summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 25ed630)
raw | patch | inline | side by side (parent: 25ed630)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 14 Oct 2009 04:25:53 +0000 (04:25 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 14 Oct 2009 04:25:53 +0000 (04:25 +0000) |
po/sv.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f9b1329143c41db28ddbaad7423805763a7cab96..840837339c1bb636b85a7d53fcf334401599bd6f 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#, fuzzy
msgid "Apparition"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Spöke"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Edges are partly feathered out"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Gummiband"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "Över"
+msgstr "Överdrag: "
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Storlek och position"
+msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#, fuzzy
msgid "Ink bleed"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Blått bläck"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
#, fuzzy
msgid "Ridged border"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "L_ägg till ram"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Krusning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
+msgstr "Justera vänsterkanterna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "Inskjutning"
+msgstr "inskjutning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Avfasningshöjd (skärpa)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Dripping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixlar"
+msgstr "Bildpunkts_höjd:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Nyans (HSL)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
msgstr "Som under ett sprucket glas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Största höjd för bumpar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#, fuzzy
msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Tuggummi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
#, fuzzy
msgid "Pressed steel"
-msgstr "Text"
+msgstr "Inte nedtryckt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#, fuzzy
msgid "Matte bevel"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Fasa kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#, fuzzy
msgid "Matte ridge"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "Blå kam"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Ställ in pappersstorleken"
+msgstr "Mjuk radbrytning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Black Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Horisontell text"
+msgstr "Inverterar papperstexturen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
#, fuzzy
msgid "Leaves"
-msgstr "Lager"
+msgstr "Person lämnar chatt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scatter"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Sprid ut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Utjämnad palett"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
#, fuzzy
msgid "Eroded metal"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Black Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
#, fuzzy
msgid "Stone wall"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Bildvägg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
#, fuzzy
msgid "Metallized paint"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgstr "Måla kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
#, fuzzy
msgid "Raised border"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "L_ägg till ram"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Blå kam"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
#, fuzzy
msgid "Fat oil"
-msgstr "Enfärgad"
+msgstr "Oljemålning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
#, fuzzy
msgid "Parallel hollow"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Parallella beräkningar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#, fuzzy
msgid "Hole"
-msgstr "Roll:"
+msgstr "_Hålposition:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
#, fuzzy
msgid "Black hole"
-msgstr "Svart linje"
+msgstr "_Hålposition:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Creates a black light inside and outside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
-msgstr "Visa kontur"
+msgstr "3D-_kontur..."
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#, fuzzy
msgid "Peel off"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Blixt : Av"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Peeling painting on a wall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
#, fuzzy
msgid "Gold splatter"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "guldbrun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
#, fuzzy
msgid "Gold paste"
-msgstr "Spetsförhållande:"
+msgstr "Klistra in _citat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
#, fuzzy
msgid "Rough paper"
-msgstr "Grovt papper"
+msgstr "Strävt papper"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
#, fuzzy
msgid "In and Out"
-msgstr "Ingen färg"
+msgstr "Stäng och _logga ut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#, fuzzy
msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
#, fuzzy
msgid "Cool outside"
-msgstr "Visa kontur"
+msgstr "Typ av utsida"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#, fuzzy
msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroniskt visitkort"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid ""
msgstr "Mål:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Makromönsterlista"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
#, fuzzy
msgid "Inner outline"
-msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
+msgstr "3D-_kontur..."
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
msgid "Draws an outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Ritar en svart kontur runt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
#, fuzzy
msgid "Outline, double"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Dubbelpilar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
msgid "Fancy blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
#, fuzzy
msgid "Glow"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "_Skenradie:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow of object's own color at the edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Konturer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
#, fuzzy
msgid "Color emboss"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färgläge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
"och vattnet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#, fuzzy
msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Rättar till linsförvrängning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "Glasplattor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Glasplattor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Färg till Alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
#, fuzzy
msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Hantera slingeffekter"
+msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Färg till Alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Utjämna kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
#, fuzzy
msgid "Torn edges"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Fasa kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Fjäder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
#, fuzzy
msgid "Blur content"
-msgstr "Blandningsläge:"
+msgstr "C_ellinnehåll:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
msgid "Specular light"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Spekulärt ljus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel spekulär kant att använda för att bygga texturer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Roughen inside"
-msgstr "Grovhetsläge"
+msgstr "BGrovhetsläge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen all inside shapes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Krita och svamp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Låg turbulens ger ett svampigt utseende, och hög turbulens kritaktigt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "People"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Brusgenomskinlighet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel textur med brusgenomskinlighet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "Noise fill"
-msgstr "Ingen fyllning"
+msgstr "Fyll med brus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel textur med brus; justera färgen i inställningarna för Fyll"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Garden of Delights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
-msgstr "Synlig"
+msgstr "Diffust ljus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "utskjutning"
+msgstr "_Skenradie:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "_HSL-färgmodell"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "mörkblå"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel oskärpa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr ""
+"Enkel gaussisk oskärpa, samma som oskärpan i Fyllning och linje-dialogrutan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Största höjd för bumpar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Ciselera"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#, fuzzy
msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på papper"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#, fuzzy
msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivare '%s' har nästan slut på papper."
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
#, fuzzy
msgid "Wax print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Skriv ut dokument"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print on tissue texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Bläckplump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Bläckplump på näsduk eller grovt papper"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
#, fuzzy
msgid "Color outline, in"
-msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
+msgstr "Färg på slingkontur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
-msgstr "Klistra in färg"
+msgstr "Vattenfärg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Vattenfärgseffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
#, fuzzy
msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgstr "Färgad regnbåge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#, fuzzy
msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "Black Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Spara utkast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Orealistiska 3D-skuggningar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Utjämnad palett"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Ljuset för mörkt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
#, fuzzy
msgid "Frosted glass"
-msgstr "Stäng öppningar:"
+msgstr "Glasplattor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "FLTK Fluid-fil"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "Krom"
+msgstr "Krombalans"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
msgid "Chrome dark"
-msgstr ""
+msgstr "mörkblå"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Vågig vit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
#, fuzzy
msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Pappersbredd"
+msgstr "3D Studio-bild"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#, fuzzy
msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Gräddfärgade kulor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
#, fuzzy
msgid "Light eraser"
-msgstr "Ljushet"
+msgstr "ljusblå"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
#, fuzzy
msgid "Noisy blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
#, fuzzy
msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
msgid "Film grain"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Kornig film"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Adds a small scale graininess"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "_Gör omgivningen transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
msgid "Velvet Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Största höjd för bumpar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
#, fuzzy
msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Rita en labyrint"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
msgid "Alpha draw, color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg till Alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Inre radie:"
+msgstr "Skuggtyp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Visa handtag"
+msgstr "Glöd målarinställningar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
#, fuzzy
msgid "Darken edges"
-msgstr "Mörkare"
+msgstr "Fasa kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken the edges with an inner blur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
#, fuzzy
msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Väster vinkel"
+msgstr "Färgad regnbåge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
#, fuzzy
msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Grovhetsläge"
+msgstr "Grov och blank"
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Create a turbulent contour around"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Quadritone fantasi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
+msgstr "Lätt posterisering med kanter som på gamla vykort"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr ""
+msgstr "_Skenradie:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
#, fuzzy
msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
#, fuzzy
msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
#, fuzzy
msgid "Thick paint"
-msgstr "Ingen färg"
+msgstr "Måla kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick painting effect with turbulence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
#, fuzzy
msgid "Burst"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Utbrottsfärg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
#, fuzzy
msgid "Rough transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Gouache"
-msgstr ""
+msgstr "Gouache"
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+msgstr "Alfakanaler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Rita markeringlinje i "
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Teckning"
+msgstr "Expressionism"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr ""
+msgstr "Ger en vågig, expressionistisk målningseffekt på bilder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
msgid "Marbled ink"
-msgstr ""
+msgstr "Blått bläck"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
msgid "Alpha engraving B"
-msgstr ""
+msgstr "Alfakanaler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
#, fuzzy
msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Genomskinlighet för färgen."
