
-
-#~ msgid "Edit netatalk properties"
-#~ msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
-
-#~ msgid "Create user from template"
-#~ msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
-
-#~ msgid "Create user with this template"
-#~ msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
-
-#~ msgid "inactive"
-#~ msgstr "inactif"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "actif"
-
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "mot de passe"
-
-#~ msgid "Not allowed"
-#~ msgstr "Non autorisé"
-
-#~ msgid "Delete user"
-#~ msgstr "Supprimer un utilisateur"
-
-#~ msgid "Number of listed users"
-#~ msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
-
-#~ msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
-
-#~ msgid "Samba group"
-#~ msgstr "Groupe Samba"
-
-#~ msgid "Domain admins"
-#~ msgstr "Administrateurs du domaine"
-
-#~ msgid "Domain users"
-#~ msgstr "Utilisateurs du domaine"
-
-#~ msgid "Domain guests"
-#~ msgstr "Invités du domaine"
-
-#~ msgid "Special group (%d)"
-#~ msgstr "Groupe spécial (%d)"
-
-#~ msgid "full access"
-#~ msgstr "accès complet"
-
-#~ msgid "allow access to these hosts"
-#~ msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
-
-#~ msgid "! unknown id"
-#~ msgstr "! identifiant inconnu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
-
-#~ msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
-
-#~ msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
-
-#~ msgid "Cannot allocate a free ID!"
-#~ msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
-
-#~ msgid "Generic group settings"
-#~ msgstr "Préférences des groupes génériques"
-
-#~ msgid "Samba group type"
-#~ msgstr "Groupe Samba"
-
-#~ msgid "Samba domain name"
-#~ msgstr "Domaine Samba"
-
-#~ msgid "System trust"
-#~ msgstr "Système de Confiance"
-
-#~ msgid "Phone pickup group"
-#~ msgstr "Groupe téléphonique"
-
-#~ msgid "Nagios group"
-#~ msgstr "Groupe Nagios"
-
-#~ msgid "Group member"
-#~ msgstr "Membre du groupe"
-
-#~ msgid "Group administration"
-#~ msgstr "Administration du groupe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
-#~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez "
-#~ "vous assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il "
-#~ "est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
-
-#~ msgid "Select systems to add"
-#~ msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
-
-#~ msgid "Display systems of department"
-#~ msgstr "Afficher les systèmes du département"
-
-#~ msgid "Display systems matching"
-#~ msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
-
-#~ msgid "Regular expression for matching addresses"
-#~ msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
-
-#~ msgid "Group settings"
-#~ msgstr "Préférences des groupes"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Nom du groupe"
-
-#~ msgid "Posix name of the group"
-#~ msgstr "Nom posix du groupe"
-
-#~ msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en "
-#~ "spécifier un manuellement"
-
-#~ msgid "Force GID"
-#~ msgstr "Forcer le GID"
-
-#~ msgid "Forced ID number"
-#~ msgstr "Forcer le numéro d'ID"
-
-#~ msgid "Manage POSIX groups"
-#~ msgstr "Gestion des groupes POSIX"
-
-#~ msgid "group"
-#~ msgstr "groupe"
-
-#~ msgid "Select users to add"
-#~ msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
-
-#~ msgid "Search within subtree"
-#~ msgstr "Chercher dans le sous arbre"
-
-#~ msgid "Display users of department"
-#~ msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
-
-#~ msgid "Regular expression for matching user names"
-#~ msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
-
-#~ msgid "List of groups"
-#~ msgstr "Liste des groupes"
-
-#~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
-#~ "d'utilisateurs"
-
-#~ msgid "primary groups"
-#~ msgstr "groupes principaux"
-
-#~ msgid "samba groups mappings"
-#~ msgstr "correspondance des groupes samba"
-
-#~ msgid "samba groups"
-#~ msgstr "groupes Samba"
-
-#~ msgid "application settings"
-#~ msgstr "paramètres des applications"
-
-#~ msgid "application groups"
-#~ msgstr "groupes d'applications"
-
-#~ msgid "mail settings"
-#~ msgstr "paramètres de messagerie"
-
-#~ msgid "mail groups"
-#~ msgstr "groupes de messagerie"
-
-#~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un "
-#~ "aspect fonctionnel"
-
-#~ msgid "functional groups"
-#~ msgstr "groupes fonctionnels"
-
-#~ msgid "User name of which groups are shown"
-#~ msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
-
-#~ msgid "Number of listed groups"
-#~ msgstr "Nombre de groupes affichés"
-
-#~ msgid "Multiple edit"
-#~ msgstr "Edition multiple"
-
-#~ msgid "Descriptive text for this group"
-#~ msgstr "Description du groupe"
-
-#~ msgid "Select to create a samba conform group"
-#~ msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
-
-#~ msgid "in domain"
-#~ msgstr "dans le domaine"
-
-#~ msgid "Members are in a phone pickup group"
-#~ msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
-
-#~ msgid "Members are in a nagios group"
-#~ msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
-
-#~ msgid "Trust mode"
-#~ msgstr "Mode de confiance"
-
-#~ msgid "Group members"
-#~ msgstr "Membre du groupe"
-
-#~ msgid "In all groups"
-#~ msgstr "dans tout les groupes"
-
-#~ msgid "Not in all groups"
-#~ msgstr "pas dans tout les groupes"
-
-#~ msgid "Locality"
-#~ msgstr "Lieu"
-
-#~ msgid "Administrative settings"
-#~ msgstr "Paramètres administratifs"
-
-#~ msgid "Domain Component"
-#~ msgstr "Objet Domaine"
-
-#~ msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
-#~ "administrative !"
