Code

* [INTL: it] Italian update
authorluca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net>
Thu, 14 Feb 2008 10:57:51 +0000 (10:57 +0000)
committerluca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net>
Thu, 14 Feb 2008 10:57:51 +0000 (10:57 +0000)
po/it.po

index 3759b9bc53b4aa892503672751fe9f00f9ba5c95..8fdf2c91316c994fded93ac05c798e304786fc40 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-05 08:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 10:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:55+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,54 +29,45 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/"
-"segmenti"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/segmenti"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:486
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per "
-"disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:488
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in "
-"scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Crea ellisse"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
-#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
-#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:480
+#: ../src/box3d-context.cpp:487
+#: ../src/box3d-context.cpp:494
+#: ../src/box3d-context.cpp:501
+#: ../src/box3d-context.cpp:508
+#: ../src/box3d-context.cpp:515
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
+msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
 
 #. status text
 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
 #: ../src/box3d-context.cpp:730
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Solido 3D</b>; con <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z"
 
 #: ../src/box3d-context.cpp:757
-#, fuzzy
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Crea solido 3D"
 
@@ -103,45 +94,42 @@ msgstr "Terminazione connettore"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
-"connettore"
+msgstr "<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo connettore"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Punto finale connettore</b>: trascinare per reinstradare o connettere a "
-"nuove forme"
+msgstr "<b>Punto finale connettore</b>: trascinare per reinstradare o connettere a nuove forme"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selezionare <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
+#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre "
-"mostrarlo."
+msgstr "<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre mostrarlo."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
-"sbloccarlo."
+msgstr "<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre sbloccarlo."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:149
 msgid "Create guide"
 msgstr "Crea guida"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
+#: ../src/desktop-events.cpp:195
+#: ../src/desktop-events.cpp:246
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Cancella guida"
@@ -196,17 +184,14 @@ msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Elimina cloni in serie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e "
-"<b>clonare il gruppo</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e <b>clonare il gruppo</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
@@ -321,14 +306,12 @@ msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+msgstr "Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
+msgstr "Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
@@ -348,33 +331,32 @@ msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
+msgstr "Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Esponente:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
+msgstr "Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
+msgstr "Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Alterna:</small>"
 
@@ -387,7 +369,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>Accumula:</small>"
@@ -424,16 +407,12 @@ msgstr "<b>Scala X:</b>"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del "
-"clone)"
+msgstr "Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
-"clone)"
+msgstr "Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
@@ -446,15 +425,12 @@ msgstr "<b>Scala Y:</b>"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+msgstr "Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
-"clone)"
+msgstr "I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
@@ -462,26 +438,20 @@ msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
+msgstr "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
+msgstr "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o divergenti (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>Base:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o "
-"divergente (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o divergente (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -563,8 +533,7 @@ msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
-"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
+msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
@@ -603,12 +572,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
-"riempimenti o bordi)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede riempimenti o bordi)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
@@ -636,8 +601,7 @@ msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
+msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
@@ -676,18 +640,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo "
-"applica al clone"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo applica al clone"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Preleva dal disegno:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -714,7 +675,8 @@ msgstr "Colore"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
@@ -790,9 +752,7 @@ msgstr "Correzione-gamma:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
-"basso (<0)"
+msgstr "Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il basso (<0)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
@@ -819,12 +779,8 @@ msgid "Presence"
 msgstr "Presenza"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
-"in quel punto"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato in quel punto"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
@@ -833,16 +789,11 @@ msgstr "Dimensione"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
+msgstr "La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
-"riempimento o bordo)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere riempimento o bordo)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
@@ -885,12 +836,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
-"invece di usare le dimensioni attuali"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, invece di usare le dimensioni attuali"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
@@ -911,8 +858,7 @@ msgstr " Spa_rpaglia "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
+msgstr "Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
@@ -928,35 +874,37 @@ msgstr " R_eimposta "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di "
-"colore nella sottofinestra a zero"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di colore nella sottofinestra a zero"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Pulisci"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Intercetta i messaggi di log"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Ignora i messaggi di log"
 
@@ -965,15 +913,18 @@ msgstr "Ignora i messaggi di log"
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Disegno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selezione"
 
@@ -998,8 +949,10 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
 msgid "Width:"
 msgstr "Larghezza:"
@@ -1012,7 +965,8 @@ msgstr "_y0:"
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Altezza:"
@@ -1021,11 +975,13 @@ msgstr "Altezza:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Larghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "pixel a"
 
@@ -1033,7 +989,8 @@ msgstr "pixel a"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -1051,13 +1008,8 @@ msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti "
-"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far "
-"domande!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far domande!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
@@ -1065,8 +1017,7 @@ msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
+msgstr "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
@@ -1078,8 +1029,10 @@ msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato"
+msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
@@ -1090,7 +1043,8 @@ msgstr "Esportazione in avanzamento"
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Esportazione di %d file"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n"
@@ -1121,11 +1075,13 @@ msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Modifica regola di riempimento"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Imposta colore di riempimento"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Rimuovi riempimento"
@@ -1139,7 +1095,8 @@ msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
@@ -1147,24 +1104,26 @@ msgid "Unset fill"
 msgstr "Disattiva riempimento"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
+msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
+msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "esatta"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "parziale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Nessun oggetto trovato"
 
@@ -1172,189 +1131,223 @@ msgstr "Nessun oggetto trovato"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_ipo:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Tutti i tipi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Cerca tutte le forme"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Tutte le forme"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Cerca rettangoli"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rettangoli"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellissi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Cerca stelle e poligoni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Stelle"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Cerca spirali"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spirali"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Percorsi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Cerca testi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Testi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Cerca gruppi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruppi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Cerca cloni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Clones"
 msgstr "Cloni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Cerca immagini"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Proiezioni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "Te_sto: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o "
-"parziale)"
+msgstr "Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o "
-"parziale)"
+msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stile: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta "
-"o parziale)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attributi:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o "
-"parziale)"
+msgstr "Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Cerca nella s_elezione"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Cerca nel _livello attuale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Includi nascosti"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Includi bloccati"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Trova"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
 
@@ -1363,12 +1356,14 @@ msgid "Unit:"
 msgstr "Unità:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -1431,13 +1426,12 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 #: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
 msgstr "Impo_sta"
@@ -1452,12 +1446,14 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
@@ -1526,19 +1522,23 @@ msgstr "Imposta titolo oggetto"
 msgid "Set object description"
 msgstr "Imposta descrizione oggetto"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Mostra livello"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Nascondi livello"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Blocca livello"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Sblocca livello"
 
@@ -1722,9 +1722,10 @@ msgstr "Formato"
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1737,8 +1738,7 @@ msgid "Creator"
 msgstr "Creatore"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
@@ -1746,8 +1746,7 @@ msgid "Rights"
 msgstr "Diritti"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
@@ -1766,7 +1765,8 @@ msgstr "Identificatore"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "URI univoco di riferimento al documento."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
@@ -1787,24 +1787,16 @@ msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice "
-"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice per il paese per questo documento (es. 'it-IT')"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Parole chiave"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni "
-"separate da virgole."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni separate da virgole."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -1826,9 +1818,7 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Contributori"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
 msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
@@ -1852,15 +1842,18 @@ msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Imposta attributo"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Imposta colore contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Rimuovi contorno"
@@ -1873,24 +1866,29 @@ msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Imposta motivo per il contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Disattiva contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/interface.cpp:829
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nessun documento selezionato"
@@ -1899,7 +1897,8 @@ msgstr "Nessun documento selezionato"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Imposta delimitatori"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Larghezza contorno"
 
@@ -1944,8 +1943,7 @@ msgstr "Spigolosità:"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+msgstr "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
@@ -1990,7 +1988,8 @@ msgstr "Delimitatore metà:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Delimitatore fine:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Imposta stile contorno"
 
@@ -2012,7 +2011,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
@@ -2037,11 +2037,13 @@ msgstr "Allinea linee a destra"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Giustifica righe"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Testo orizzontale"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Testo verticale"
 
@@ -2050,9 +2052,11 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Spaziatura linee"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -2068,7 +2072,8 @@ msgstr "Testo"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
 msgstr "Imposta stile testo"
 
@@ -2094,7 +2099,8 @@ msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Allineamento:"
 
@@ -2113,8 +2119,7 @@ msgstr "Larghezza uguale"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
+msgstr "Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
@@ -2152,12 +2157,8 @@ msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premere <b>Ctrl+Enter</b> quando finito "
-"per effettuare i cambiamenti."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premere <b>Ctrl+Enter</b> quando finito per effettuare i cambiamenti."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2171,33 +2172,41 @@ msgstr "Nuovo elemento nodo"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nuovo nodo testuale"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
 #: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplica nodo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 msgid "Delete node"
 msgstr "Cancella nodo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Deindenta nodo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Indenta nodo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Alza nodo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Abbassa nodo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Cancella attributo"
 
@@ -2242,11 +2251,8 @@ msgstr "Crea nuovo nodo testuale"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Impossibile impostare <b>%s</b>:Esiste già una altro elemento con valore <b>%"
-"s</b>!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Impossibile impostare <b>%s</b>:Esiste già una altro elemento con valore <b>%s</b>!"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 msgid "Change attribute"
@@ -2269,117 +2275,107 @@ msgid "_Enabled"
 msgstr "_Abilitata"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per "
-"griglie invisibili."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per griglie invisibili."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visibile"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono "
-"agganciati anche alle griglie invisibili."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono agganciati anche alle griglie invisibili."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Colore della griglia:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Colore della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Colore delle linee della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:669
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "_Unità della griglia:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Origine X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "_Origine Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Spaziatura _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Spaziatura _Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 msgid "lines"
 msgstr "linee"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
-"linee"
+msgstr "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle linee"
 