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "Ändra färger till en duotonepalette"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#, fuzzy
msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativfilmtyp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Alfakanaler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Använd monokrom förhandsgranskning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
#, fuzzy
msgid "Saturation map"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Radarkarta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Tillämpa rityta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Färg till Alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
msgid "Clean edges"
-msgstr "Mörkare"
+msgstr "Rena kanter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
#, fuzzy
msgid "Bright metal"
-msgstr "Ljusare"
+msgstr "Black Metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgid "Melted jelly"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Matt gelé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
#, fuzzy
msgid "Combined lighting"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Ljuseffekter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Tinfoil"
@@ -2061,8 +2090,9 @@ msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#, fuzzy
msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Datum och Tid"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
#, fuzzy
msgid "Inner Glow"
-msgstr "Inre radie:"
+msgstr "_Skenradie:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Adds a colorizable glow inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Soft colors"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Mjuka färger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""
+"Lägger till ett färgläggningsbart sken runt kanterna inuti objekt och bilder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Skriv ut dokument"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
#, fuzzy
msgid "Growing cells"
-msgstr "Teckningssammanhang"
+msgstr "Antal celler:"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Random rounded living cells like fill"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
msgstr ""
+"Skapa en tritonspalett med nyans som kan väljas genom fyllnadsfärgen i "
+"effekteditorn"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "cirkel"
+msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rita runt mittpunkten"
+msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
#: ../src/arc-context.cpp:471
#, c-format
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s × %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Shift</"
+"<b>Ellips</b>: %s × %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Skift</"
"b> för att rita runt mittpunkten"
#: ../src/arc-context.cpp:473
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Ellips</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> för att skapa en cirkel eller "
-"ellips med heltalsförhållanden; med <b>Shift</b> för att rita runt "
+"ellips med heltalsförhållanden; med <b>Skift</b> för att rita runt "
"mittpunkten"
#: ../src/arc-context.cpp:499
#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
#. status text
#: ../src/box3d-context.cpp:622
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "<b>3D-låda</b>; med <b>Skift</b> för att expandera längs Z-axeln"
#: ../src/box3d-context.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
-msgstr "Skapa 3D lådor"
+msgstr "Skapa 3D-låda"
#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>3D-låda</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
+"<b>Aktuellt lager är dolt</b>. Visa lagret för att kunna rita till det."
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
#: ../src/desktop-events.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Create guide"
-msgstr "Rita ellips"
+msgstr "Ny _guide..."
#: ../src/desktop-events.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Move guide"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Flytta hjälplinje"
#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Delete guide"
-msgstr "Ta bort nod"
+msgstr "Ny _guide..."
#: ../src/desktop-events.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Avlänka klon"
+msgstr "Sprid ut brickkloner"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>ett objekt</b> vars brickkloner skall tas bort"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ta bort markerade noder"
+msgstr "Ta bort brickkloner"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
"Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
+msgstr "<small>Skapar brickkloner...</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Skapa kloner som brickor..."
+msgstr "Skapa brickkloner"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera skalningen för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera skalningen för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
msgid "_Rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera rotationen för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Ackumulera rotationen för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "_Oskärpa & opacitet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Oskärpa:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas oskärpa med detta procentantal"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "vertikalt skalningsvärde"
+msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Tona ut</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas opacitet med detta procentantal"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
msgid "Co_lor"
msgstr "Färg"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-#, fuzzy
msgid "Initial color: "
-msgstr "Fyllningsfärg: "
+msgstr "Initial färg:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Den initiala färgen på brickklonerna"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
+"Initial färg på kloner (fungerar endast ifall orginalet har en fyllnads- "
+"eller linjefärg som är odefinierad)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-#, fuzzy
msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>N:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas nyans med detta procentantal"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-#, fuzzy
msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>M:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas mättnad med detta procentantal"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-#, fuzzy
msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>I:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
+"Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa brickornas intensitet med detta procentantal"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje kolumn"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "_Trace"
-msgstr "Spår"
+msgstr "_Kalkera"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkera bilden under brickorna"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
+"För varje klon, välj ett värde från bilden vid klonens position och "
+"applicera den på klonen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Hämta från ritningen:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta den synliga färgen och opaciteten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "Opacitet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta den totala, ackumulerade, opaciteten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "R"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
+msgstr "Hämta färgens röda komponent"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
msgid "G"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
+msgstr "Hämta färgens gröna komponent"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
msgid "B"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
+msgstr "Hämta färgens blåa komponent"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-#, fuzzy
msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
+msgstr "Hämta nyansen hos färgen"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-#, fuzzy
msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
+msgstr "Hämta mättnaden hos färgen"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta intensiteten hos färgen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Justera det hämtade värdet:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma-korrigering:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
+"Förskjut mellanvärdena hos det hämtade värdet uppåt (>0) eller nedåt (<0)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
msgid "Randomize:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa det hämtade värdet med detta procentantal"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
msgid "Invert:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Invertera det hämtade värdet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Applicera värdet på klonernas:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-#, fuzzy
msgid "Presence"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Närvaro"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
+"Sannolikheten att en klon skall skapas bestäms av det hämtade värdet i den "
+"punkten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
msgid "Size"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Varje klons storlek bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
+"Varje klons färg hämtas från den punkten (orginalet måste ha fyllnads- eller "
+"linjefärg odefinerad)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Varje klons opacitet bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Hur många rader med brickor"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet kolumner med brickor"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
msgid "Width of the rectangle to be filled"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa det specificerade antalet rader och kolumner"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
msgid "Width, height: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll den specificerade bredden och höjden med brickor"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Objektstorlek och -position"
+msgstr "Använd sparad storlek och position på objektet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
+"Låtsas att storlek och position på objektet är samma som förra gången du "
+"skapade brickor av det (ifall så gjorts), istället för att använda nuvarande "
+"storlek"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "Sprid _ut"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
+"Sprid ut klonerna för att minska klumpbildning; kan appliceras upprepade "
+"gånger"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
msgid " Re_move "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
-msgstr ""
+msgstr "_Återställ"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
msgstr "Alla typer"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i alla kanaler"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
#, fuzzy
msgid "All shapes"
-msgstr "Alla figurverktyg"
+msgstr "Geometriska former"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rektanglar"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "# Inga \"vpath\"-sökvägar."
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#, fuzzy
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägar"
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
msgid "find|Clones"
-msgstr "Kloner"
+msgstr "Antal kloner"
#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Search offset objects"
-msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
+msgstr "Sök textobjekt"
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#, fuzzy
msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Avstånd (bildpunkter × 2)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta objekt med detta textinnehåll (exakt eller delvis träff)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som id-attribut (exakt eller delvis träff)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som stil-attribut (exakt eller delvis träff)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
+"Hitta objekt som har detta värde som namn på ett attribut (exakt eller "
+"delvis träff)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+#, fuzzy
msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#, fuzzy
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
+"tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" "
+"tillåts)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
msgstr "_Etikett"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt objekt för operationen"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "_Hide"
-msgstr "Göm"
+msgstr "_Dölj"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object invisible"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#, fuzzy
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Referens ref"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
-msgstr "Inga objekt"
+msgstr "Lås objekt"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
-msgstr "Ignorera låsta objekt"
+msgstr "Lås upp objekt"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Dölj objekt"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
-msgstr "Ignorera gömda objekt"
+msgstr "Visa objekt"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
msgid "Id invalid! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Id finns redan!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Set object ID"
-msgstr "Textobjekt"
+msgstr "Sätt objektid"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Set object label"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Sätt objektetikett"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Set object title"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Sätt objekttitel"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Set object description"
-msgstr "Position"
+msgstr "Sätt objektbeskrivning"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Actuate:"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt i rörelse:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
msgid "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "Textegenskaper"
+msgstr "Egenskaper för %s"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "inga poster hittades för \"%s\"; ingenting togs bort"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Slå upp %s i ordboken"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#, fuzzy
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar..."
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#, fuzzy
msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera stavning..."
