Code

updating spanish translation of samba plugin
authorblainett <blainett@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8>
Mon, 8 Dec 2008 16:43:06 +0000 (16:43 +0000)
committerblainett <blainett@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8>
Mon, 8 Dec 2008 16:43:06 +0000 (16:43 +0000)
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@13187 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8

gosa-plugins/samba/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

index c5a04ddcc593415aac4d5f8e56377dbc2c059883..81d32beeece01f8fbd45bd46e5668c41d6b4b145 100644 (file)
@@ -1,17 +1,18 @@
+# translation of messages.po to spanish
 # translation of admin.po to
 # translation of systems.po to
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+# Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: admin\n"
+"Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-03 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
-"Language-Team:  <es@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <aescanero@gmail.com>\n"
+"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,15 +20,14 @@ msgstr ""
 
 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:102
 msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "red"
 
 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:169
 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:292
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:737
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1104
-#, fuzzy
 msgid "LDAP error"
-msgstr "Servicio LDAP"
+msgstr "Error LDAP"
 
 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:228
 #: admin/systems/samba/class_winGeneric.inc:313
@@ -58,35 +58,35 @@ msgstr "Descripción"
 
 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:6
 msgid "Machine name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de maquina"
 
 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:20
 msgid "Choose subtree to place group in"
-msgstr ""
+msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
 
 #: admin/systems/samba/wingeneric.tpl:26
 msgid "Select a base"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una base"
 
 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
 msgid "Select workstations to add"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
 
 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
 
 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
 msgid "Display workstations of department"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar estaciones de trabajo del departamento"
 
 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
 msgid "Choose the department the search will be based on"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
 
 #: personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
 msgid "Regular expression for matching addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión regular para buscar direcciones"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:6 personal/samba/samba3.tpl:6
 msgid "Generic"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Genérico"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:13
 msgid "Samba home"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio Samba"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:37 personal/samba/samba3.tpl:43
 msgid "Script path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta del Script"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:45 personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1265 personal/samba/samba3.tpl:51
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Ruta del Perfil"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:59 personal/samba/samba3.tpl:301
 msgid "Access options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de acceso"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:67 personal/samba/samba3.tpl:309
 msgid "Allow user to change password from client"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario cambiar contraseñas desde el cliente"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:72 personal/samba/class_sambaAccount.inc:1218
 #: personal/samba/samba3.tpl:314
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:77
 msgid "Temporary disable samba account"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
 
 #: personal/samba/samba2.tpl:87 personal/samba/samba3.tpl:324
 msgid "Password expires on"
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña caduca en"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
@@ -141,19 +141,19 @@ msgstr "Samba"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
 msgid "This does something"
-msgstr ""
+msgstr "Esto hace algo"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:243
 msgid "POSIX"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
 msgid "Please select an entry!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Por favor seleccione una entrada!"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:535
 msgid "disabled"
@@ -192,14 +192,12 @@ msgid "from previous client only"
 msgstr "solo desde el cliente anterior"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:755
-#, fuzzy
 msgid "Home drive"
-msgstr "Directorio de usuario"
+msgstr "Unidad inicial"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
-#, fuzzy
 msgid "Home path"
-msgstr "Página Web"
+msgstr "Ruta inicial"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:762
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1264 personal/samba/samba3.tpl:13
@@ -223,11 +221,8 @@ msgid "IDLE"
 msgstr "IDLE"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:781
-#, fuzzy
 msgid "The windows usermanager allows eight clients at maximum!"
-msgstr ""
-"El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
-"especificado mas de ocho."
+msgstr "¡El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes como máximo!"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994
@@ -236,12 +231,11 @@ msgstr "Aviso"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:970
 msgid "Undefined Samba SID detected. Please fix this problem manually!"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha detectado un SID Samba sin definir. ¡Por favor solucione este problema manualmente!"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:994
-msgid ""
-"Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot convert primary group to samba group: group cannot be identified!"
+msgstr "No se puede convertir un grupo primario a grupo samba: ¡El grupo no puede ser identificado!"
 
 #: personal/samba/class_sambaAccount.inc:1200 personal/samba/main.inc:129
 msgid "Samba settings"
@@ -321,225 +315,81 @@ msgstr ""
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:65
 msgid "Terminal Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de terminal"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:141
 msgid "Initial program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa inicial"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:149
 msgid "Working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de trabajo"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:166
 msgid "Timeout settings (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:226
 msgid "Client devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos clientes"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:233
 msgid "Connect client drives at logon"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar las unidades clientes al iniciar sesión"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:241
 msgid "Connect client printers at logon"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar sesión"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:249
 msgid "Default to main client printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora principal predeterminada del cliente"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:259
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Varios"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:263
 msgid "Shadowing"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultamiento"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:274
 msgid "On broken or timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:284
 msgid "Reconnect if disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar si se desconecta"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:385
 msgid "Account expires after"
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta caducará después de"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:408
 msgid "Samba logon times"
-msgstr ""
+msgstr "Intentos de inicio de sesión de Samba"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:408
 msgid "Edit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar configuración..."
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:416
 msgid "Allow connection from these workstations only"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:427
 msgid "Used by all users"
-msgstr ""
+msgstr "Usado por todos los usuarios"
 
 #: personal/samba/samba3.tpl:430
 msgid "Used by some users"
-msgstr ""
+msgstr "Usado por algunos usuarios"
 
 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:22
 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
 
 #: personal/samba/sambaLogonHours.tpl:28
 msgid "Hour"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Workstation name"
-#~ msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "This 'dn' has no network features."
-#~ msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
-
-#~ msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
-#~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
-
-#~ msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
-#~ msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Domingo"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lunes"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Martes"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Miércoles"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jueves"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Viernes"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Sábado"
-
-#~ msgid "This account has no samba extensions."
-#~ msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
-
-#~ msgid "Remove samba account"
-#~ msgstr "Eliminar cuenta samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla "
-#~ "pulsando aquí."
-
-#~ msgid "Create samba account"
-#~ msgstr "Crear cuenta samba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
-#~ "below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla "
-#~ "pulsando aquí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
-#~ "samba accounts, enable them first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
-#~ "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
-#~ "primero."
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Enero"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Febrero"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Marzo"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Abril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mayo"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Junio"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Julio"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Agosto"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septiembre"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octubre"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Noviembre"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Diciembre"
-
-#~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
-
-#~ msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
-#~ msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no "
-#~ "characters!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
-#~ "caracteres no válidos o está vacía!"
-
-#~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "Ha fallado la eliminación del sistema Windows genérico con dn '%s'."
+msgstr "Hora"
 
-#~ msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
-#~ msgstr "Ha fallado la grabación del sistema Windows genérico con dn '%s'."