 #: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
@@ -2433,27 +2429,18 @@ msgstr " sotto il cursore"
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+click</b> "
-"per impostare il colore del contorno; <b>trascinare</b> per prelevare il "
-"colore medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; "
-"<b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Cliccare</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+click</b> per impostare il colore del contorno; <b>trascinare</b> per prelevare il colore medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Imposta colore selezionato"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Tracciato guida selezionato</b>; iniziare a disegnare seguendo la guida "
-"con <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Tracciato guida selezionato</b>; iniziare a disegnare seguendo la guida con <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
@@ -2484,11 +2471,15 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Non modificato]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_ulla"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
@@ -2519,20 +2510,13 @@ msgstr " (Nessuna preferenza)"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errore nel caricamento di una o più "
-"estensioni</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errore nel caricamento di una o più estensioni</span>\n"
 "\n"
-"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a "
-"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per "
-"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro "
-"degli errori disponibile presso: "
+"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro degli errori disponibile presso: "
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
@@ -2547,13 +2531,8 @@ msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"  Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto."
-"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione "
-"problematica di Inkscape."
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "  Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto.Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica di Inkscape."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
@@ -2587,8 +2566,7 @@ msgstr "\" non caricata perchè "
 #: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
+msgstr "Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
@@ -2615,29 +2593,17 @@ msgid "Deactivated"
 msgstr "Disattivato"
 
 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script "
-"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
-"quello atteso."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è quello atteso."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
-"caricati."
+msgstr "Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno caricati."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile.  I moduli esterni presenti in "
-"questa cartella non verranno caricati."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "La cartella dei moduli (%s) non è disponibile.  I moduli esterni presenti in questa cartella non verranno caricati."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
@@ -2648,7 +2614,8 @@ msgstr "Soglia adattiva"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
@@ -2839,9 +2806,7 @@ msgstr "Colora"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità "
-"fornita."
+msgstr "Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità fornita."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 msgid "Contrast"
@@ -2892,9 +2857,7 @@ msgstr "Rilievo"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Mette in rilievo la bitmap selezionata - esalta gli spigoli con un effetto "
-"3D."
+msgstr "Mette in rilievo la bitmap selezionata - esalta gli spigoli con un effetto 3D."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgid "Enhance"
@@ -2955,36 +2918,24 @@ msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Correzione gamma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori "
-"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
 msgstr "Livello"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo "
-"selezionato a tutta la scala cromatica."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo selezionato a tutta la scala cromatica."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median Filter"
 msgstr "Filtro mediano"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
-"Filtra le bitmap selezionate rimpiazzando tutte le componenti di un pixel "
-"con il colore mediano dei vicini prossimi."
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Filtra le bitmap selezionate rimpiazzando tutte le componenti di un pixel con il colore mediano dei vicini prossimi."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "Modulate"
@@ -2995,25 +2946,27 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Colore"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-"Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap "
-"selezionata."
+msgstr "Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
@@ -3028,12 +2981,8 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizza"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al "
-"massimo intervallo possibile."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al massimo intervallo possibile."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
@@ -3057,12 +3006,8 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Rialzato"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un "
-"effetto di sporgenza."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un effetto di sporgenza."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
@@ -3074,22 +3019,16 @@ msgid "Order"
 msgstr "Ordine"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione "
-"dei picco di disturbo."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione dei picco di disturbo."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 msgid "Sample"
 msgstr "Campiona"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
-"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle "
-"dimensioni volute."
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle dimensioni volute."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
@@ -3111,8 +3050,7 @@ msgstr "Ombra colorata"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
-"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante."
+msgstr "Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
@@ -3124,20 +3062,15 @@ msgstr "Sovraesponi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
-"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola "
-"sovraesposta."
+msgstr "Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola sovraesposta."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 msgid "Spread"
 msgstr "Spargi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
-"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno del raggio "
-"di «quantità»."
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr "Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno del raggio di «quantità»."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
@@ -3168,9 +3101,7 @@ msgstr "Maschera di decontrasto"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
-"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di "
-"decontrasto."
+msgstr "Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di decontrasto."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
@@ -3205,7 +3136,9 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Genera da tracciato"
@@ -3236,6 +3169,7 @@ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
 msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap"
 
@@ -3247,6 +3181,10 @@ msgstr "PDF via Cairo (*.pdf)"
 msgid "PDF File"
 msgstr "File PDF"
 
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
+msgid "Cairo PS Output"
+msgstr "Output Cairo PS"
+
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr "Limita al livello PS"
@@ -3259,10 +3197,6 @@ msgstr "PostScript livello 3"
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript livello 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-msgstr "Risoluzione preferita (dpi) delle bitmap"
-
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
 msgstr "PostScript via Cairo (*.ps)"
@@ -3347,7 +3281,8 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradienti usati in GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Griglia"
 
@@ -3371,11 +3306,14 @@ msgstr "Proiezione orizzontale"
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Proiezione verticale"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 msgid "Render"
 msgstr "Render"
 
@@ -3427,13 +3365,8 @@ msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Stampa usando gli operatori PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di "
-"dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i motivi "
-"andranno persi."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i motivi andranno persi."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
@@ -3442,14 +3375,8 @@ msgstr "Stampa come bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Stampa tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni "
-"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
-"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Stampa tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
@@ -3528,12 +3455,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare "
-"file SVG molto grossie un peggioramento delle performance."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare file SVG molto grossie un peggioramento delle performance."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
@@ -3620,14 +3543,8 @@ msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante solitamente è "
-"di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma "
-"verranno persi i motivi e la trasparenza alpha."
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma verranno persi i motivi e la trasparenza alpha."
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
 msgid "Postscript Print"
@@ -3682,7 +3599,8 @@ msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C"
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Input SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -3692,7 +3610,8 @@ msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "Formato SVG compresso con GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Output SVGZ"
@@ -3733,9 +3652,7 @@ msgstr "Anteprima diretta"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
-"Controlla se le impostazioni degli effetti sono aggiornate in tempo reale "
-"sul disegno"
+msgstr "Controlla se le impostazioni degli effetti sono aggiornate in tempo reale sul disegno"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -3743,9 +3660,7 @@ msgstr ""
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto "
-"come SVG."
+msgstr "Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto come SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
@@ -3755,7 +3670,8 @@ msgstr ""
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.it.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Impossibile caricare il file %s"
@@ -3767,8 +3683,7 @@ msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
 #: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
+msgstr "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
 
 #: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
@@ -3799,15 +3714,11 @@ msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in &lt;defs&gt;."
 
 #: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento (%"
-"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
-"sconosciuta."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento (%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file sconosciuta."
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Documento non salvato."
 
@@ -3820,7 +3731,9 @@ msgstr "Impossibile salvare il file %s."
 msgid "Document saved."
 msgstr "Documento salvato."
 
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:681
+#: ../src/file.cpp:1087
+#: ../src/file.cpp:1203
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "disegno%s"
@@ -3834,7 +3747,8 @@ msgstr "disegno-%d%s"
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia"
 
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:708
+#: ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selezionare il file da salvare"
 
@@ -3854,7 +3768,8 @@ msgstr "Importa"
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selezionare il file da importare"
 
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1109
+#: ../src/file.cpp:1218
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Selezionare il file su cui esportare"
 
@@ -3869,28 +3784,21 @@ msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
 
 #: ../src/file.cpp:1285
 #, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
-msgstr ""
-"Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del "
-"server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il "
-"server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per "
-"il documento."
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
+msgstr "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento."
 
 #: ../src/file.cpp:1306
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Documento esportato..."
 
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/file.cpp:1334
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importa Open Clip Art"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
 msgid "Blend"
-msgstr "Blu"
+msgstr "Miscela"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
 msgid "Color Matrix"
@@ -3920,7 +3828,8 @@ msgstr "Mappa di spostamento"
 msgid "Flood"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
@@ -3940,7 +3849,8 @@ msgstr "Illuminazione speculare"
 msgid "Tile"
 msgstr "Piastrella"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbolenza"
 
@@ -3968,143 +3878,151 @@ msgstr "Riempimento uniforme"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Colore contorno"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-msgid "Normal"
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "Multiply"
 msgstr "Moltiplica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Darken"
 msgstr "Scurisci"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Lighten"
 msgstr "Illumina"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Saturate"
 msgstr "Satura"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Ruota luminosità"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Da luminanza a trasparenza"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 msgid "Over"
 msgstr "Sopra"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Atop"
 msgstr "In cima"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmetico"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:301
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ingloba"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:256
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilata"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Rumore frattale"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luce distante"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Point Light"
 msgstr "Luce puntiforme"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Punto luce"
 
@@ -4112,8 +4030,10 @@ msgstr "Punto luce"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Colori visibili"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../src/flood-context.cpp:255
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminosità"
@@ -4136,27 +4056,29 @@ msgstr "<b>Troppa intrusione</b>, il risultato è vuoto."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
-"Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo unito con la selezione."
+msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:465
 #, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo."
+msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:681
+#: ../src/flood-context.cpp:976
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "L'<b>Area non è limitata</b>, impossibile riempirla."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata.</b> Per riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine procedere col riempimento."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#: ../src/flood-context.cpp:997
+#: ../src/flood-context.cpp:1157
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Riempie aree delimitate"
 