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Förslag"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#, fuzzy
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Acceptera"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#, fuzzy
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera kaka från %s?"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorera"
+msgstr "_Förhandsgranska en gång"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "Ignore this word only once"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+msgstr "_Ignorera"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#, fuzzy
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "skärmsläckaren kör redan i denna session"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#, fuzzy
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lägg till i ordboken"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "Sätt"
+msgstr "_Stopp"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#, fuzzy
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "_Stavningskontrollera"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Sta_rta"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#, fuzzy
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "_Stavningskontrollera"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "Set text style"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Stor textstil"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för att ordna om"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att redigera den valda paletten"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
#, c-format
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
+"Attribut <b>%s</b> valt. Tryck på <b>Ctrl+Enter</b> när klar för att spara "
+"förändringar."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
msgid "Drag to reorder nodes"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Create new element node"
-msgstr "Ny elementnod"
+msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Create new text node"
-msgstr "Ny textnod"
+msgstr "Lägg till ny textersättning"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Change attribute"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "CONREF-attribut"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Grid _units:"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
#, fuzzy
msgid "guide origin"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Ny _guide..."
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid-guide intersection"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
#, fuzzy
msgid "cusp node"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
#, fuzzy
msgid "smooth node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
msgid "path"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "Skärning av slingor"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
msgid "bounding box corner"
msgstr "sidans hörn"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "en tom hörnplats"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
#, fuzzy
msgid "quadrant point"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Accesspunkt:"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
msgid "center"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "Vänsterjustera i mitten"
+msgstr "Felaktig baseline"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "Bounding box corner"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Smooth node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "Tryckläge"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "Line midpoint"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Guide origin"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Ny _guide..."
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#, fuzzy
msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "en tom hörnplats"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Accesspunkt:"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
msgid "Center"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Text baseline"
-msgstr "Vänsterjustera i mitten"
+msgstr "Felaktig baseline"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " mot "
#: ../src/document.cpp:445
#, c-format
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:581
+#, fuzzy
msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningen är stängd"
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:596
+#, fuzzy
msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/draw-context.cpp:706
msgid "Draw path"
#: ../src/draw-context.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Rasterpunkt 32"
#: ../src/draw-context.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Create single dot"
-msgstr "Skapa kloner som brickor..."
+msgstr "Rasterpunkt 32"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:302
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " transparens: %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr ", medel med radien %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr " under muspekaren"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:306
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Släpp</b> för att sätta färg."
#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
+"<b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klicka</b> för att sätta "
+"linjefärg; <b>dra</b> för medelfärg inom område; med <b>Alt</b> för att "
+"välja inverterad färg; <b>Ctrl+C</b> kopierar färgen under muspekaren till "
+"urklipp"
#: ../src/dropper-context.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Set picked color"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Sätt vald färg"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#, fuzzy
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
#, fuzzy
#: ../src/eraser-context.cpp:527
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
+msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
#: ../src/eraser-context.cpp:830
#, fuzzy
msgstr "Gör o_m"
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+#, fuzzy
msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Beroende av"
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
#, fuzzy
msgid " type: "
-msgstr "Filtyp:"
+msgstr "Typ:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
#, fuzzy
msgid " location: "
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Plats"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#, fuzzy
msgid " string: "
-msgstr ""
+msgstr "sträng"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
#, fuzzy
msgid " description: "
-msgstr "Position"
+msgstr "Beskrivning"
#: ../src/extension/effect.cpp:39
#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgstr ""
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Visa tips vid _uppstart"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' arbetar, var god vänta..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:274
msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "ett beroende kunde ej uppfyllas."
#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "Extension \""
msgstr "Namn:"
#: ../src/extension/extension.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Stjärna"
+msgstr "Tillstånd:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Loaded"
-msgstr "Nod"
+msgstr "Inläst"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
#, fuzzy
msgstr "Namnlös"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#, fuzzy
msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren är inaktiverad"
#: ../src/extension/extension.cpp:756
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+msgstr "_Blått tröskelvärde:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Bredd:"
+msgstr "Bredd"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Höjd"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "Utskjutning"
+msgstr "Förskjutning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "Höj"
+msgstr "Rastergrafik"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "Lägg till noder"
+msgstr "Lägg till brus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Typ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ko_rrelerat brus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Fraktalfyllning"
+msgstr "Lägger till brus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+#, fuzzy
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till brus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Oskärpa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Radie:"
+msgstr "Radie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
msgstr "Skala"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Lägg på oskärpa på valda bitmappsbilder."
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Kanal"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Röd kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Grön kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Blå kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Cyan kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magenta kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Gul"
+msgstr "Gul kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
-msgstr "Flytta bakåt ett steg"
+msgstr "Svart kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "Ställ in kanalopacitet"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalblandare"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Träkol"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
#, fuzzy
@@ -4835,37 +4878,38 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Kontrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Justera"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig färgkarta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Amount"
-msgstr "Om"
+msgstr "Mängd"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Despeckle"
-msgstr "Avmarkera"
+msgstr "Damm och repor"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "Suddiga kanter"
+msgstr "Kantig"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "_Förbättra"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Jämna ut"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisk oskärpa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "Enfärgad"
+msgstr "Faktor"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Lägg på gaussisk oskärpa på valda bitmappsbilder."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Implodera"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Implodera valda bitmappsbilder"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå att börja med"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Black Point"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Svartpunkts_kompensation"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#, fuzzy
msgid "White Point"
-msgstr "Miteranslutning"
+msgstr "Välj vitpunkt"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Gammakorrigering"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "Mellan"
+msgstr "Median"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "_Justera klockan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Ljushet"
+msgstr "Ljusstyrka"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
#, fuzzy
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Order"
-msgstr "_Sortera"
+msgstr "Ordning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Form"
+msgstr "Skugga"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#, fuzzy
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Höjd"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Färgskuggningstyp"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Annat"
+msgstr "Gitter"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Swirl"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Virvla"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Degrees"
-msgstr "grader"
+msgstr "Grader"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupperar markerade objekt"
+msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Oskarp mask"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Våg"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitud"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Våglängd"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
#, fuzzy
msgstr "Förskjutning med:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#, fuzzy
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Interpolera steg"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa till PS nivå"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript nivå 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript nivå 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-#, fuzzy
msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Konvertera text till slingor"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
+msgstr "Rasterisera filtereffekter"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
+msgstr "Upplösning för rasterisering (dpi)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Exportarea är ritningen"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export area is page"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Exportarean är sidan"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa export till objektet med ID"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PS romb"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "PostScript fil"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslad Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "Inkapslad PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "Inkapslad PostScript-fil"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Begränsa till PDF version"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Textförbättringsteknik"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbetad bild"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
#, fuzzy
msgid "WMF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft WMF-fil"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Antal fönster: %d\n"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
#, fuzzy
msgid "EMF Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggkastning"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#, fuzzy
msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal utsmetningsradie"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+#, fuzzy
msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Utsmetningsradie för skuggkastning"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "_Skenradie:"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "Rundad:"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#, fuzzy
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personligt"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "%.1f cm snö\n"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Bildstorlek"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
#, fuzzy
msgstr "Platta till objekt"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "In/ut-fel"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
#, fuzzy
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Toningsfyllning"
+msgstr "Genomsök gradienter igen"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#, fuzzy
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelstorleksgradient:"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Toningseditor"
+msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Linjebredd"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Horisontellt mellanrum"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Veritkalt mellanrum"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Horisontell förskjutning"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Vertikal förskjutning"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
msgstr "Rendera"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#, fuzzy
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid filradering"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
#, fuzzy
msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Skriv ut dokument"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX med PSTricks-makron (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid filradering"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#, fuzzy
msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Öppna ny teckning"
+msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Öppna ny teckning"
+msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "Select page:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clip to:"
-msgstr "Klipp"
+msgstr "lägger %s till %s"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
msgid "Page settings"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
#, fuzzy
msgid "PDF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
#, fuzzy
msgid "PovRay Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (endast slingor och former)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#, fuzzy
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid filradering"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Skalbar vektorgrafik (*.svg)"
+msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Avsluta Inkscape"
+msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#, fuzzy
msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Format för skalbar vektorgrafik komprimerat med GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#, fuzzy
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
#, fuzzy
msgid "WPG Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
#: ../src/file.cpp:147
#, fuzzy
msgid "default.svg"
-msgstr "Standardalternativ"
+msgstr "Renderad SVG"
#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
#, c-format
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
+"Förändringar kommer gå förlorade! Är du säker på att du vill läsa in "
+"dokument %s igen?"