-
-#~ msgid "Tagging '%s'."
-#~ msgstr "Marquer '%s'."
-
-#~ msgid "Moving '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
-
-#~ msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
-#~ msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
-
-#~ msgid "Departments"
-#~ msgstr "Départements"
-
-#~ msgid "Department name"
-#~ msgstr "Nom du département"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Catégorie"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Département"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Object '%s' is already tagged"
-#~ msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
-
-#~ msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
-#~ msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
-
-#~ msgid "Removing tag from object '%s'"
-#~ msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
-
-#~ msgid "List of departments"
-#~ msgstr "Liste des départements"
-
-#~ msgid "Regular expression for matching department names"
-#~ msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
-
-#~ msgid "Country name"
-#~ msgstr "Pays"
-
-#~ msgid "Name of country to create"
-#~ msgstr "Nom du pays à créer"
-
-#~ msgid "Descriptive text for department"
-#~ msgstr "Description du département"
-
-#~ msgid "Choose subtree to place department in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
-#~ "département"
-
-#~ msgid "Tag department as an independent administrative unit"
-#~ msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
-
-#~ msgid "Processing the requested operation"
-#~ msgstr "Opération en cours"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
-#~ "requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien "
-#~ "pour effectuer l'opération demandée."
-
-#~ msgid "You are currently moving/renaming this department."
-#~ msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls "
-#~ "and snapshot entries for all entire objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
-#~ "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
-
-#~ msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
-#~ msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you confirm this action, ensure that everything will be as "
-#~ "expected, possibly the best solution is a backup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme "
-#~ "prévu, la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
-
-#~ msgid "Department management"
-#~ msgstr "Gestion des départements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
-#~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
-#~ "GOsa to get your data back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
-#~ "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné "
-#~ "qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
-
-#~ msgid "Name of organization"
-#~ msgstr "Nom de l'entreprise"
-
-#~ msgid "Name of organization to create"
-#~ msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
-
-#~ msgid "Category for this subtree"
-#~ msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
-
-#~ msgid "State where this subtree is located"
-#~ msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
-
-#~ msgid "Location of this subtree"
-#~ msgstr "Lieu de cette branche"
-
-#~ msgid "Postal address of this subtree"
-#~ msgstr "Adresse postale de cette branche"
-
-#~ msgid "Base telephone number of this subtree"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
-
-#~ msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
-#~ msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
-
-#~ msgid "Name of locality to create"
-#~ msgstr "Nom du lieu à créer"
-
-#~ msgid "Manage Departments"
-#~ msgstr "Gérer les départements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
-#~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
-#~ "management dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin "
-#~ "de la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
-#~ "départements."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of "
-#~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
-#~ "management dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de "
-#~ "la page et "
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Pays"
-
-#~ msgid "Name of department"
-#~ msgstr "Nom du département"
-
-#~ msgid "Name of subtree to create"
-#~ msgstr "Nom de la branche à créer"
-
-#~ msgid "Organization name"
-#~ msgstr "Nom de l'entreprise"
-
-#~ msgid "Postal address"
-#~ msgstr "Adresse postale"
-
-#~ msgid "Phone number"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone"
-
-#~ msgid "Object groups"
-#~ msgstr "Groupes d'objets"
-
-#~ msgid "Manage object groups"
-#~ msgstr "Gestion des groupe d'objets"
-
-#~ msgid "Windows Install"
-#~ msgstr "Installation Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
-#~ "for GOsa to get your data back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les "
-#~ "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
-#~ "récupérer vos données."