@@ -4166,73 +4088,73 @@ msgstr "Imposta stile per l'oggetto"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:1076
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</"
-"b> per riempire al tocco"
+msgstr "<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</b> per riempire al tocco"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
 msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
-msgstr[1] ""
-"%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
+msgstr[0] "%s selezionata su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
+msgstr[1] "%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:163
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:167
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
-"<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d per %d oggetti nella "
-"selezione"
+msgstr "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d per %d oggetti nella selezione"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:170
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
-"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
-"selezione"
+msgstr "<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella selezione"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/gradient-context.cpp:368
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
@@ -4265,10 +4187,8 @@ msgstr "Inverti gradiente"
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-msgstr[1] ""
-"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+msgstr[0] "<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+msgstr[1] "<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:897
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
@@ -4282,56 +4202,37 @@ msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con "
-"<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con <b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (contorno)"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
-"<b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
-"ridimensionare attorno al centro"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con <b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 #, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-msgstr[1] ""
-"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradiente; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare"
+msgstr[1] "Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 msgid "Move gradient handle(s)"
@@ -4350,8 +4251,10 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Unità"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
@@ -4360,11 +4263,13 @@ msgstr "Unità"
 msgid "Point"
 msgstr "Punto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Punti"
 
@@ -4374,26 +4279,26 @@ msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Bias"
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
@@ -4409,11 +4314,13 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentuale"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4425,7 +4332,8 @@ msgstr "Percentuale"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4471,18 +4379,16 @@ msgid "Inches"
 msgstr "Pollici"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Carattere"
+msgstr "Piede"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+msgstr "Piedi"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -4518,16 +4424,11 @@ msgstr "Documento senza nome"
 #. Show nice dialog box
 #: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
+msgstr "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:516
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
-"indirizzi:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti indirizzi:\n"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:517
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
@@ -4577,7 +4478,8 @@ msgstr ""
 "Nonostante Inkscape venga eseguito, userà le impostazione predefinite,\n"
 "e ogni modifica fatta alle impostazioni non verrà salvata."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:734
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -4586,7 +4488,8 @@ msgstr ""
 "%s non è un file regolare.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -4674,7 +4577,8 @@ msgstr "Modifica gruppo #%s"
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Livello superiore"
 
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/interface.cpp:1128
+#: ../src/interface.cpp:1213
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 msgid "Drop color"
 msgstr "Rilascia colore"
@@ -4698,13 +4602,11 @@ msgstr "Rilascia immagine bitmap"
 #: ../src/interface.cpp:1418
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo "
-"si vuole rimpiazzare?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo si vuole rimpiazzare?</span>\n"
 "\n"
 "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
 
@@ -4793,8 +4695,7 @@ msgstr "Nessun effetto"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
-"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
+msgstr "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
 #, c-format
@@ -4803,14 +4704,11 @@ msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere "
-"modificato direttamente sulla tela."
+msgstr "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere modificato direttamente sulla tela."
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Cambia parametri enum"
+msgstr "Cambia parametri enumerazione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
@@ -4825,12 +4723,8 @@ msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i "
-"denti non in contatto."
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i denti non in contatto."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Stroke path"
@@ -4855,9 +4749,7 @@ msgid "Start edge variance"
 msgstr "Preferenze stella"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -4866,9 +4758,7 @@ msgid "Start spacing variance"
 msgstr "Deviazione spaziatura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -4876,9 +4766,7 @@ msgid "End edge variance"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -4887,9 +4775,7 @@ msgid "End spacing variance"
 msgstr "Deviazione spaziatura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
@@ -4906,9 +4792,7 @@ msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua "
-"lunghezza"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
@@ -4995,15 +4879,15 @@ msgid "Paste path"
 msgstr "Incolla tracciato"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Niente negli appunti."
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr ""
-"Questo effetto non supporta ancora i cerchi; convertirli prima in tracciati."
+msgstr "Questo effetto non supporta ancora i cerchi; convertirli prima in tracciati."
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
 msgid "Paste path parameter"
@@ -5041,17 +4925,20 @@ msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEFILE"
 
 #: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
-"pipe)"
+msgstr "Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il pipe)"
 
 #: ../src/main.cpp:243
 msgid "Export document to a PNG file"
@@ -5066,12 +4953,8 @@ msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../src/main.cpp:253
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è "
-"l'angolo inferiore sinistro)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è l'angolo inferiore sinistro)"
 
 #: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -5086,12 +4969,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
 
 #: ../src/main.cpp:268
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
-"(in unità utente SVG)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino (in unità utente SVG)"
 
 #: ../src/main.cpp:273
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
@@ -5113,30 +4992,24 @@ msgstr "ALTEZZA"
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:382
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
-"con export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo con export-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:295
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
-"id)"
+msgstr "Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:300
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
-"da SVG)"
+msgstr "Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata da SVG)"
 
 #: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
@@ -5144,9 +5017,7 @@ msgstr "COLORE"
 
 #: ../src/main.cpp:305
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
-"255)"
+msgstr "Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a 255)"
 
 #: ../src/main.cpp:306
 msgid "VALUE"
@@ -5154,9 +5025,7 @@ msgstr "VALORE"
 
 #: ../src/main.cpp:310
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
-"inkscape)"
+msgstr "Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di inkscape)"
 
 #: ../src/main.cpp:315
 msgid "Export document to a PS file"
@@ -5184,43 +5053,27 @@ msgstr "Includi font all'esportazione (solo Type 1) (EPS)"
 
 #: ../src/main.cpp:347
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
-"Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina (EPS)"
+msgstr "Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:353
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --"
-"query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --"
-"query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:365
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-"
-"id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:371
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
 
 #: ../src/main.cpp:376
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -5272,8 +5125,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n"
+msgstr "Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
@@ -5292,7 +5144,8 @@ msgstr "Apri _recenti"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/menus-skeleton.h:60
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Incolla dimen_sione"
 
@@ -5361,51 +5214,42 @@ msgid "Tutorials"
 msgstr "Lezioni"
 
 #: ../src/node-context.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, "
-"muove oriz/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, muove oriz/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
 
 #: ../src/node-context.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
-"entrambe le maniglie"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota entrambe le maniglie"
 
 #: ../src/node-context.cpp:189
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra "
-"le maniglie"
+msgstr "<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
+#: ../src/nodepath.cpp:644
+#: ../src/seltrans.cpp:522
 msgid "Stamp"
 msgstr "Timbro"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+#: ../src/nodepath.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:1369
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
+#: ../src/nodepath.cpp:1344
+#: ../src/nodepath.cpp:1371
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:1346
+#: ../src/nodepath.cpp:1373
+#: ../src/nodepath.cpp:1388
 #: ../src/nodepath.cpp:3208
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Muovi nodi"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1426
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Maniglia del nodo</b>: trascinare per formare la curva; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; con "
-"<b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Maniglia del nodo</b>: trascinare per formare la curva; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; con <b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1596
 msgid "Align nodes"
@@ -5419,7 +5263,8 @@ msgstr "Distribuisci nodi"
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Aggiunge nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1770
 msgid "Add node"
 msgstr "Aggiungi nodo"
 
@@ -5427,7 +5272,9 @@ msgstr "Aggiungi nodo"
 msgid "Break path"
 msgstr "Spezza percorso"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:1891
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1992
 #: ../src/nodepath.cpp:2007
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
@@ -5448,7 +5295,9 @@ msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento"
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Unisci nodi con un segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
+#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2246
+#: ../src/nodepath.cpp:2250
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Cancella nodi"
 
@@ -5456,13 +5305,10 @@ msgstr "Cancella nodi"
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
-"tracciato."
+#: ../src/nodepath.cpp:2269
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di tracciato."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:2379
 msgid "Cannot find path between nodes."
@@ -5476,7 +5322,8 @@ msgstr "Elimina segmento"
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Cambia tipo di segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
+#: ../src/nodepath.cpp:2449
+#: ../src/nodepath.cpp:3166
 msgid "Change node type"
 msgstr "Cambia tipo di nodo"
 
@@ -5490,14 +5337,8 @@ msgstr "Muovi maniglia del nodo"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3632
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Maniglia del nodo</b>: angolo %0.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
-"far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; <b>Maiusc</b> "
-"per ruotare entrambe le maniglie"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Maniglia del nodo</b>: angolo %0.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; <b>Maiusc</b> per ruotare entrambe le maniglie"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3826
 msgid "Rotate nodes"
@@ -5512,13 +5353,8 @@ msgid "Flip nodes"
 msgstr "Inverti nodi"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4170
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Nodo</b>: trascinare per modificare il tracciato; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare in oriz/vert; con <b>Ctrl+Alt</b> per far scattare sulle maniglie "
-"di direzione"
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Nodo</b>: trascinare per modificare il tracciato; con <b>Ctrl</b> per far scattare in oriz/vert; con <b>Ctrl+Alt</b> per far scattare sulle maniglie di direzione"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4396
@@ -5542,8 +5378,7 @@ msgstr "simmetrico"
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
+msgstr "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4414
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
@@ -5551,43 +5386,27 @@ msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4417
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderle)"
+msgstr "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderle)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4429
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> i nodi o le maniglie dei nodi; <b>Alt+trascinare</b> i "
-"nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, <b>&lt; "
-"&gt;</b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Trascinare</b> i nodi o le maniglie dei nodi; <b>Alt+trascinare</b> i nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, <b>&lt; &gt;</b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4430
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
-"per spostare il nodo"
+msgstr "<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare il nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
+#: ../src/nodepath.cpp:4455
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4459
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
-"oggetti per selezionare."
-msgstr[1] ""
-"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
-"oggetti per selezionare."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
+msgstr[1] "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4465
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
@@ -5601,13 +5420,11 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4480
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato in <b>%i</b> di <b>%i</b> sottotracciati. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati in <b>%i</b> di <b>%i</b> sottotracciati. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4486
 #, c-format
@@ -5617,42 +5434,31 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
-"uguale l'arrotondamento verticale"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere uguale l'arrotondamento verticale"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
-"uguale l'arrotondamento orizzontale"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
-"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere uguale l'arrotondamento orizzontale"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:514
+#: ../src/object-edit.cpp:521
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:715
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+#: ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+#: ../src/object-edit.cpp:723
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:727
 msgid "Move the box in perspective."
@@ -5660,68 +5466,35 @@ msgstr "Sposta il solido in prospettiva."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:905
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
-"cerchio"
+msgstr "Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:908
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
+msgstr "Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posizionare il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</"
-"b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un "
-"arco, <b>fuori</b> per un segmento"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Posizionare il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un segmento"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posizionare il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
-"<b>fuori</b> per un segmento"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Posizionare il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un segmento"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
-"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per "
-"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
-"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Arrotola/srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Arrotola/srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1230
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -5738,9 +5511,7 @@ msgstr "<b>Ridimensiona</b> uniformemente il motivo di riempimento"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1264
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
-"l'angolo"
+msgstr "<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1289
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
@@ -5755,10 +5526,8 @@ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgstr "Combinazione impossibile, almeno un oggetto <b>non è un tracciato</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Non è possibile combinare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli diversi</b>."
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Non è possibile combinare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli diversi</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
 msgid "Combining paths..."
@@ -5816,61 +5585,48 @@ msgstr "Inverti tracciato"
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
+#: ../src/pen-context.cpp:227
+#: ../src/pencil-context.cpp:457
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Disegno cancellato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+#: ../src/pen-context.cpp:426
+#: ../src/pencil-context.cpp:238
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+#: ../src/pen-context.cpp:437
+#: ../src/pencil-context.cpp:247
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Creazione nuovo tracciato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+#: ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pencil-context.cpp:251
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:601
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per chiudere e terminare il "
-"tracciato."
+msgstr "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per chiudere e terminare il tracciato."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:611
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato "
-"da questo punto."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> angoli a scatti; "
-"<b>Invio</b> per terminare il tracciato"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
-"angoli a scatti"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a scatti"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a "
-"scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1208
 msgid "Drawing finished"
@@ -5911,48 +5667,28 @@ msgstr ""
 "Le nuove impostazioni non verranno salvate."
 