#: ../src/file.cpp:325
msgid "Document reverted."
#: ../src/file.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "Städa upp i definitioner"
+msgstr "Med <\\|>-tangent"
#: ../src/file.cpp:569
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tog bort <b>%i</b> oanvänd definition från <defs>."
+msgstr[1] "Tog bort <b>%i</b> oanvända definitioner från <defs>."
#: ../src/file.cpp:574
msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr ""
+msgstr "Inga oanvända definitioner i <defs>."
#: ../src/file.cpp:605
#, c-format
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
+"Inget Inkscapetillägg hittat för att spara dokumentet (%s). Detta kan ha "
+"orsakats av en okänd filändelse"
#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
msgstr "Importera från Open Clip Art Library"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Blanda"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
-msgstr "Färgmålning"
+msgstr "Färgmatris"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#, fuzzy
msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Filöverföring"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Kombinera"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Faltningsmatris"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Diffust ljus"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+msgstr "Förskjutningskarta"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll"
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Merge"
-msgstr "Mät slinga"
+msgstr "Sammanfoga"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Spekulärt ljus"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Tile"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Plattlägg"
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerans:"
+msgstr "Turbulens"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Grafisk kantutjämning"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Alfakanaler"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Bakgrundsbild"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Alfakanaler"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "Måla kanter"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Linjefärg"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "_Normal storlek"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
-msgstr "Multipla"
+msgstr "Multiplicera"
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Screen"
#: ../src/filter-enums.cpp:112
msgid "Dilate"
-msgstr "Spilla ut"
+msgstr "Vidga"
#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
#: ../src/flood-context.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
-msgstr "Platta till objekt"
+msgstr "Okänt style_set \"%s\" i <%s>-element"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
+msgstr "Flytta gradient mittstopp"
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
+msgstr "Flytta gradient mittstopp"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "%s vald"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Flytta gradienthandtag"
-msgstr[1] "Flytta gradienthandtag"
+msgstr[0] " av %d gradienthandtag"
+msgstr[1] " av %d gradienthandtag"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Duplicera markerade objekt"
-msgstr[1] "Duplicera markerade objekt"
+msgstr[0] " på %d valt objekt"
+msgstr[1] " på %d valda objekt"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
+msgstr[0] "Markerat alternativ i utloggningsdialogen"
msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rita gradient runt startpunkten"
+msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
#: ../src/gradient-context.cpp:807
msgid "Invert gradient"
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
-"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
+"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
msgstr[1] ""
-"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
+"<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
#: ../src/gradient-context.cpp:928
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
-"för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> för att skala runt mitten"
+"%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel, med <b>Ctrl+Alt</"
+"b> för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Skift</b> för att skala runt mitten"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
#, c-format
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-"Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Shift</b> för "
+"Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Skift</b> för "
"att separera fokus"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Skift</b> för att "
"separera"
msgstr[1] ""
-"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
+"Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Skift</b> för att "
"separera"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Picas"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Picas"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixel"
msgstr "Tum"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Foot"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "Fot"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "fot"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Feet"
-msgstr "Text"
+msgstr "Fot"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
msgstr "exfyrkanter"
#: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Spara dokument"
+msgstr "Sparar automatisk kopia av dokument..."
#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
#: ../src/interface.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Verktygslisten"
+msgstr "Fästpunktsverktyg"
#: ../src/interface.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
+msgstr "Visa eller dölj verktygen för fästpunkter"
#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
#: ../src/interface.cpp:956
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt kommando eller verb"
#: ../src/interface.cpp:995
msgid "Open _Recent"
#: ../src/interface.cpp:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Redigera noder"
+msgstr "Ange namnet på gruppen"
#: ../src/interface.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Go to parent"
-msgstr "Zooma till sida"
+msgstr "Gå till papperskorgen"
#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Drop color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Skuggkastningsfärg"
#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
#: ../src/interface.cpp:1400
+#, fuzzy
msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: %s"
#: ../src/interface.cpp:1439
+#, fuzzy
msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Renderad SVG"
#: ../src/interface.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
+msgstr "MacPaint Bitmap-bild"
#: ../src/interface.cpp:1587
#, c-format
#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ersätt"
#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att läsa från barnprocess (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte skapa katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Misslyckades med att byta till katalog '%s' (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:657
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ange programnamnet"
#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
#: ../src/io/sys.cpp:739
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
+"Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med startad gconf-demon: %"
+"s\n"
#: ../src/io/sys.cpp:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s är en ogiltig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "ändra arbetskatalog"
#: ../src/io/sys.cpp:1020
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
#: ../src/knot.cpp:431
msgid "Node or handle drag canceled."
#: ../src/knotholder.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Change handle"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Visa handtag"
#: ../src/knotholder.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Move handle"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Flytta handtag"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:234
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "Höj"
+msgstr "Övergripande"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+#, fuzzy
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "GdlDockMaster-objekt som dockradswidgeten är kopplad till"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Dockradsstil"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "Dockradsstil för att visa objekt på den"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgstr "Flytande"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+#, fuzzy
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida dockan är flytande i dess eget fönster"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
#, fuzzy
msgid "Default title"
-msgstr "Standardalternativ"
+msgstr "Standardtitel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+#, fuzzy
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtitel för de nyligen skapade flytande dockorna"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#, fuzzy
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på dockan när den är av flytande typ"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#, fuzzy
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på dockan när den är av flytande typ"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
#, fuzzy
msgid "Float X"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Flytande X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
#, fuzzy
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "X-koordinat för en flytande docka"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
#, fuzzy
msgid "Float Y"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Flytande Y"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
#, fuzzy
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "Y-koordinat för en flytande docka"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Docka %d"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Sidorientering:"
+msgstr "Orientering"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+#, fuzzy
msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Orienteringen på dockobjektet"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+#, fuzzy
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Storleksändringsbar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+#, fuzzy
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
msgstr ""
+"Om detta är angivet kan objektets storlek ändras när det är dockat i en "
+"GtkPanel-widget"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
#, fuzzy
msgid "Item behavior"
-msgstr "Beteende"
+msgstr "Objektbeteende"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+#, fuzzy
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
msgstr ""
+"Allmänt beteende för dockobjektet (dvs huruvida den kan flyta, om den är "
+"låst, osv)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Lås"
+msgstr "Låst"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#, fuzzy
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
+"Om detta är angivet kan inte dockobjektet dras run och det har inget handtag"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+#, fuzzy
msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Föredragen bredd"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+#, fuzzy
msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Föredragen bredd för dockobjektet"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
#, fuzzy
msgid "Preferred height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Föredragen höjd"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+#, fuzzy
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Föredragen höjd för dockobjektet"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
+"Du kan inte lägga till ett dockobjekt (%p av typen %s) inuti en %s. Använd "
+"en GdlDock eller något annat sammansatt dockobjekt."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
+"Försöker lägga till en widget med typen %s till en %s, men den kan bara "
+"inenhålla en widget åt gången; den innehåller redan en widget av typen %s"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dockningsstrategin %s stöds inte i dockobjekt av typen %s"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
-msgstr "Lås"
+msgstr "Lås upp"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "Göm"
+msgstr "Dölj"
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att binda ett obundet objekt %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonifiera denna docka"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Stän_g"
+msgstr "Stäng"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close this dock"
-msgstr "Stäng dokumentfönster"
+msgstr "Stäng denna docka"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+#, fuzzy
msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Styrande dockobjekt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+#, fuzzy
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgstr "Dockobjekt som \"äger\" detta handtag"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+#, fuzzy
msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtitel för nyligen skapade flytande dockor"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+#, fuzzy
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
+"Om det är ställt till 1 är alla dockobjekt som är bundna till mästare låsta; "
+"om det är 0 är alla olåsta; -1 indikerar inkonsekvens bland objekt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
-msgstr "Klista in stil"
+msgstr "Växlingsstil"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Stil på växlingsknapparna"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
#, fuzzy
msgid "Expand direction"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Riktningsvektor"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
+"mästare %p: kan inte lägga till objektet %p[%s] till hashen. Det finns redan "
+"ett objekt med det namnet (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
"named controller."
