summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: d637f3c)
raw | patch | inline | side by side (parent: d637f3c)
author | Atie <atie.at.matrix@gmail.com> | |
Wed, 1 Apr 2009 10:42:35 +0000 (12:42 +0200) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Wed, 1 Apr 2009 10:42:35 +0000 (12:42 +0200) |
po/ko.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6efc4e4117589728be854f1e35940b36dfceaea1..5e6a2e2839a4aad18de8edcf8c031ae9a5d57aec 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 10:17+0000\n"
"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-24 13:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 10:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
#: src/screen.c:633
-#, fuzzy
msgid "Repeat mode is on"
-msgstr "반복연주 켜짐"
+msgstr "반복 모드 켜짐"
#: src/screen.c:634
-#, fuzzy
msgid "Repeat mode is off"
-msgstr "반복연주 꺼짐"
+msgstr "반복 모드 꺼짐"
#: src/screen.c:638
-#, fuzzy
msgid "Random mode is on"
-msgstr "무작위연주 켜짐"
+msgstr "무작위 모드 켜짐"
#: src/screen.c:639
-#, fuzzy
msgid "Random mode is off"
-msgstr "무작위연주 꺼짐"
+msgstr "무작위 모드 꺼짐"
#: src/screen.c:643
msgid "Single mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "싱글 모드 켜짐"
#: src/screen.c:644
msgid "Single mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "싱글 모드 꺼짐"
#: src/screen.c:648
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "소비 모드 켜짐"
#: src/screen.c:649
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "소비 모드 꺼짐"
#: src/screen.c:652
#, c-format
msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
#: src/screen_keydef.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr "디렉토리 ~/.ncmpc를 만들 수 없습니다. - %s"
+msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
#: src/screen_help.c:156
msgid "Download lyrics for currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
#: src/screen_help.c:157
msgid "Save lyrics"
msgstr "출력 사용하기/안하기"
#: src/screen_help.c:169
-#, fuzzy
msgid "Keydef screen"
-msgstr "도움말 화면"
+msgstr "키설정 화면"
#: src/screen_help.c:171
-#, fuzzy
msgid "Edit keydefs for selected command"
-msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
+msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
#: src/screen_help.c:172
msgid "Remove selected keydef"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
#: src/screen_help.c:173
msgid "Go up a level"
-msgstr ""
+msgstr "한 단계 위로 가기"
#: src/screen_help.c:174
msgid "Apply and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
#. translators: no lyrics were found for the song
#: src/screen_lyrics.c:104
#: src/screen_song.c:201
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "비트 전송률"
#: src/screen_song.c:228
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%d kbps"
#: src/screen_song.c:244
-#, fuzzy
msgid "Number of artists"
-msgstr "아티스트의 앨범: %s"
+msgstr "아티스트 수"
#: src/screen_song.c:245
msgid "Number of albums"
-msgstr ""
+msgstr "앨범 수"
#: src/screen_song.c:246
msgid "Number of songs"
-msgstr ""
+msgstr "곡 수"
#: src/screen_song.c:247
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "업타임"
#: src/screen_song.c:248
msgid "Most recent db update"
-msgstr ""
+msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
#: src/screen_song.c:249
-#, fuzzy
msgid "Playtime"
-msgstr "연주"
+msgstr "연주시간"
#: src/screen_song.c:250
msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "데이타베이스 연주시간"
#: src/screen_song.c:266
msgid "MPD statistics"
-msgstr ""
+msgstr "MPD 통계"
#: src/screen_song.c:311
-#, fuzzy
msgid "Selected song"
-msgstr "곡 보기"
+msgstr "선택한 곡"
#: src/screen_song.c:323
msgid "Currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "현재 연주중인 곡"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "커서를 아래로 내리기"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to top of screen"
-msgstr "커서를 아래로 내리기"
+msgstr "화면 상단으로 커서를 옮기기"
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to middle of screen"
-msgstr "커서를 아래로 내리기"
+msgstr "화면 중간으로 커서를 옮기기"
#: src/command.c:84
msgid "Move cursor to bottom of screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 하단으로 커서를 옮기기"
#: src/command.c:86 src/command.c:285
msgid "Home"
msgstr "아래쪽 페이지"
#: src/command.c:94
-#, fuzzy
msgid "Range selection"
-msgstr "ë¹\84쥬ì\96¼ 선택"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 선택"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
-msgstr ""
+msgstr "한 줄 위로 올리기"
#: src/command.c:98
msgid "Scroll down one line"
-msgstr ""
+msgstr "한 줄 아래로 내리기"
#: src/command.c:100
msgid "Scroll up half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 반 위로 올리기"
#: src/command.c:102
msgid "Scroll down half a screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 반 아래로 내리기"
#: src/command.c:107
msgid "Help screen"
msgstr "무작위연주 모드 토클"
#: src/command.c:150
-#, fuzzy
msgid "Toggle single mode"
-msgstr "찾기 모드 토글"
+msgstr "ì\8b±ê¸\80 모드 토글"
#: src/command.c:152
-#, fuzzy
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr "곡바꿈 모드 토글"
+msgstr "소비 모드 토글"
#: src/command.c:154
msgid "Toggle crossfade mode"
#: src/command.c:196
msgid "Swap to most recent screen"
-msgstr ""
+msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
#: src/command.c:201
msgid "Forward find"
#: src/command.c:228
msgid "View the selected and the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
#: src/command.c:510 src/command.c:516
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
#: src/colors.c:164
#, c-format
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
#: src/conf.c:339
-#, fuzzy
msgid "Invalid search mode"
-msgstr "찾기 모ë\93\9c ë³\80ê²½"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ê²\80ì\83\89 모ë\93\9c"
#: src/conf.c:362
-#, fuzzy
msgid "Unknown search mode"
-msgstr "찾기 모ë\93\9c ë³\80ê²½"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ê²\80ì\83\89 모ë\93\9c"
#: src/conf.c:517
msgid "Unknown configuration parameter"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
#: src/list_window.c:474
-#, fuzzy
msgid "Range selection disabled"
-msgstr "ë¹\84쥬ì\96¼ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 ì\84 í\83\9d 기ë\8a¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#: src/list_window.c:480
-#, fuzzy
msgid "Range selection enabled"
-msgstr "ë¹\84쥬ì\96¼ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 ì\84 í\83\9d 기ë\8a¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
-#, fuzzy
-#~ msgid "DB last updated"
-#~ msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "찾기: "
#~ msgid "Explicitly download lyrics"
#~ msgstr "가사를 명식적으로 다운로드"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "찾기: "