 #: ../src/rect-context.cpp:384
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
-"circolare"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato circolare"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:538
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto dal rapporto %d:%d); con "
-"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto dal rapporto %d:%d); con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:541
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con "
-"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:543
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con "
-"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:547
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
-"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:568
 msgid "Create rectangle"
@@ -5967,39 +5703,24 @@ msgid "Selection canceled."
 msgstr "Selezione cancellata."
 
 #: ../src/select-context.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Disegnare</b> sugli oggetti per selezionarli; rilasciare <b>Alt</b> per "
-"passare alla selezione ad elastico"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Disegnare</b> sugli oggetti per selezionarli; rilasciare <b>Alt</b> per passare alla selezione ad elastico"
 
 #: ../src/select-context.cpp:547
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt</b> "
-"per passare alla selezione col tocco"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt</b> per passare alla selezione col tocco"
 
 #: ../src/select-context.cpp:707
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare  per muovere in "
-"orizzontale o verticale"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare  per muovere in orizzontale o verticale"
 
 #: ../src/select-context.cpp:708
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Maiusc</b>: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la "
-"selezione ad elastico"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la selezione ad elastico"
 
 #: ../src/select-context.cpp:709
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la "
-"selezione o selezionare col tocco"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la selezione o selezionare col tocco"
 
 #: ../src/select-context.cpp:880
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -6013,7 +5734,8 @@ msgstr "Elimina testo"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261
+#: ../src/text-context.cpp:995
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
@@ -6030,7 +5752,8 @@ msgstr "Elimina tutto"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Raggruppa"
 
@@ -6042,7 +5765,8 @@ msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+#: ../src/sp-item-group.cpp:451
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Dividi"
 
@@ -6050,13 +5774,12 @@ msgstr "Dividi"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli "
-"differenti</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli differenti</b>."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
@@ -6126,7 +5849,8 @@ msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato."
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Incolla effetto su tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
 
@@ -6174,7 +5898,8 @@ msgstr "Ruota di 90° orari"
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864
+#: ../src/seltrans.cpp:434
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ruota"
@@ -6183,7 +5908,8 @@ msgstr "Ruota"
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Ruota tramite pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
+#: ../src/seltrans.cpp:431
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 msgid "Scale"
@@ -6201,8 +5927,10 @@ msgstr "Muovi verticalmente"
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Muovi orizzontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
-#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 msgid "Move"
 msgstr "Muovi"
 
@@ -6235,115 +5963,94 @@ msgid "Unlink clone"
 msgstr "Scollega clone"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Selezionare un <b>clone</b> per andare al suo originale. Selezionare una "
-"<b>proiezione collegata</b> per andare alla sua fonte. Selezionare un "
-"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
-"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Selezionare un <b>clone</b> per andare al suo originale. Selezionare una <b>proiezione collegata</b> per andare alla sua fonte. Selezionare un <b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo dinamico</b> per andare al suo riquadro."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
-"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Da oggetto a delimitatore"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Da oggetto a guida"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
-"l'oggetto."
+msgstr "Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre l'oggetto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Da motivo a oggetto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Crea bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il  fissaggio."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il  fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
-"o il fissaggio."
+msgstr "Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Imposta fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
 msgid "Set mask"
 msgstr "Imposta maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
+msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Rimuovi fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
 msgid "Release mask"
 msgstr "Rimuovi maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Adatta la pagina alla selezione"
 
@@ -6356,8 +6063,10 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Cerchio"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellisse"
 
@@ -6373,7 +6082,8 @@ msgstr "Linea"
 msgid "Path"
 msgstr "Tracciato"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligono"
 
@@ -6383,13 +6093,15 @@ msgstr "Poligonale"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "3D Box"
 msgstr "Solido 3D"
 
@@ -6403,29 +6115,27 @@ msgstr "Tracciato estruso"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "Star"
 msgstr "Stella"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:106
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
+msgstr "Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
-"oggetti per selezionare."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
@@ -6527,7 +6237,8 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti di <b>%i</b> tipi"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+#: ../src/seltrans.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 msgid "Skew"
 msgstr "Distorsione"
 
@@ -6536,73 +6247,48 @@ msgid "Set center"
 msgstr "Imposta centro"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:544
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; "
-"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Accorcia o allunga</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare "
-"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
-"rotazione"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Accorcia o allunga</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di rotazione"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:572
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Ridimensiona</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare "
-"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
-"rotazione"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Ridimensiona</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di rotazione"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Distorce</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
-"<b>Maiusc</b> per distorcere attorno al lato opposto"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Distorce</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per distorcere attorno al lato opposto"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:577
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Ruota</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
-"<b>Maiusc</b> per ruotare attorno all'angolo opposto"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Ruota</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ruotare attorno all'angolo opposto"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:711
 msgid "Reset center"
 msgstr "Resetta centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#: ../src/seltrans.cpp:966
+#: ../src/seltrans.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Ridimensiona</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> per mantenere la "
-"proporzione"
+msgstr "<b>Ridimensiona</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> per mantenere la proporzione"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #: ../src/seltrans.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Distorsione</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+msgstr "<b>Distorsione</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #: ../src/seltrans.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+msgstr "<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:1286
 #, c-format
@@ -6611,12 +6297,8 @@ msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:1575
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
-"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con <b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
 
 #: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
@@ -6631,7 +6313,8 @@ msgstr "<b>Collegamento</b> a %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Collegamento</b> senza URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellisse</b>"
 
@@ -6689,7 +6372,7 @@ msgstr "orizzontale, a %s"
 #: ../src/sp-guide.cpp:405
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click per eliminare"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:1041
 msgid "embedded"
@@ -6736,11 +6419,13 @@ msgstr "<b>Linea</b>"
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Proiezione collegata</b>, %s di %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "outset"
 msgstr "estrusione"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "inset"
 msgstr "intrusione"
 
@@ -6856,17 +6541,15 @@ msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:463
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Crea spirale"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+#: ../src/splivarot.cpp:77
 msgid "Union"
 msgstr "Unione"
 
@@ -6892,42 +6575,28 @@ msgstr "Taglia tracciato"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
+msgstr "Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
+msgstr "Selezionare <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, XOR, "
-"divisione o taglio del tracciato."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per "
-"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
+#: ../src/splivarot.cpp:149
+#: ../src/splivarot.cpp:164
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:194
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire "
-"l'operazione booleana."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire l'operazione booleana."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:604
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Selezionare il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno "
-"in tracciato."
+msgstr "Selezionare il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno in tracciato."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:888
 msgid "Convert stroke to path"
@@ -6940,15 +6609,15 @@ msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:975
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
-"estrudere."
+msgstr "L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/estrudere."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
+#: ../src/splivarot.cpp:1095
+#: ../src/splivarot.cpp:1164
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Crea proiezione collegata"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
+#: ../src/splivarot.cpp:1096
+#: ../src/splivarot.cpp:1165
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Crea proiezione dinamica"
 
@@ -7004,18 +6673,13 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
 
 #: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
 #: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
-"l'angolo"
+msgstr "<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
 #: ../src/star-context.cpp:500
 msgid "Create star"
@@ -7023,34 +6687,23 @@ msgstr "Crea stella"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul "
-"tracciato."
+msgstr "Selezionare <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul tracciato."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Questo testo <b>è già su un tracciato</b>. Rimuoverlo prima dal tracciato."
-"Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Questo testo <b>è già su un tracciato</b>. Rimuoverlo prima dal tracciato.Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. "
-"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. Convertire prima il rettangolo in tracciato."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
-"tracciato."
+msgstr "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un tracciato."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Mette il testo sul tracciato"
 