msgstr ""
+"Den nya dockstyrenheten %p är automatisk. Endast manuella dockobjekt får ges "
+"namnet controller."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
+msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+#, fuzzy
msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Unikt namn för identifiering av dockobjektet"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
#, fuzzy
msgid "Long name"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr "Långt namn"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Begripligt namn på dockobjektet"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stjärna"
+msgstr "Standardikon"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+#, fuzzy
msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Standardikon för dockobjektet"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+#, fuzzy
msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonnamn: %s\n"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+#, fuzzy
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Standardikon för dockobjektet"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
#, fuzzy
msgid "Dock master"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Dockmästare"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+#, fuzzy
msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgstr "Dockmästare som detta dockobjekt är bundet till"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
"hasn't implemented this method"
msgstr ""
+"Anrop till gdl_dock_object_dock i ett dockobjekt %p (objekttypen är %s) "
+"vilket inte har implementerat denna metod"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
-msgstr ""
+msgstr "Dockåtgärd begärd i ett obundet objekt %p. Programmet kan krascha"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte docka %p till %p eftersom de tillhör olika mästare"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
+"Försök att binda till %p på ett redan bundet dockobjekt %p (aktuell mästare: "
+"%p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Position"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+#, fuzzy
msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Position för avskiljaren i bildpunkter"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
#, fuzzy
msgid "Sticky"
-msgstr "pytteliten"
+msgstr "Klistrig"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
msgstr ""
+"Huruvida platshållaren kommer att klistra fast vid sin värd eller gå upp i "
+"hierarkin då värden dockas om"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "utskjutning"
+msgstr "Värd"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+#, fuzzy
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Det dockobjekt som platshållaren är fäst vid"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
#, fuzzy
msgid "Next placement"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "Nästa placering"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
+"Positionen som ett objekt kommer att dockas vid vår värd om en begäran att "
+"docka vid oss görs"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+#, fuzzy
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+#, fuzzy
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
#, fuzzy
msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Flytande toppnivå"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+#, fuzzy
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida platshållaren ersätter en flytande toppnivådocka"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "X-koordinat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "X-koordinat för docka när flytande"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Y-koordinat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Färgen på rutnätet"
+msgstr "Y-koordinat för docka när flytande"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+#, fuzzy
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att docka ett dockobjekt vid en obunden platshållare"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
+"Fick en losskopplingssignal från ett objekt (%p) som inte är vår värd %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr ""
+"Någonting konstigt hände då barnplaceringen för %p hämtades från föräldern %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+#, fuzzy
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+msgstr "Dockobjekt som \"äger\" denna fliketikett"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#, fuzzy
msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "GtkHTML-testprogram"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkelomfång:"
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontrollpunkter"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Svart linje"
+msgstr "Penseldrags_täthet:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Rotera bokstav"
+msgstr "Par-karta-gitter-utforskare"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Line Segment"
-msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
+msgstr " Segmentsektioner...\n"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Spegla vågrätt"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Parallel"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Parallella beräkningar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Path length"
-msgstr "Placera på slinga"
+msgstr "Sökvägslängd överskreds"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Perspective path"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Anta_l kopior:"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Klicka för att sluta kurvan"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Text label"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Texten på etiketten."
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgstr "Kugghjul"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Placera på slinga"
+msgstr "Mönster längs slinga"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Slå ihop importerade slingor"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "DL-kuvert"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolera"
+msgstr "Slå ihop importerade slingor"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Blå sträv"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Sketch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Is visible?"
-msgstr "Synliga färger"
+msgstr "Verktygsraden är synlig"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Ogiltig parameter."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Width of the path"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "Width in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Sökvägen '%s' är inte absolut."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Stitch path"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Number of paths"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal slingor:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet dagar som ett lösenord får användas:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "DoG kantidentifiering"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Rullpilsmellanrum"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "DoG kantidentifiering"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Rullpilsmellanrum"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Scale width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Skala linjebredd"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
msgstr ""
+"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Top bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Höj slingan till överst"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Right bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sänk slingan till underst"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Left bend path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#, fuzzy
"slingan"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll (vänster till höger)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Teeth"
-msgstr "Text"
+msgstr "Inre tänder"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Inre tänder"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Pilmellanrum"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Fixed width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "_Fast bredd:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Switcher size"
-msgstr "Klista in stil"
+msgstr "Bildstorlek"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#, fuzzy
msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#, fuzzy
msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopplar ifrån"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#, fuzzy
msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopplar ifrån"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "enkelt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelklick"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "källkodspaket"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Anta_l kopior:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "GIMP-mönster"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Mellanrum"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Normal offset"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Normal förskjutning"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Tangential offset"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Tangentiell förskjutning"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Mönstret är vertikalt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "FEL: ej i sekvens."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
msgid "2nd side, in"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Listar filer i '%s'..."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "FEL: ej i sekvens."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "2nd side"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "vänster sida"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per _blad:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Böj efter kurva"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per _blad:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Bredd, höjd: "
+msgstr "Lås bredd och höjd"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Defines hatches frequency and direction"
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Globala funktioner"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "höger"
+msgstr "Höger"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Både och"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Start"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Slut:"
+msgstr "Slut"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Mark distance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "Avståndsenhet"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Major length"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Nyckel_längd:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Minor length"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Nyckel_längd:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolera steg"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Draw a major mark every ... steps"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Shift marks by"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "källkod ändrad av"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mark direction"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Riktningsvektor"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Markera upp^graderingsbar"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Border marks"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "Konvertibla mark"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Strokes"
-msgstr "Linje:"
+msgstr "CJK strokes"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Maximal fältnamnslängd"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
+msgstr "Maximal längd på textfält"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Variationsväljartillägg"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Fliköverlappning"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Färg_variation:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Average offset"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Rutnätsförskjutning"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Max RGB"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudskarta:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Construction lines"
-msgstr "Mittjustera rader"
+msgstr ""
+"Kommentarommentar (%i rader):\n"
+"%s\n"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Max. length"
-msgstr ""
+msgstr "Max. längd"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal längd på textfält"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Length variation"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Färg_variation:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
-msgstr "Icke rundad"
+msgstr "Konversationsplacering"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "k_min"
-msgstr "Sammanfoga"
+msgstr "Min (x+d, -)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Flikdeformering"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "k_max"
-msgstr ""
+msgstr "Max (x+d, -)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "max curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Flikdeformering"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
-msgstr "Antal rotationer"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Använd endast hårdvaruupplösningar"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alla filer"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "Mångfaldiga markering"
+msgstr " Segmentsektioner...\n"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+#, fuzzy
msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Max RGB"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Välj typ av justering"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Opacitet:"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+#, fuzzy
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Copy path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Hittade sökväg till arbetskopia"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Paste path"
-msgstr "Klista in bredd"
+msgstr "Klistra in slingeffekt"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Link to path"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markering till slinga"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Klistra in slingeffekt"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "PTP ogiltig parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
-msgstr "Ändra innehåll"
+msgstr "Slumpmässigt temaläge"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Ändra textkodningen"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Ändra bildenhet"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta delen id=\"%s\" för \"%s\""
#: ../src/main.cpp:265
msgid "Print the Inkscape version number"
#: ../src/main.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
msgstr "HÖJD"
#: ../src/main.cpp:330
+#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte exportera nyckel till \"%s\""
#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
msgid "ID"
#: ../src/main.cpp:353
msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VÄRDE"
#: ../src/main.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-"Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
+"Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inga sodipodi eller inkscape-"
+"namnutrymmen)"
#: ../src/main.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en PS-fil"
#: ../src/main.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en EPS-fil"
#: ../src/main.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en PDF-fil"
#: ../src/main.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exportera dokument till png-fil"
+msgstr "Exportera dokument till en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
#: ../src/main.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Konvertera textobjekt till slingor vid export (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:389
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:445
+#, fuzzy
msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
#: ../src/main.cpp:449
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
#: ../src/main.cpp:450
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJEKTID"
#: ../src/main.cpp:454
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
+#, fuzzy
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
msgstr "Tilläg_g"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
+#, fuzzy
msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr ":e kopian)"
#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "_Help"
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: växla nodtyp, fäst handtagsvinkel, flytta horisontellt/"
+"vertikalt; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
#: ../src/node-context.cpp:229
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
+"<b>Skift</b>: markera/avmarkera noder, avaktivera fästpunkter, rotera båda "
+"handtagen"
#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: lås handtags längd; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Stamp"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Maximera fönstret vertikalt"
#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Maximera fönstret horisontellt"
#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
#: ../src/nodepath.cpp:3625
-#, fuzzy
msgid "Move nodes"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Flytta noder"
#: ../src/nodepath.cpp:1754
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
+"<b>Nodhandtag</b>: dra för att forma kurvan; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för att "
+"rotera båda handtagen"
#: ../src/nodepath.cpp:1924
-#, fuzzy
msgid "Align nodes"
-msgstr "Justera objekt"
+msgstr "Justera noder"
#: ../src/nodepath.cpp:1986
-#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuera"
+msgstr "Distribuera noder"
#: ../src/nodepath.cpp:2024
msgid "Add nodes"
msgstr "Lägg till noder"
#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
-#, fuzzy
msgid "Add node"
-msgstr "Noder"
+msgstr "Lägg till nod"
#: ../src/nodepath.cpp:2220
#, fuzzy
msgid "Break path"
-msgstr "Dela upp"
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/nodepath.cpp:2276
+#, fuzzy
msgid "Close subpath"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte stänga %s"
#: ../src/nodepath.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Join nodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Lägg till noder"
#: ../src/nodepath.cpp:2364
msgid "Close subpath by segment"
#: ../src/nodepath.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
+msgstr "Editera slingors noder"
#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "För att sammanfoga måste <b>två slutnoder</b> vara markerade."