-
-#~ msgid "Please enter the new object group name"
-#~ msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
-
-#~ msgid "Phone queue"
-#~ msgstr "Queue téléphonique"
-
-#~ msgid "Systems"
-#~ msgstr "Systèmes"
-
-#~ msgid "FAI summary"
-#~ msgstr "Sommaire FAI"
-
-#~ msgid "Terminals"
-#~ msgstr "Terminaux"
-
-#~ msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans "
-#~ "un groupe d'objet !"
-
-#~ msgid "departments"
-#~ msgstr "départements"
-
-#~ msgid "people"
-#~ msgstr "utilisateurs"
-
-#~ msgid "groups"
-#~ msgstr "groupes"
-
-#~ msgid "servers"
-#~ msgstr "serveurs"
-
-#~ msgid "workstations"
-#~ msgstr "stations de travail"
-
-#~ msgid "terminals"
-#~ msgstr "terminaux"
-
-#~ msgid "printers"
-#~ msgstr "imprimantes"
-
-#~ msgid "phones"
-#~ msgstr "téléphones"
-
-#~ msgid "too many different objects!"
-#~ msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "utilisateurs"
-
-#~ msgid "winstations"
-#~ msgstr "Stations Windows"
-
-#~ msgid "Non existing dn:"
-#~ msgstr "le dn n'existe pas :"
-
-#~ msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
-#~ msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
-
-#~ msgid "Object group generic"
-#~ msgstr "Groupes d'objets"
-
-#~ msgid "Sytem trust"
-#~ msgstr "Système de Confiance"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Membres"
-
-#~ msgid "Name of the group"
-#~ msgstr "Nom du groupe"
-
-#~ msgid "Member objects"
-#~ msgstr "Objets membres"
-
-#~ msgid "List of object groups"
-#~ msgstr "Liste des groupes d'objets"
-
-#~ msgid "user groups"
-#~ msgstr "groupes d'utilisateurs"
-
-#~ msgid "nested groups"
-#~ msgstr "groupes imbriqués"
-
-#~ msgid "department groups"
-#~ msgstr "groupes de départements"
-
-#~ msgid "server groups"
-#~ msgstr "groupes de serveurs"
-
-#~ msgid "workstation groups"
-#~ msgstr "groupes de stations de travail"
-
-#~ msgid "windows workstation groups"
-#~ msgstr "groupes de stations windows"
-
-#~ msgid "terminal groups"
-#~ msgstr "groupes de terminaux"
-
-#~ msgid "printer groups"
-#~ msgstr "groupes d'imprimantes"
-
-#~ msgid "phone groups"
-#~ msgstr "groupes de téléphones"
-
-#~ msgid "Number of listed object groups"
-#~ msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
-
-#~ msgid "Display objects of department"
-#~ msgstr "Afficher les objets du département"
-
-#~ msgid "Bug submitter"
-#~ msgstr "Rapport de bogues"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
-#~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
-#~ "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
-
-#~ msgid "Thin Client"
-#~ msgstr "Clients légers"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#~ msgid "This object has no relationship to other objects."
-#~ msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
-
-#~ msgid "Welcome %s!"
-#~ msgstr "Bienvenue %s !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
-#~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
-#~ "directly to your companies LDAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
-#~ "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
-#~ "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
-#~ "LDAP de votre société."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
-#~ "get back to the pictogram view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
-#~ "Accueil pour revenir à la page principale."