@@ -7062,11 +6715,13 @@ msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
 
@@ -7075,12 +6730,8 @@ msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>un testo</b> ed uno o più <b> tracciati o forme</b> per "
-"fluire il testo nella struttura."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Selezionare <b>un testo</b> ed uno o più <b> tracciati o forme</b> per fluire il testo nella struttura."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
 msgid "Flow text into shape"
@@ -7112,16 +6763,11 @@ msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
 
 #: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne "
-"una parte."
+msgstr "<b>Cliccare</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne una parte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per "
-"selezionarne una parte."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Cliccare</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per selezionarne una parte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:508
 msgid "Create text"
@@ -7140,7 +6786,8 @@ msgstr "Inserisci carattere Unicode"
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
 
@@ -7149,7 +6796,8 @@ msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
 
@@ -7162,12 +6810,8 @@ msgid "Create flowed text"
 msgstr "Crea testo dinamico"
 
 #: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere "
-"attuale. Testo dinamico non creato."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere attuale. Testo dinamico non creato."
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
@@ -7239,132 +6883,71 @@ msgstr "Incolla testo"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1542
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
-"Inserire il testo dinamico;<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo."
+msgstr "Inserire il testo dinamico;<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b>per "
-"creare un testo dinamico; quindi scrivere."
+#: ../src/text-context.cpp:1552
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b>per creare un testo dinamico; quindi scrivere."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1659
 msgid "Type text"
 msgstr "Inserimento testo"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Per modificare un tracciato, <b>click</b>, <b>Maiusc+click</b>, o "
-"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> "
-"i nodi e le maniglie. <b>Cliccare</b> su un oggetto per selezionare."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Per modificare un tracciato, <b>click</b>, <b>Maiusc+click</b>, o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> i nodi e le maniglie. <b>Cliccare</b> su un oggetto per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
-"trascinando."
+msgstr "Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo trascinando."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare un rettangolo. <b>Trascinare i controlli</b> "
-"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un rettangolo. <b>Trascinare i controlli</b> per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Cliccare</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare un solido 3D. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Cliccare</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
-"+Alt</b> per le singole facce)."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un solido 3D. <b>Trascinare i controlli</b> per ridimensionarlo in prospettiva. <b>Cliccare</b> per selezionare (con <b>Ctrl+Alt</b> per le singole facce)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"farne un arco un segmento. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per farne un arco un segmento. <b>Cliccare</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare "
-"con <b>Maiusc</b> per aggiungere al tracciato selezionato."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare con <b>Maiusc</b> per aggiungere al tracciato selezionato. <b>Ctrl+click</b> per creare punti singoli."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per iniziare un percorso; "
-"con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per iniziare un percorso; con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+click</b> per creare punti singoli."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per disegnare un tratto di pennino. con <b>Ctrl</b> per "
-"ricalcare una guida, con <b>Alt</b> per cambiare spessore. Freccia "
-"<b>sinistra</b>/<b>destra</b> per modificare la larghezza, <b>su</b>/<b>giù</"
-"b> l'angolo."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per disegnare un tratto di pennino. con <b>Ctrl</b> per ricalcare una guida, con <b>Alt</b> per cambiare spessore. Freccia <b>sinistra</b>/<b>destra</b> per modificare la larghezza, <b>su</b>/<b>giù</b> l'angolo."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> o <b>doppio click</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
-"selezionato; <b>trascinare le maniglie</b> per modificare il gradiente."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Trascinare</b> o <b>doppio click</b> per creare un gradiente sull'oggetto selezionato; <b>trascinare le maniglie</b> per modificare il gradiente."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc"
-"+click</b> per rimpicciolire."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Cliccare</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+click</b> per rimpicciolire."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Fare clic e trascinare</b> tra le forme per creare un connettore."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:238
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
@@ -7373,8 +6956,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Vettorizza: %d.  %ld nodi"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Selezionare una <b>immagine</b> da vettorizzare"
 
@@ -7528,7 +7113,8 @@ msgid "Create link"
 msgstr "Crea collegamento"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Dividi"
 
@@ -7710,8 +7296,7 @@ msgstr "Allinea i lati inferiori"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr ""
-"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
+msgstr "Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
@@ -7731,8 +7316,7 @@ msgstr "Distribuisce i lati sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
+msgstr "Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
@@ -7768,16 +7352,11 @@ msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
+msgstr "Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si "
-"sovrappongano"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si sovrappongano"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
@@ -7868,9 +7447,7 @@ msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e "
-"sinistro"
+msgstr "Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e sinistro"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Back_ground:"
@@ -7881,11 +7458,8 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
-"l'esportazione bitmap)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per l'esportazione bitmap)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border _color:"
@@ -7914,10 +7488,7 @@ msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
@@ -7949,7 +7520,8 @@ msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
 msgid "_Enable snapping"
 msgstr "A_ttiva aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio"
 
@@ -7958,21 +7530,16 @@ msgid "_Bounding box corners"
 msgstr "Angoli dei ri_quadri"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
+msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr "Disponibile solo per il selettore: aggancia gli angoli dei riquadri alle guide, alle griglie e agli altri riquadri (ma non a nodi o tracciati)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Nodes"
 msgstr "_Nodi"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
+msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
+msgstr "Aggancia nodi (es. di tracciati, punti speciali delle forme, maniglie di gradiente, basi di testo, centri di trasformazione) a guide, griglie, tracciati e altri nodi"
 
 #. Options for snapping to objects
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
@@ -8030,18 +7597,13 @@ msgid "_Line segments"
 msgstr "_Segmenti"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-"Aggancia alle intersezioni di segmenti («aggancia ai tracciati» deve essere "
-"abilitato nella scheda precedente)"
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
+msgstr "Aggancia alle intersezioni di segmenti («aggancia ai tracciati» deve essere abilitato nella scheda precedente)"
 
 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Griglia"
+msgstr "_Nuova"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid "Create new grid."
@@ -8061,11 +7623,12 @@ msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
 msgid "Grids"
 msgstr "Griglie"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Snap"
 msgstr "Aggancio"
 
@@ -8106,12 +7669,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di "
-"azione specificato"
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di azione specificato"
 
 #. Options for snapping to grids
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
@@ -8127,12 +7686,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel "
-"raggio di azione specificato"
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel raggio di azione specificato"
 
 #. Options for snapping to guides
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
@@ -8148,12 +7703,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione "
-"specificato"
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione specificato"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
 msgid "<b>Snapping</b>"
@@ -8180,9 +7731,8 @@ msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
 msgstr "<b>Aggancio alle intersezioni di</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "<b>Aggancio alle intersezioni di</b>"
+msgstr "<b>Aggancio ai nodi speciali</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
 msgid "<b>Creation</b>"
@@ -8437,7 +7987,8 @@ msgstr "<b>Parametri degli effetti</b>"
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
@@ -8495,17 +8046,17 @@ msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Colore diffuso"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Ridimensiona superficie"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
 msgid "Constant"
 msgstr "Costante"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr "Unità lunghezza nocciolo"
 
@@ -8533,167 +8084,117 @@ msgstr "Immagine sorgente"
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
-msgid "Dimensions"
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Dimensions" in your translation
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2157
+msgid "imageFilter|Dimensions"
 msgstr "Dimensioni"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 msgid "Delta X"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
 msgid "Specular Color"
 msgstr "Colore speculare"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
 msgstr "Esponente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
 msgid "Stitch Tiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
 msgid "Base Frequency"
 msgstr "Frequenza base"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
 msgid "Octaves"
 msgstr "Ottave"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2179
 msgid "Seed"
 msgstr "Seme"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: schermo, moltiplica, scurisci e illumina."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "Il filtro <b>feColorMatrix</b> applica una matrice di trasformazione al colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Il filtro <b>feFlood</b> riempie una regione con un dato colore e opacità. Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore ad un'immagine."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o un'altra parte del documento."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Il filtro <b>feMorphology</b> fornisce meccanismi di dilatazione ed erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi mentre l'erosione più sottili"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Il filtro <b>feOffset</b> proietta l'immagine alla distanza definita dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto agli oggetti che le proiettano."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Il filtro <b>feTile</b> pittura una regione con la grafica in input"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Il filtro <b>feTurbulence</b> produce un rumore di Perlin. Questo tipo di rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Duplica primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
 
@@ -8714,37 +8215,24 @@ msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
-"col mouse (in pixel dello schermo)"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare col mouse (in pixel dello schermo)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Soglia per il click o spostamento"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
-"non spostamento"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e non spostamento"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a "
-"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che "
-"continuerà a funzionare come un mouse)"
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che continuerà a funzionare come un mouse)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 msgid "Scrolling"
@@ -8755,12 +8243,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
-"(orizzontalmente con Maiusc)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza (orizzontalmente con Maiusc)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Ctrl+arrows"
@@ -8772,20 +8256,15 @@ msgstr "Scorrimento:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
+msgstr "Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accelerazione:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
-"accelerazione)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere accelerazione)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Autoscrolling"
@@ -8796,53 +8275,36 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Velocità:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il "
-"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Soglia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo "
-"scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno "
-"negativo l'esterno"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo della tela per attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno negativo l'esterno"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro "
-"del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con "
-"Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)."
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela "
-"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl."
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Steps"
@@ -8854,12 +8316,8 @@ msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Le frecce direzionali muovono di:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono "
-"di questa distanza (in pixel)"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Premendo una freccia direzionale l'oggetto o il nodo selezionato si muovono di questa distanza (in pixel)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
@@ -8867,35 +8325,24 @@ msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> e < ridimensionano di:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in "
-"pixel)"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in pixel)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo "
-"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
-"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Quando attivo, gli angoli sono visualizzato con lo 0 a nord, nell'intervallo 0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "Rotation snaps every:"
@@ -8906,35 +8353,24 @@ msgid "degrees"
 msgstr "gradi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
-"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Ingrandimento/Riduzione:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale "
-"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
-"stesso del selettore)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo stesso del selettore)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 msgid "Enable gradient editing"
@@ -8942,18 +8378,15 @@ msgstr "Abilita l'editor di gradiente"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
+msgstr "L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo  riquadro"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Ctrl+click dot size:"
@@ -8966,21 +8399,15 @@ msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Dimensione dei punti creati con Ctrl+click (relativi alla larghezza del "
-"contorno attuale)"
+msgstr "Dimensione dei punti creati con Ctrl+click (relativi alla larghezza del contorno attuale)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
-"oggetti."
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più oggetti."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Create new objects with:"
@@ -8999,12 +8426,8 @@ msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Stile di questo strumento:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che "
-"saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Take from selection"
@@ -9016,9 +8439,7 @@ msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
-"strumento"
+msgstr "Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo strumento"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 msgid "Tools"
@@ -9034,9 +8455,7 @@ msgstr "Riquadro visivo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini "
-"dei filtri, ecc."
+msgstr "Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini dei filtri, ecc."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 msgid "Geometric bounding box"
@@ -9047,19 +8466,16 @@ msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "_Converti in testo"
+msgstr "Conversione in guide:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in oggetti"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Width is in absolute units"
@@ -9096,8 +8512,7 @@ msgstr "Riquadro"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
+msgstr "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "Per-object selection cue:"
@@ -9113,9 +8528,7 @@ msgstr "Segno"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
-"superiore sinistro"
+msgstr "Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo superiore sinistro"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Box"
@@ -9131,13 +8544,15 @@ msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Tweak"
 msgstr "Ritocco"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
@@ -9148,7 +8563,8 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Forme"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pastello"
 