#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
-#, fuzzy
msgid "Delete nodes"
-msgstr "Ta bort nod"
+msgstr "Ta bort noder"
#: ../src/nodepath.cpp:2605
msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort noder och behåll form"
#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
+"Välj <b>två mittnoder</b> på en slinga mellan vilka segmenten skall tas bort"
#: ../src/nodepath.cpp:2772
#, fuzzy
msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid "Delete segment"
-msgstr "Mångfaldiga markering"
+msgstr "Ta bort segment"
#: ../src/nodepath.cpp:2825
-#, fuzzy
msgid "Change segment type"
-msgstr "Välj typ av justering"
+msgstr "Byt segmenttyp"
#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
-#, fuzzy
msgid "Change node type"
-msgstr "Ändra innehåll"
+msgstr "Byt nodtyp"
#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete node"
#: ../src/nodepath.cpp:3871
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Visa handtag"
#: ../src/nodepath.cpp:3926
-#, fuzzy
msgid "Move node handle"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Flytta nodhandtag"
#: ../src/nodepath.cpp:4111
#, c-format
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
msgstr ""
+"<b>Nodhandtag</b>: vinkel %0.2f°, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
+"fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för "
+"att rotera båda handtagen"
#: ../src/nodepath.cpp:4305
msgid "Rotate nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:4420
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ej skala noder när alla är vid samma position."
#: ../src/nodepath.cpp:4446
msgid "Scale nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:4490
#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Lägg till noder"
#: ../src/nodepath.cpp:4659
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
+"<b>Nod</b>: dra för att editera slingan; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"horisontellt/vertikalt; med <b>Ctrl+Alt</b> för att fästa mot handtagens "
+"riktningar"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4892
#, fuzzy
msgid "end node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4897
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#, fuzzy
msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Jämna ut"
#: ../src/nodepath.cpp:4902
#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "Layout"
+msgstr "auto"
#: ../src/nodepath.cpp:4904
msgid "symmetric"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4910
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "slutnod, handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
#: ../src/nodepath.cpp:4912
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "ett handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
#: ../src/nodepath.cpp:4915
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "båda handtagen indragna (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
#: ../src/nodepath.cpp:4927
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
-"<b>0</b> av <b>%i</b> nod vald. <b>Klicka</b>, <b>Shift+klicka</b>, eller "
+"<b>0</b> av <b>%i</b> nod vald. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
"<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
msgstr[1] ""
-"<b>0</b> av <b>%i</b> noder valda. <b>Klicka</b>, <b>Shift+klicka</b>, eller "
+"<b>0</b> av <b>%i</b> noder valda. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
"<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
#: ../src/nodepath.cpp:4964
+#, fuzzy
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Dra ett emblem till ett objekt för att lägga till det till objektet"
#: ../src/nodepath.cpp:4972
#, c-format
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
+"Justera den <b>horisontella rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
+"den vertikala radien likadan"
#: ../src/object-edit.cpp:443
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
+"Justera den <b>vertikala rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
+"den horisontella radien likadan"
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Ändra storlek i X/Y-riktning; med <b>Skift</b> längs Z-axeln; med <b>Ctrl</"
+"b> för att begränsa till riktingen av kanterna eller diagonalerna"
#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Ändra storlek längs Z-axeln; med <b>Skift</b> i X/Y-riktning; med <b>Ctrl</"
+"b> för att begränsa till riktningen av kanterna eller diagonalerna"
#: ../src/object-edit.cpp:709
+#, fuzzy
msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
+"Bestäm position på <b>startpunkten</b> av bågen eller segmentet; med "
+"<b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
+"<b>utanför</b> för segment"
#: ../src/object-edit.cpp:937
msgid ""
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
+"Bestäm position på <b>slutpunkten</b> av bågen eller segmentet; med <b>Ctrl</"
+"b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
+"<b>utanför</b> för segment"
#: ../src/object-edit.cpp:1076
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
+"Justera den <b>yttre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</"
+"b> för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
#: ../src/object-edit.cpp:1083
msgid ""
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
+"Justera den <b>inre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</b> "
+"för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
#: ../src/object-edit.cpp:1272
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
+"Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>insidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
+"fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
#: ../src/object-edit.cpp:1275
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
+"Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>utsidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
+"fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Relativt avstånd till horisont"
#: ../src/object-edit.cpp:1355
#, fuzzy
msgstr "Dra för att ändra storlek på den <b>flytande textens ram</b>"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
+msgstr "Välj <b>objekt</b> att kombinera."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
-msgstr "Slå samman flera slingor"
+msgstr "Kombinerar slingor..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Kombinera"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
+msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
#, fuzzy
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Dela upp markerade slingor"
+msgstr "Slå ihop importerade slingor"
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
#, fuzzy
msgstr "Dela upp"
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
#: ../src/path-chemistry.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#: ../src/path-chemistry.cpp:291
msgid "Converting objects to paths..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Höj markerade objekt överst"
+msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
#: ../src/path-chemistry.cpp:560
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Vänd slinga"
#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#, fuzzy
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Creating new path"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Släpp ny slinga"
#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Zooma till markering"
+msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
#: ../src/pencil-context.cpp:381
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Släpp</b> här för att stänga och avsluta slingan."
#: ../src/pencil-context.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Rita frihand-linje"
+msgstr "Sökvägen är inte absolut"
#: ../src/pencil-context.cpp:392
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dra</b> för att fortsätta slingan från denna punkt."
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Frihand"
+msgstr "Slutför skrivning"
#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Teckningssammanhang"
+msgstr "Operationen avbruten."
#: ../src/pencil-context.cpp:572
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
+"<b>Skissläge</b>: håll in <b>Alt</b> för att interpolera mellan skissade "
+"slingor. Släpp <b>Alt</b> för att avsluta."
#: ../src/pencil-context.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Frihand"
+msgstr "Rita frihandslinje"
#: ../src/pen-context.cpp:662
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
+"<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att stänga och avsluta slingan."
#: ../src/pen-context.cpp:672
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
+"<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att fortsätta slingan från "
+"denna punkt."
#: ../src/pen-context.cpp:1266
#, c-format
#: ../src/pen-context.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
-msgstr "Teckningssammanhang"
+msgstr "Hämtningen är färdig"
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Växla typ på flyktpunkt"
#: ../src/persp3d.cpp:346
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
-"Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
-"standardinställningar,\n"
-"och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
+"Inkscape kommer att köras med standardinställningar, och inga ändringar till "
+"inställningarna kommer att sparas."