-
-#~ msgid "The GOsa team"
-#~ msgstr "L'équipe de GOsa"
-
-#~ msgid "Select groups to add"
-#~ msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
-
-#~ msgid "Display groups of department"
-#~ msgstr "Afficher les groupes du département"
-
-#~ msgid "Display groups matching"
-#~ msgstr "Afficher les groupes correspondants"
-
-#~ msgid "Display groups of user"
-#~ msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
-
-#~ msgid "Edit users POSIX settings"
-#~ msgstr "Editer les paramètres Unix"
-
-#~ msgid "expired"
-#~ msgstr "expire"
-
-#~ msgid "grace time active"
-#~ msgstr "temps de grâce activé"
-
-#~ msgid "password not changeable"
-#~ msgstr "mot de passe non modifiable"
-
-#~ msgid "password expired"
-#~ msgstr "mot de passe expiré"
-
-#~ msgid "unconfigured"
-#~ msgstr "non configuré"
-
-#~ msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de "
-#~ "la dernière modification de celui-ci"
-
-#~ msgid "Password must be changed after %s days"
-#~ msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
-
-#~ msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du "
-#~ "mot de passe"
-
-#~ msgid "Warn user %s days before password expiry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
-
-#~ msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
-#~ msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A duplicated UID number was written for this user. If this was not "
-#~ "intended please verify all used uidNumbers!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
-#~ "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
-
-#~ msgid "Group of user"
-#~ msgstr "Groupe d'utilisateurs"
-
-#~ msgid "Home directory"
-#~ msgstr "Répertoire Home"
-
-#~ msgid "POSIX account"
-#~ msgstr "Compte Posix"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "ID du Groupe"
-
-#~ msgid "Force password change on login"
-#~ msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
-
-#~ msgid "System trust model"
-#~ msgstr "Système de Confiance"
-
-#~ msgid "POSIX settings"
-#~ msgstr "Paramètres Posix"
-
-#~ msgid "User must change password on first login"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
-
-#~ msgid "Password expires on"
-#~ msgstr "Le mot de passe expirera le"
-
-#~ msgid "Posix settings"
-#~ msgstr "Paramètres Posix"
-
-#~ msgid "Force UID/GID"
-#~ msgstr "Forcer l'UID/GID"
-
-#~ msgid "Group membership"
-#~ msgstr "Appartenance au groupe"
-
-#~ msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
-#~ msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
-
-#~ msgid "Primary group"
-#~ msgstr "Groupe principal"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change your personal password use the fields below. The changes take "
-#~ "effect immediately. Please memorize the new password, because you "
-#~ "wouldn't be able to login without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
-#~ "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le "
-#~ "nouveau mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous "
-#~ "identifier."
-
-#~ msgid "Clear fields"
-#~ msgstr "Effacer les données dans les champs"
-
-#~ msgid "Change user password"
-#~ msgstr "Modifier votre mot de passe"
-
-#~ msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
-#~ msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
-
-#~ msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
-
-#~ msgid "External password changer reported a problem: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une "
-#~ "erreur: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password you've entered as your current password doesn't match the "
-#~ "real one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
-#~ "mot de passe."
-
-#~ msgid "You have no permission to change your password."
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
-
-#~ msgid "User password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
-#~ "programms configured to use it as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
-#~ "qui l'utilisent."
-
-#~ msgid "Password change not allowed"
-#~ msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
-
-#~ msgid "You have no permission to change your password at this time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
-
-#~ msgid "Personal picture"
-#~ msgstr "Image personnelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
-#~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
-#~ "will then encode it with the selected method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. "
-#~ "Pour cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa "
-#~ "puisse le réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
-
-#~ msgid "You have no permission to set your password!"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
-
-#~ msgid "Generic user information"
-#~ msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Certificates"
-#~ msgstr "Certificats"
-
-#~ msgid "Standard certificate"
-#~ msgstr "Certificat standard"
-
-#~ msgid "S/MIME certificate"
-#~ msgstr "Certificat S/MIME"
-
-#~ msgid "PKCS12 certificate"
-#~ msgstr "Certificat PKCS12"
-
-#~ msgid "Certificate serial number"
-#~ msgstr "Numéro de série du certificat"
-
-#~ msgid "female"
-#~ msgstr "féminin"
-
-#~ msgid "male"
-#~ msgstr "masculin"
-
-#~ msgid "Cannot upload file!"
-#~ msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
-#~ "displayed as 'invalid'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
-#~ "affichés comme 'non valides'.)"
-
-#~ msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
-#~ msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
-
-#~ msgid "valid"
-#~ msgstr "valide"
-
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "invalide"
-
-#~ msgid "No certificate installed"
-#~ msgstr "Pas de certificat installé"
-
-#~ msgid "The selected password method is no longer available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
-#~ "disponible."