@@ -9158,63 +8574,54 @@ msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolleranza:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso è "
-"il  valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Questo valore riguarda l'uniformità delle linee a mano libera; più basso è il  valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Pen"
 msgstr "Penna"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Pennino"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) "
-"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, "
-"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Se attivo, la larghezza della penna è in unità assolute (px) indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando "
-"la selezione precedente)"
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando la selezione precedente)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Secchiello"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Connector"
 msgstr "Connettore"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
-"oggetti testuali"
+msgstr "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli oggetti testuali"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Dropper"
 msgstr "Contagocce"
 
@@ -9252,6 +8659,10 @@ msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressivo"
@@ -9266,25 +8677,15 @@ msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
-"Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le "
-"finestre"
+msgstr "Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le finestre"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
-"preferenze dell'utente)"
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle preferenze dell'utente)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
-"geometria nel documento)"
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la geometria nel documento)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
@@ -9307,14 +8708,8 @@ msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento.Si "
-"vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla barra "
-"e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento minimizzato)"
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento.Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento minimizzato)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid "Miscellaneous:"
@@ -9322,25 +8717,15 @@ msgstr "Varie:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
+msgstr "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per "
-"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento "
-"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
-"sopra la barra di scorrimento di destra)"
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone sopra la barra di scorrimento di destra)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede "
-"riapertura)"
+msgstr "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riapertura)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "Windows"
@@ -9368,8 +8753,7 @@ msgstr "Cancellati"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
-"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
+msgstr "Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
@@ -9377,18 +8761,11 @@ msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
-"I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato."
+msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per "
-"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
-"originale."
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo originale."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
@@ -9404,28 +8781,19 @@ msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato "
-"di fissaggio o maschera"
+msgstr "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato di fissaggio o maschera"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
-"fissaggio o maschera"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di fissaggio o maschera"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
-"fissaggio o maschera"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di fissaggio o maschera"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid "Clippaths and masks"
@@ -9459,21 +8827,17 @@ msgstr "Preserva"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
+msgstr "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
-"rettangoli"
+msgstr "Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei rettangoli"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
+msgstr "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
@@ -9485,12 +8849,8 @@ msgid "Store transformation:"
 msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
-"attributo transfom="
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un attributo transfom="
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
@@ -9525,12 +8885,8 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
-"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Better quality, but slower display"
@@ -9546,432 +8902,379 @@ msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
-"visualizzazione"
+msgstr "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in visualizzazione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
+msgstr "Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili nella finestra dei filtri."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
-"tutti i livelli"
+msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di tutti i livelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
-"livello attuale"
+msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del livello attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
-"livello attuale e dei suoi sottolivelli"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del livello attuale e dei suoi sottolivelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
-"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili (nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
-"(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati loro stessi o in un livello bloccato)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
-"al cambio di livello"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al cambio di livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Selecting"
 msgstr "Selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
-"sottofinestra Esporta"
+msgstr "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella sottofinestra Esporta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
-"esportare Open Clip Art."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed esportare Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Password per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importa/Esporta"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percettivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico relativo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico assoluto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Correzione display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Profilo display:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Ottieni profilo dal display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr "Ottieni i profili relativi ai display."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Intento del display:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
-"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
+msgstr "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Proofing"
 msgstr "Correzione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simula l'output su schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Simula l'output del dispositivo finale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
-"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
-"finale."
+msgstr "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo finale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Profilo dispositivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Intento del dispositivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensazione punti neri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Preserva nero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "<none>"
 msgstr "<nessuno>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestione del colore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Linee principali della griglia ogni"
+msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-"Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con "
-"colori normali invece che con quelli delle linee principali."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con colori normali invece che con quelli delle linee principali."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 msgid "Grid units"
 msgstr "Unità della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 msgid "Origin X"
 msgstr "Origine X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 msgid "Origin Y"
 msgstr "Origine Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 msgid "Spacing X"
 msgstr "Spaziatura X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Spacing Y"
 msgstr "Spaziatura Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
 msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee semplici della griglia."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr ""
-"Selezionare il colore da usare per le linee principali (evidenziate) della "
-"griglia."
+msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee principali (evidenziate) della griglia."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 msgid "Major grid line every"
 msgstr "Linee principali della griglia ogni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Visualizza punti invece di linee"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 msgid "Angle X"
 msgstr "Angolo X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Angolo dell'asse x"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Angle Z"
 msgstr "Angolo Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Angolo dell'asse z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in "
-"modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la "
-"propria etichetta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la propria etichetta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente "
-"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione "
-"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto "
-"condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Soglia per la semplificazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando "
-"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
-"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
 
 #. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra dei comandi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Applica alla barra dei comandi la dimensione delle barre secondarie "
-"(richiede riapertura)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Applica alla barra dei comandi la dimensione delle barre secondarie (richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
 msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
-"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede "
-"riapertura)"
+msgstr "Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Maximum number of recent documents:"
 msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
@@ -10042,8 +9345,10 @@ msgstr "Slack"
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -10060,12 +9365,8 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Pronto."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs."
-"debug nel filepreferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs.debug nel filepreferences.xml"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
 msgid "File"
@@ -10080,13 +9381,8 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. "
-"Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia "
-"corretto (es. openclipart.org)"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
 msgid "Search Tag"
@@ -10157,9 +9453,7 @@ msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore "
-"del bordo)"
+msgstr "Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore del bordo)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -10239,12 +9533,8 @@ msgid "Stack scans"
 msgstr "Scansione pila"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie "
-"(solitamente con interruzioni)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie (solitamente con interruzioni)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 msgid "Remove background"
@@ -10294,19 +9584,15 @@ msgstr "Ottimizza tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti"
+msgstr "Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione "
-"usando ottimizzazioni più spinte"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Aumentare il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando ottimizzazioni più spinte"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -10335,12 +9621,8 @@ msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza "
-"vettorizzare realmente"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza vettorizzare realmente"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 msgid "Preview"
@@ -10397,20 +9679,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità "
-"assoluta o percentuale"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità assoluta o percentuale"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta "
-"o percentuale"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta o percentuale"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid "Transformation matrix element A"
@@ -10441,12 +9715,8 @@ msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Movimento re_lativo"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, "
-"modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Scale proportionally"
@@ -10461,24 +9731,16 @@ msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; "
-"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Modifica matrice attuale"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per "
-"questa matrice"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per questa matrice"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 msgid "_Move"
@@ -10528,176 +9790,285 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Cordinate del cursore"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
-"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
-"trasformarli."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
-"\" prima di chiudere?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s\" prima di chiudere?</span>\n"
 "\n"
 "Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Chiudi senza salvare"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un "
-"formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
 "\n"
 "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Salva come SVG"
 
@@ -10722,9 +10093,8 @@ msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
 msgid "_Blend mode:"
-msgstr "nodo finale"
+msgstr "Modalità mi_scela:"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 msgid "B_lur:"
@@ -10794,12 +10164,14 @@ msgid "No stroke"
 msgstr "Nessun contorno"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Motivo"
 
@@ -11023,13 +10395,8 @@ msgstr "Modifica saturazione"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
-"con <b>Ctrl</b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il "
-"colore"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con <b>Ctrl</b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il colore"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
 msgid "Adjust lightness"
@@ -11037,12 +10404,8 @@ msgstr "Modifica luminosità"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
-"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per il colore"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con <b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per il colore"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 msgid "Adjust hue"
@@ -11050,13 +10413,8 @@ msgstr "Modifica colore"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
-"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per la "
-"luminosità"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con <b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per la luminosità"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 msgid "Name"
@@ -11088,12 +10446,8 @@ msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Adat_ta la pagina della selezione"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero "
-"disegno se non è stato selezionato nulla"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero disegno se non è stato selezionato nulla"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 msgid "U_nits:"
@@ -11155,49 +10509,38 @@ msgstr "Opacità: %.3g"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
 msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Dividi punti di fuga"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
 msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Unisci punti di fuga"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
 msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
+msgstr[1] "Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare ii solidi selezionati"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
+msgstr[1] "Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionato"
 