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa katalog %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Kan inte skapa profilkatalogen %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s är en ogiltig katalog.\n"
-"%s"
+msgstr "%s är inte en giltig katalog."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#: ../src/preferences.cpp:145
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsfilen %s är inte en vanlig fil."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:175
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningsfilen %s kunde ej läsas."
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
+msgstr "Filen %s är inte en giltig Inkscape-inställningsfil"
#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-#, fuzzy
msgid "Dip pen"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Bläckpenna"
#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-#, fuzzy
msgid "Marker"
-msgstr "Mörkare"
+msgstr "Spritpenna"
#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-#, fuzzy
msgid "Brush"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Pensel"
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-#, fuzzy
msgid "Wiggly"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Vågig"
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Splotchy"
-msgstr ""
+msgstr "Kladdig"
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-#, fuzzy
msgid "Tracing"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Kalkering"
#: ../src/rdf.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "CC Attribution"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "CC Erkännande"
#: ../src/rdf.cpp:177
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-DelaLika"
#: ../src/rdf.cpp:182
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IngaBearbetningar"
#: ../src/rdf.cpp:187
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell"
#: ../src/rdf.cpp:192
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-DelaLika"
#: ../src/rdf.cpp:197
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-IngaBearbetningar"
#: ../src/rdf.cpp:202
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Public Domain"
#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "FreeArt"
#: ../src/rdf.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Open Font License"
-msgstr "Öppna SVG-fil"
+msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:239
+#, fuzzy
msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenttypdefinition"
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "Creator"
"detta dokument (t.ex. 'sv-SE')"
#: ../src/rdf.cpp:264
+#, fuzzy
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelord"
#: ../src/rdf.cpp:265
msgid ""
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Rektangel</b>: %s × %s (tvingad till förhållande %d:%d); med "
-"<b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
+"<b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
#: ../src/rect-context.cpp:511
#, c-format
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Rektangel</b>: %s × %s (tvingad till gyllene förhållandet 1.618 : "
-"1); med <b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
+"1); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
#: ../src/rect-context.cpp:513
#, c-format
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Rektangel</b>: %s × %s (tvingad till gyllene förhållandet 1 : "
-"1.618); med <b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
+"1.618); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
#: ../src/rect-context.cpp:517
#, c-format
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> för att göra en rektangel "
-"med heltalsförhållande ; med <b>Shift</b> för att rita runt mittpunkten"
+"med heltalsförhållande ; med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
#: ../src/rect-context.cpp:542
msgid "Create rectangle"
#: ../src/select-context.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Move canceled."
-msgstr "Avbröt flytt"
+msgstr "%d avbröt överföringen av %s"
#: ../src/select-context.cpp:241
msgid "Selection canceled."
"flera objekt samtidigt"
#: ../src/select-context.cpp:557
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-"<b>Dra runt</b> objekt för att välja dem; tryck ned <b>Alt</b> för att byta "
-"till touch selection"
+"<b>Dra runt</b> objekt för att välja dem; tryck ned <b>Alt</b> för att välja "
+"objekt genom att rita över dem"
#: ../src/select-context.cpp:721
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
#: ../src/select-context.cpp:722
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
+"<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
"flera objekt samtidigt"
#: ../src/select-context.cpp:723
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klicka för att markera under; dra för att flytta markerad eller "
+"välj genom att rita över"
#: ../src/select-context.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Delete text"
-msgstr "Ta bort nod"
+msgstr "Ta bort text"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Delete all"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "_Ta bort alla"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
+msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
#, fuzzy
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Inget att göra om."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Klistra in"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-#, fuzzy
msgid "Paste style"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Klista in stil"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Klista in storlek separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Namnlöst filter"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-#, fuzzy
msgid "Paste size"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Klista in storlek"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+msgstr "Klista in storlek separat"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Höj till nästa lager"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
msgid "No more layers above."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
-#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Höj markeringen ett lager"
+msgstr "Sänk till föregående lager"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
msgid "No more layers below."
msgstr "Inga mer lager under."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Ta bort transformering"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotera 90° moturs"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotera 90° medurs"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#, fuzzy
msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Välj bildpunkter efter"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Skala med objekt"
+msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
msgid "Move vertically"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
msgid "The selection has no applied path effect."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
+msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klona"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
+msgstr "Välj en fil att öppna"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Relink clone"
-msgstr "Avlänka klon"
+msgstr "Klona bild"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
-msgstr "Avlänka klon"
+msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
msgid ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
msgid "Pattern to objects"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
#, fuzzy
#: ../src/selection-describer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Flowed text"
-msgstr "Flytande text"
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
#: ../src/selection-describer.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "Ellips"
+msgstr "<b>Multilinje</b>"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
#: ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
-msgstr ""
+msgstr "3D-låda"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Clone" is a noun, type of object
#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg nedåt"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
"markera."
#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#, fuzzy
msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "rot"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " i <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "I bruk"
msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:178
#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr ""
+msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta orginalet"
#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr ""
+msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta slingan"
#: ../src/selection-describer.cpp:196
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Skew"
-msgstr "Snedställ"
+msgstr "Latensjustering:"
#: ../src/seltrans.cpp:549
msgid "Set center"
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"<b>Tryck ihop eller dra isär</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att "
-"bibehålla proportioner; med <b>Shift</b> för att skala runt mittpunkt"
+"bibehålla proportioner; med <b>Skift</b> för att skala runt mittpunkt"
#: ../src/seltrans.cpp:674
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
+"<b>Skala</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att skala enhetlight; med "
+"<b>Skift</b> för att skala runt mittpunkten"
#: ../src/seltrans.cpp:678
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
+"<b>Rotera</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinklar; med "
+"<b>Skift</b> för att rotera runt motstående hörn"
#: ../src/seltrans.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Reset center"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "_Centrera"
#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
#, c-format
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1329
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel"
#: ../src/seltrans.cpp:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
#: ../src/seltrans.cpp:1541
#, c-format
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
+"<b>Flytta</b> med %s, %s; med <b>Ctrl</b> för att begränsa till horisontellt/"
+"vertikalt; med <b>Skift</b> för att deaktivera fästpunkter"
#: ../src/shape-editor.cpp:468
+#, fuzzy
msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+msgstr "Dra kurva"
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
#, c-format
#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
#, fuzzy
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Segment"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Arc</b>"
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow region"
-msgstr "Följ länk"
+msgstr "Välj region"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Flow excluded region"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_mmanhängande region"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
+msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
msgstr[1] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
+msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
msgstr[1] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#, fuzzy
msgid "Guides Around Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
#: ../src/sp-guide.cpp:421
msgid ""
#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Idag klockan %H.%M"
#: ../src/sp-guide.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Idag klockan %H.%M"
#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Genomstruken text"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
+#, fuzzy
msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Inbyggd"
#: ../src/sp-image.cpp:1136
#, c-format
#: ../src/sp-image.cpp:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
+msgstr "Raderar bilden %s."
#: ../src/spiral-context.cpp:319
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
#: ../src/spiral-context.cpp:321
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralens radie"
#: ../src/spiral-context.cpp:453
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Spiral</b>: radie %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid "
+"vinkel"
#: ../src/spiral-context.cpp:479
msgid "Create spiral"
msgstr "Objekt"
#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Klippt efter bilden"
#: ../src/sp-item.cpp:1057
#, fuzzy, c-format
#: ../src/splivarot.cpp:957
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
#: ../src/splivarot.cpp:1040
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
-msgstr "Skapa länk"
+msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
#, fuzzy
#: ../src/splivarot.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
#: ../src/splivarot.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Outset path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/splivarot.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Inset path"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/splivarot.cpp:1474
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Förenklar slingor (separat):"
#: ../src/splivarot.cpp:1654
-#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Sätt klippväg"
+msgstr "Förenklar slingor:"
#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
+msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> slingor förenklade..."
#: ../src/splivarot.cpp:1703
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%d</b> slingor förenklade."
#: ../src/splivarot.cpp:1717
-#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj <b>slingor</b> att förnekla."
#: ../src/splivarot.cpp:1731
-#, fuzzy
msgid "Simplify"
-msgstr "Slå samman markerade slingor"
+msgstr "Förenkla"
#: ../src/splivarot.cpp:1733
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inga slingor</b> att förenkla i markeringen."