-
-#~ msgid "The selected password method requires initial configuration!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Page d'accueil"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "GSM"
-
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Bip"
-
-#~ msgid "Cannot open certificate!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
-
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Unité"
-
-#~ msgid "House identifier"
-#~ msgstr "Identifiant du bâtiment"
-
-#~ msgid "Vocation"
-#~ msgstr "Travail"
-
-#~ msgid "Last delivery"
-#~ msgstr "Dernière distribution"
-
-#~ msgid "Person locality"
-#~ msgstr "Lieu de résidence"
-
-#~ msgid "Unit description"
-#~ msgstr "Description de l'unité"
-
-#~ msgid "Subject area"
-#~ msgstr "Zone de sujet"
-
-#~ msgid "Functional title"
-#~ msgstr "Fonction"
-
-#~ msgid "Public visible"
-#~ msgstr "Visible par tous"
-
-#~ msgid "Street"
-#~ msgstr "Rue"
-
-#~ msgid "Postal code"
-#~ msgstr "Code postal"
-
-#~ msgid "Generic user settings"
-#~ msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
-
-#~ msgid "Surname"
-#~ msgstr "Nom de famille"
-
-#~ msgid "User identification"
-#~ msgstr "Information Utilisateur"
-
-#~ msgid "Personal title"
-#~ msgstr "Titre Personnel"
-
-#~ msgid "Academic title"
-#~ msgstr "Titre Universitaire"
-
-#~ msgid "Date of birth"
-#~ msgstr "Date de naissance"
-
-#~ msgid "Gender"
-#~ msgstr "Sexe"
-
-#~ msgid "Preferred language"
-#~ msgstr "Langue préférée"
-
-#~ msgid "User picture"
-#~ msgstr "Image de l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Department number"
-#~ msgstr "Numéro du département"
-
-#~ msgid "Employee number"
-#~ msgstr "Numéro de l'employé"
-
-#~ msgid "Employee type"
-#~ msgstr "Type de l'employé"
-
-#~ msgid "Room number"
-#~ msgstr "Numéro du bureau"
-
-#~ msgid "Telefon number"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone"
-
-#~ msgid "Pager number"
-#~ msgstr "Numéro de page"
-
-#~ msgid "Mobile number"
-#~ msgstr "Numéro de GSM"
-
-#~ msgid "Fax number"
-#~ msgstr "Numéro de fax"
-
-#~ msgid "Home postal address"
-#~ msgstr "Adresse postale personnelle"
-
-#~ msgid "Home phone number"
-#~ msgstr "Numéro de téléphone privé"
-
-#~ msgid "User password method"
-#~ msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
-
-#~ msgid "User certificates"
-#~ msgstr "Certificats utilisateurs"
-
-#~ msgid "User settings"
-#~ msgstr "Préférences utilisateur"
-
-#~ msgid "Clear password"
-#~ msgstr "Effacer le mot de passe"
-
-#~ msgid "Set new password"
-#~ msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
-
-#~ msgid "Personal information"
-#~ msgstr "Informations personnelles"
-
-#~ msgid "Preferred langage"
-#~ msgstr "Langue préférée"
-
-#~ msgid "Password storage"
-#~ msgstr "Format de stockage des mots de passe"
-
-#~ msgid "Edit certificates"
-#~ msgstr "Editer des certificats"
-
-#~ msgid "Organizational information"
-#~ msgstr "Informations sur l'entreprise"
-
-#~ msgid "Department No."
-#~ msgstr "No. du département."
-
-#~ msgid "Employee No."
-#~ msgstr "No. de l'employé."
-
-#~ msgid "Room No."
-#~ msgstr "No. de bureau."
-
-#~ msgid "Change picture"
-#~ msgstr "Changer la photo"
-
-#~ msgid "Template name"
-#~ msgstr "Nom du modèle"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Sexe"
-
-#~ msgid "Please use the phone tab"
-#~ msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
-
-#~ msgid "Start import"
-#~ msgstr "Démarrer l'importation"
-
-#~ msgid "ICA client"
-#~ msgstr "Client ICA"
-
-#~ msgid "Printer service enabled"
-#~ msgstr "Service d'impression activés"
-
-#~ msgid "REPOSITORY_HOOK returned no result!"
-#~ msgstr "REPOSITORY_HOOK à retourné 0 résultat !"
-
-#~ msgid "show chooser"
-#~ msgstr "Afficher le sélecteur"
-
-#~ msgid "direct"
-#~ msgstr "direct"
-
-#~ msgid "load balanced"
-#~ msgstr "répartition de charge"
index c6bc96d61c7e9e7ce1b026963477a31fb793bbc4..8e77d19b62b502518355e7d661f0e4f0123dcb27 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-01 16:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 01:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Erreur LDAP"
 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:351
 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:354
 msgid "Free Busy future"
-msgstr ""
-"Nombre de jours dans le futur à calculer pour l'option de disponibilité"
+msgstr "Nombre de jours dans le futur à calculer pour l'option de disponibilité"
 
 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:359
 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:362
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Nombre de jours futur à calculer pour l'option de disponibilité"
 
 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:523
 msgid "Mail size restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Restriction de taille des messages"
 
 #: personal/connectivity/kolab/class_kolabAccount.inc:524
 msgid "Free busy information"
@@ -354,5 +353,5 @@ msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
 
 #: admin/systems/services/kolab/servkolab.tpl:231
 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
-msgstr ""
-"Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
+msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
+