 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-msgstr[1] ""
-"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il solido"
+msgstr[1] "condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare i solidi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1116
 msgid "Switch to next layer"
@@ -11223,11 +10566,13 @@ msgstr "Passato al livello precedente."
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1232
 msgid "No current layer."
 msgstr "Nessun livello attuale."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1177
+#: ../src/verbs.cpp:1181
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
@@ -11240,7 +10585,8 @@ msgstr "Sposta livello in cima"
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Alza livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+#: ../src/verbs.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
@@ -11311,19 +10657,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg"
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
 
@@ -11349,9 +10699,7 @@ msgstr "Ri_carica"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
-"persi)"
+msgstr "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno persi)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Save"
@@ -11391,12 +10739,8 @@ msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Definizioni s_uperflue"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
-"dai &lt;defs&gt; del documento"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) dai &lt;defs&gt; del documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Print Previe_w"
@@ -11516,9 +10860,7 @@ msgstr "Incolla larg_hezza"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
-"dell'oggetto copiato"
+msgstr "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza dell'oggetto copiato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Paste _Height"
@@ -11526,9 +10868,7 @@ msgstr "Incolla al_tezza"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
-"dell'oggetto copiato"
+msgstr "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza dell'oggetto copiato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Paste Size Separately"
@@ -11536,33 +10876,23 @@ msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
-"selezionato"
+msgstr "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto selezionato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Incolla larghezza separatamente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
-"dell'oggetto copiato"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto copiato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Incolla altezza separatamente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
-"copiato"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto copiato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Paste _In Place"
@@ -11602,20 +10932,15 @@ msgstr "Crea clo_ne"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
+msgstr "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Scolle_ga clone"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un "
-"oggetto separato"
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un oggetto separato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Select _Original"
@@ -11640,12 +10965,8 @@ msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Da oggetto a gu_ida"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
-"secondo gli spigoli"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate secondo gli spigoli"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2201
@@ -11695,9 +11016,7 @@ msgstr "In_verti selezione"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
-"il resto)"
+msgstr "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto il resto)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Invert in All Layers"
@@ -11731,11 +11050,13 @@ msgstr "D_eseleziona"
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
 
@@ -11831,12 +11152,8 @@ msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_sclusione"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
-"appartengono ad un solo tracciato)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che appartengono ad un solo tracciato)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Di_vision"
@@ -11854,9 +11171,7 @@ msgstr "Taglia _tracciato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
-"riempimento"
+msgstr "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il riempimento"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -11950,9 +11265,7 @@ msgstr "Inve_rti"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
-"delimitatori)"
+msgstr "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i delimitatori)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2297
@@ -12128,12 +11441,8 @@ msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Fluisci in struttura"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
-"collegato alla cornice"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico collegato alla cornice"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "_Unflow"
@@ -12141,8 +11450,7 @@ msgstr "Spe_zza"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
+msgstr "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "_Convert to Text"
@@ -12150,8 +11458,7 @@ msgstr "_Converti in testo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
+msgstr "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip _Horizontal"
@@ -12171,10 +11478,10 @@ msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
+msgstr "Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Release"
 msgstr "_Rimuovi"
 
@@ -12183,11 +11490,8 @@ msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
-"tracciato di fissaggio)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come tracciato di fissaggio)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Remove clipping path from selection"
@@ -12455,8 +11759,7 @@ msgstr "G_uide"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
+msgstr "Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Nex_t Zoom"
@@ -12552,11 +11855,8 @@ msgid "Color-managed view"
 msgstr "Gestione del colore"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
-"Attiva la correzione tramite la gestione del colore per questa finestra di "
-"documento"
+msgstr "Attiva la gestione del colore  del display per questa finestra di documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Ico_n Preview..."
@@ -12564,8 +11864,7 @@ msgstr "Anteprima ico_na..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
+msgstr "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Zoom to fit page in window"
@@ -12602,8 +11901,7 @@ msgstr "Proprietà del _documento..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
+msgstr "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Document _Metadata..."
@@ -12618,11 +11916,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Riem_pimento e contorni..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, "
-"tratteggi..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, tratteggi..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2497
@@ -12663,8 +11958,7 @@ msgstr "_Testo e carattere..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
+msgstr "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_XML Editor..."
@@ -12711,12 +12005,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Crea cloni in serie..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
-"trama"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una trama"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "_Object Properties..."
@@ -12724,8 +12014,7 @@ msgstr "Proprietà _oggetto..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
+msgstr "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "_Instant Messaging..."
@@ -12905,11 +12194,8 @@ msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
-"nulla"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato nulla"
 
 #. LockAndHide
 #: ../src/verbs.cpp:2577
@@ -12974,7 +12260,8 @@ msgstr "Dimensione carattere:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
@@ -12985,16 +12272,8 @@ msgstr "Modifica..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione "
-"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme (spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione (spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 msgid "reflected"
@@ -13032,10 +12311,14 @@ msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nuovo:</b>"
@@ -13062,10 +12345,14 @@ msgstr "Crea gradiente per i contorni"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Cambia:</b>"
 
@@ -13136,19 +12423,23 @@ msgstr "Livello attuale"
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 msgid "No paint"
 msgstr "Nessun colore"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 msgid "Flat color"
 msgstr "Colore uniforme"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Gradiente lineare"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Gradiente radiale"
 
@@ -13158,20 +12449,13 @@ msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel "
-"riempimento (fill-rule:evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel riempimento (fill-rule:evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
-"opposta (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione opposta (fill-rule: nonzero)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 msgid "No objects"
@@ -13186,14 +12470,8 @@ msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Il riempimento non è definito"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Usare lo strumento <b>Nodo</b> per modificare la posizione, dimensione e "
-"rotazionedel motivo sul disegno. Usare <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da "
-"oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Usare lo strumento <b>Nodo</b> per modificare la posizione, dimensione e rotazionedel motivo sul disegno. Usare <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -13201,65 +12479,35 @@ msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
-"vengono ridimensionati."
+msgstr "Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti vengono ridimensionati."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
-"oggetti vengono ridimensionati."
+msgstr "Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli oggetti vengono ridimensionati."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
-"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> quando i rettangoli vengono ridimensionati."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
-"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> quando i rettangoli vengono ridimensionati."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
-"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
-"distorti)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
-"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
-"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
-"distorti)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
-"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
@@ -13453,7 +12701,7 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
@@ -13747,7 +12995,8 @@ msgstr "ben arrotondato"
 msgid "amply rounded"
 msgstr "molto arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "blown up"
 msgstr "gonfiato"
 
@@ -13791,18 +13040,17 @@ msgstr "Casuale:"
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Separa casualmente gli angoli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
-"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 msgid "Change rectangle"
@@ -13820,7 +13068,8 @@ msgstr "Larghezza del rettangolo"
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Altezza del rettangolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
 msgid "not rounded"
 msgstr "non arrotondato"
 
@@ -13871,9 +13120,8 @@ msgstr "Angolo X:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
@@ -13882,9 +13130,7 @@ msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o «infinito» (=parallelo)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
 msgid "Angle in Y direction"
@@ -13896,9 +13142,8 @@ msgstr "Angolo Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
@@ -13907,9 +13152,7 @@ msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o «infinito» (=parallelo)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
 msgid "Angle in Z direction"
@@ -13921,9 +13164,8 @@ msgstr "Angolo Z:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
-#, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
@@ -13932,9 +13174,7 @@ msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o «infinito» (=parallelo)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
 msgid "Change spiral"
@@ -14018,17 +13258,17 @@ msgstr "Raggio interno:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
-"spirale)"
+msgstr "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della spirale)"
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(strozzato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 msgid "(default)"
 msgstr "(predefinito)"
@@ -14039,8 +13279,7 @@ msgstr "(ritocco ampio)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+msgstr "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
 
 #. Force
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
@@ -14185,22 +13424,17 @@ msgid "Fidelity:"
 msgstr "Fedeltà:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva "
-"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressione"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
-"ritocco"
+msgstr "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del ritocco"
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
@@ -14249,12 +13483,8 @@ msgid "Thinning:"
 msgstr "Diradamento:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti "
-"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
 
 #. Angle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
@@ -14278,12 +13508,8 @@ msgid "Angle:"
 msgstr "Angolo:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se "
-"incidenza = 0)"
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se incidenza = 0)"
 
 #. Fixation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
@@ -14307,12 +13533,8 @@ msgid "Fixation:"
 msgstr "Incidenza:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = "
-"angolo fisso)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = angolo fisso)"
 
 #. Cap Rounding
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
@@ -14340,12 +13562,8 @@ msgid "Caps:"
 msgstr "Estremi:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine "
-"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
 
 #. Tremor
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
@@ -14428,25 +13646,19 @@ msgstr "Inerzia:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
-"rallentato per inerzia"
+msgstr "Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse rallentato per inerzia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Vettorizza sfondo"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
-"penna"
+msgstr "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della penna"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 msgid "Tilt"
@@ -14454,9 +13666,7 @@ msgstr "Tilt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
-"punta della penna"
+msgstr "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della punta della penna"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
 msgid "Reset all parameters to defaults"
@@ -14523,23 +13733,16 @@ msgid "Pick alpha"
 msgstr "Preleva trasparenza"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti "
-"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Imposta trasparenza"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
-"di riempimento o contorno"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza di riempimento o contorno"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "Text: Change font family"
@@ -14562,12 +13765,8 @@ msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al "
-"suo posto il  carattere predefinito"
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al suo posto il  carattere predefinito"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
 msgid "Align left"
@@ -14615,9 +13814,7 @@ msgstr "Spaziatura:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
-"automaticamente i connettori"
+msgstr "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano automaticamente i connettori"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
 msgid "Graph"
@@ -14641,8 +13838,7 @@ msgstr "Contrario"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
-"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
+msgstr "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
@@ -14661,12 +13857,8 @@ msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Soglia riempimento"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
-"contare per il riempimento"
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da contare per il riempimento"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
 msgid "Grow/shrink by"
@@ -14677,11 +13869,8 @@ msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
-"riempimento creato"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il riempimento creato"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 msgid "Close gaps"
@@ -14692,12 +13881,8 @@ msgid "Close gaps:"
 msgstr "Area cuscinetto:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
-"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -14714,18 +13899,20 @@ msgid "Add Nodes"
 msgstr "Aggiungi nodi"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Lunghezza massima del segmento"
+msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Modifica tracciato"
 
@@ -14826,9 +14013,8 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negativo"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
-msgstr "Casualità:"
+msgstr "Casualità"
 
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
@@ -14871,21 +14057,24 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Input Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire "
-"presso http://live.gnome.org/Dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire presso http://live.gnome.org/Dia/"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è "
-"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione"
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "Proiezione lungo X"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Proiezione lungo Y"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
@@ -14899,7 +14088,8 @@ msgstr "Dimensione carattere"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Numera nodi"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Visualizza tracciato"
@@ -14918,12 +14108,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso "
-"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -14943,8 +14129,7 @@ msgstr "File DXF scritto da pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 msgid "Blur height"
@@ -15092,8 +14277,7 @@ msgstr "Funzioni"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)"
+msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
@@ -15112,33 +14296,12 @@ msgid "Samples"
 msgstr "Campioni"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
-"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo "
-"determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i "
-"valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in "
-"radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e "
-"destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è "
-"disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x);  ldexp(x,i); modf(x); exp(x); "
-"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); "
-"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh"
-"(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x);  ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 msgid "Start x-value"
@@ -15162,7 +14325,7 @@ msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Passo, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 msgid "Gear"
@@ -15291,15 +14454,8 @@ msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr "Frasi per paragrafo"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum»."
-"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad "
-"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della "
-"larghezza della pagina intera."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum».Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della larghezza della pagina intera."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -15383,53 +14539,69 @@ msgid "Bleed (in)"
 msgstr "Margine (in)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgid "Book Height (inches)"
 msgstr "Altezza libro (pollici)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 msgid "Book Properties"
 msgstr "Proprietà libro"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgid "Book Width (inches)"
 msgstr "Larghezza libro (pollici)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Calibro (pollici)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 msgid "Cover"
 msgstr "Copertina"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr "Unità spessore copertina"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgid "Generate Template"
 msgstr "Genera modello"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Interior Pages"
 msgstr "Pagine interne"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagine per pollice (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr "Unità spessore carta"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Perfect-Bound Cover"
 msgstr "Copertina"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 msgid "Remove existing guides"
 msgstr "Rimuovi guide esistenti"
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Specifica larghezza"
+
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "Prospettiva"
@@ -15479,12 +14651,8 @@ msgid "Shift nodes"
 msgstr "Sposta nodi"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le "
-"maniglie) del tracciato selezionato."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le maniglie) del tracciato selezionato."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
@@ -15532,14 +14700,13 @@ msgid "Curve (%):"
 msgstr "Curvatura (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Numero di denti"
+msgstr "Deformazione elastica"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+msgstr "Forza (%)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
@@ -15606,22 +14773,20 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file "
-"multimediali"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file multimediali"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Output ZIP"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
 msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft"
 
@@ -15697,47 +14862,40 @@ msgstr "Input Windows Metafile"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Input XAML"
 
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Risoluzione preferita (dpi) delle bitmap"
+#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 #~ msgid "Pin Dialog"
 #~ msgstr "Fissa sottofinestra"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
 #~ "after one"
 #~ msgstr ""
 #~ "Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o "
 #~ "scompaiono alla chiusura"
-
 #~ msgid "Measure unit:"
 #~ msgstr "Unità di misura:"
-
 #~ msgid "Degrees:"
 #~ msgstr "Gradi:"
-
 #~ msgid "PostScript 3"
 #~ msgstr "PostScript 3"
-
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "_Disponi su griglia..."
-
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Sfoca o contrasta"
-
 #~ msgid "Kernel Array"
 #~ msgstr "Vettore centrale"
-
 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
 #~ msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto"
-
 #~ msgid "Start point jitter"
 #~ msgstr "Variazione punto iniziale"
-
 #~ msgid "End point jitter"
 #~ msgstr "Variazione punto finale"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Slope"
 #~ msgstr "Imbusta"
-
 #~ msgid "Intercept"
 #~ msgstr "Intercetta"
 
@@ -15750,7 +14908,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
 #~ "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del "
 #~ "gradiente radiale; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-
 #~ msgid "???"
 #~ msgstr "???"
 
@@ -15771,241 +14928,167 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "s.<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> "
 #~ "subpaths. %s."
 #~ msgstr "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-
 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
 #~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata"
-
 #~ msgid "Snap di_stance"
 #~ msgstr "Di_stanza d'aggancio"
-
 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
 #~ msgstr "Aggancia alla d_istanza specificata"
-
 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
 #~ msgstr "Aggancia alla distanza spe_cificata"
-
 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
 #~ msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
-
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>Varie</b>"
-
 #~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
 #~ msgstr "Metadati predefiniti che saranno usati per i nuovi documenti:"
-
 #~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
 #~ msgstr ""
 #~ "Questi valori verranno usati come metadati predefiniti per i nuovi "
 #~ "documenti"
-
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Data:"
-
 #~ msgid "Format:"
 #~ msgstr "Formato:"
-
 #~ msgid "Creator:"
 #~ msgstr "Creatore:"
-
 #~ msgid "Rights:"
 #~ msgstr "Diritti:"
-
 #~ msgid "Publisher:"
 #~ msgstr "Editore:"
-
 #~ msgid "Identifier:"
 #~ msgstr "Identificatore:"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Sorgente:"
-
 #~ msgid "Relation:"
 #~ msgstr "Relazione:"
-
 #~ msgid "Language:"
 #~ msgstr "Lingua:"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Oggetto:"
-
 #~ msgid "Coverage:"
 #~ msgstr "Intento:"
-
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Descrizione:"
-
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Contributori:"
-
 #~ msgid "Default Metadata"
 #~ msgstr "Metadati predefiniti"
-
 #~ msgid "Creative Commons By 3.0"
 #~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
-
 #~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
 #~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
-
 #~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
 #~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
-
 #~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
 #~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
-
 #~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
 #~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-
 #~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
 #~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-
 #~ msgid "Default Licensing for new documents:"
 #~ msgstr "Licenza predefinita per i nuovi documenti:"
-
 #~ msgid "All Rights Reserved"
 #~ msgstr "Tutti i diritti riservati"
-
 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
 #~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
-
 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
 #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-
 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
 #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-
 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
 #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-
 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-
 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
 #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-
 #~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "Licenza Free Art"
-
 #~ msgid "Default License"
 #~ msgstr "Licenza predefinita"
-
 #~ msgid "3D Box: Toggle VP"
 #~ msgstr "Solido 3D: attiva punto di fuga"
-
 #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
 #~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione X"
-
 #~ msgid "Angle Y"
 #~ msgstr "Angolo Y"
-
 #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
 #~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Y"
-
 #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
 #~ msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Z"
-
 #~ msgid "%s at %s"
 #~ msgstr "%s in %s"
-
 #~ msgid "Move by:"
 #~ msgstr "Sposta di:"
-
 #~ msgid "Move to:"
 #~ msgstr "Sposta a:"
-
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "Sposta %s %s"
-
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Modifica opacità livello"
-
 #~ msgid "Opacity, %:"
 #~ msgstr "Opacità, %:"
-
 #~ msgid "_Snapping enabled"
 #~ msgstr "Aggancio atti_vo"
-
 #~ msgid "When disabled, nothing will snap"
 #~ msgstr "Se disabilitato, gli oggetti non si agganceranno"
-
 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza "
 #~ "riguardo per la distanza"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, "
 #~ "senza riguardo per la distanza"
-
 #~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza "
 #~ "riguardo per la distanza"
-
 #~ msgid "<b>Global snapping toggle</b>"
 #~ msgstr "<b>Aggancio globale</b>"
-
 #~ msgid "Print _Direct"
 #~ msgstr "Stampa _diretta"
-
 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 #~ msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma"
-
 #~ msgid "Path along path"
 #~ msgstr "Tracciato lungo tracciato"
-
 #~ msgid "Print"
 #~ msgstr "Stampa"
-
 #~ msgid "Could not set print source: %s"
 #~ msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s"
-
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "errore sconosciuto"
-
 #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
 #~ msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS"
-
 #~ msgid "Print Preview not available"
 #~ msgstr "Anteprima di stampa non disponibile"
-
 #~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
 #~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap details"
 #~ msgstr "Aggancia ai _tracciati"
-
 #~ msgid "Gridtype"
 #~ msgstr "Tipo di griglia"
-
 #~ msgid "Display Calibration"
 #~ msgstr "Calibrazione del display"
-
 #~ msgid "Enable display calibration"
 #~ msgstr "Abilita calibrazione del display"
-
 #~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
 #~ msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC."
-
 #~ msgid "Lock"
 #~ msgstr "Blocca"
-
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Gradienti"
-
 #~ msgid "Spacing between letters"
 #~ msgstr "Spaziatura tra le lettere"
-
 #~ msgid "Spacing between lines"
 #~ msgstr "Spaziatura tra le linee"
-
 #~ msgid "Horizontal kerning"
 #~ msgstr "Trasformazione orizzontale"
-
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Trasformazione verticale"
-
 #~ msgid "Letter rotation"
 #~ msgstr "Rotazione del carattere"
+