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
+msgstr[0] "Sänk valt objekt"
msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
msgstr "<inget namn hittat>"
#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "<b>Text på slinga</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
+msgstr "minimumdatatecken"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
+#, fuzzy
msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Från:</b>"
#: ../src/sp-tref.cpp:374
#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "inte ett minimumdatatecken"
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Kolumnutsträckning:"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:339
#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Klona bild"
#: ../src/star-context.cpp:333
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>Stjärna</b>: radie %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
+"vid vinkel"
#: ../src/star-context.cpp:494
msgid "Create star"
msgstr "Rita stjärna"
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr "Välj <b>en text och en slinga</b> för att placera text på slinga."
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
+"Denna text är <b>redan placerad på en slinga</b>. Ta bort den från slingan "
+"först. Använd <b>Skift+D</b> för att söka upp dess slinga."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
+"Kan ej placera text på en rektangel i denna version. Konvertera rektangeln "
+"till slinga först."
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
#, fuzzy
msgstr "Placera text på slinga"
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
+msgstr "Välj en <b>text på slinga</b> för att ta bort den från slingan."
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "<b>Inga texter på slingor</b> i markeringen."
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Remove text from path"
msgstr "Höj markerade objekt överst"
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort manuell kerning"
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
#, fuzzy
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Töm textflödeskontroll"
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
#, fuzzy
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Klicka</b> för att editera den flytande texten, <b>drag</b> för att "
-"markera en del av texten."
+"<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
+"flytande text; skriv sedan."
#: ../src/text-context.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Create text"
-msgstr "Skriv text"
+msgstr "Skapa text"
#: ../src/text-context.cpp:522
msgid "Non-printable character"
msgstr "Icke skrivbart tecken"
#: ../src/text-context.cpp:537
+#, fuzzy
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
#: ../src/text-context.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Länk till %s"
+msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
#: ../src/text-context.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr "<b>Flytande textram</b>: %s × %s"
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
#: ../src/text-context.cpp:681
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
#: ../src/text-context.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Flytande text skapad."
+msgstr "URL är %s, alternativ text är %s"
#: ../src/text-context.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
-msgstr "Skapa klon"
+msgstr "Konvertera flytande text till text"
#: ../src/text-context.cpp:698
#, fuzzy
"text ej skapad."
#: ../src/text-context.cpp:834
+#, fuzzy
msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen radbrytning"
#: ../src/text-context.cpp:836
+#, fuzzy
msgid "Insert no-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"
#: ../src/text-context.cpp:873
msgid "Make bold"
-msgstr ""
+msgstr "Gör Fet"
#: ../src/text-context.cpp:891
-#, fuzzy
msgid "Make italic"
-msgstr "Gör känslig"
+msgstr "Gör Kursiv"
#: ../src/text-context.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "New line"
-msgstr "Ny vy"
+msgstr "Ny rad"
#: ../src/text-context.cpp:964
+#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
#: ../src/text-context.cpp:1012
+#, fuzzy
msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta %1 till vänster"
#: ../src/text-context.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
-msgstr "Högerjustera nederst"
+msgstr "Flytta %1 till höger"
#: ../src/text-context.cpp:1062
+#, fuzzy
msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "_Upp"
#: ../src/text-context.cpp:1088
+#, fuzzy
msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg nedåt"
#: ../src/text-context.cpp:1165
-#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotera moturs"
#: ../src/text-context.cpp:1186
-#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotera medurs"
#: ../src/text-context.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Justera radavstånd"
#: ../src/text-context.cpp:1211
+#, fuzzy
msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Justera teckenmellanrum"
#: ../src/text-context.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Radavstånd:"
+msgstr "Justera radavstånd"
#: ../src/text-context.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Justera teckenmellanrum"
#: ../src/text-context.cpp:1368
-#, fuzzy
msgid "Paste text"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Klistra in text"
#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"object to select."
msgstr ""
-"För att editera en slinga, <b>klicka</b>, <b>Shift+klicka</b>, eller <b>dra "
+"För att editera en slinga, <b>klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller <b>dra "
"runt</b> noder för att välja dem, <b>dra</b> sedan noder och handtag. "
"<b>Klicka</b> på ett objekt för att välja det."
"runda hörnen och ändra storlek. <b>Klicka</b> för att välja."
#: ../src/tools-switch.cpp:148
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en 3D-låda. <b>Dra kontrollpunkterna</b> för att "
+"ändra storlek i perspektiv. <b>Klicka</b> för att välja (med <b>Ctrl+Alt</b> "
+"för enskilda sidor)."
#: ../src/tools-switch.cpp:154
msgid ""
"spiralformen. <b>Klicka</b> för att välja."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> för att skapa en frihandslinje. <b>Skift</b> lägger till till den "
+"valda slingan, <b>Alt</b> aktiverar skissläge."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att påbörja en ny slinga; med "
+"<b>Skift</b> för att lägga till till vald slinga. <b>Ctrl+klick</b> för att "
+"skapa punkter (endast i lägen för raka linjer)."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
+msgstr ""
+"<b>Dra</b> eller <b>dubbelklicka</b> för att skapa en gradient på markerade "
+"objekt, <b>dra handtag</b> för att justera gradienter."
#: ../src/tools-switch.cpp:202
msgid ""
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
-"<b>Klicka</b> för att fylla en inringad yta, <b>Shift+klick</b> för att "
+"<b>Klicka</b> för att fylla en inringad yta, <b>Skift+klick</b> för att "
"sammanfoga den nya fyllningen med den nuvarande markeringen, <b>Ctrl+klick</"
"b> för att ändra på det valda objektets fyllnings- och linjeinställningar "
"till den nuvarande inställningen."
#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Länk</b> till %s"
+msgstr "<b>Dra</b> för att sudda."
#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#, fuzzy
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort den markerade posten på verktygsraden"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkering: %d. %ld noder"
#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj en <b>bild</b> att kalkera"
#: ../src/trace/trace.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
+msgstr "Välj endast en <b>bild</b> att kalkera"
#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Kalkering: Inget aktivt skrivbord"
#: ../src/trace/trace.cpp:334
msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SIOX-resultat"
#: ../src/trace/trace.cpp:439
-#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Kalkering: Inget aktivt dokument"
#: ../src/trace/trace.cpp:462
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkering: Bilden har ingen bitmappsinformation"
#: ../src/trace/trace.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Kalkering: Startar kalkering..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Trasig bitmappsbild"
+msgstr "Kalkera bitmappsbild"
#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Kalkering: Klar. %ld noder skapade"
#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
+msgstr "<b>Ingenting</b> markerat"
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra för att <b>flytta</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:214
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>flytta inåt</b>; med Skift för att <b>flytta "
+"utåt</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta slumpmässigt</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:222
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>förminska</b>; med Skift för att "
+"<b>förstora</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:226
#, c-format
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>rotera medurs</b> med Skift, <b>moturs</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:230
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>duplicera</b>; med Skift, <b>ta bort</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra för att <b>flytta del av slinga</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:238
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>dra in slingor</b>; med Skift för att <b>dra "
+"ut</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:246
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>attrahera slingor</b>; med Skift för att "
+"<b>repellera</b> dem."
#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
#: ../src/tweak-context.cpp:258
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>måla objekt</b> med färg."
#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
#: ../src/tweak-context.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
+"%s. Dra eller klicka för att <b>öka oskärpan</b>; med Skift för att "
+"<b>minska oskärpan</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:1223
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att omforma."
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "Flytta till:"
+msgstr "(bred modifiering)"
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#, fuzzy
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" i transaktionen \"%s\" är inaktuell"
#: ../src/tweak-context.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skala"
+msgstr "(bred modifiering)"
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "(bred modifiering)"
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplicera markerade objekt"
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#, fuzzy
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
#: ../src/tweak-context.cpp:1291
msgid "Attract/repel path tweak"
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Gör delar av slingor grövre"
+msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#, fuzzy
msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Färgmålningsläge"
#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#, fuzzy
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Färgblandningsläge"
#: ../src/tweak-context.cpp:1307
#, fuzzy
#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Inget i urklipp."
+msgstr "Inget \"style\"-attribut i <%s>-element"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Inget i urklipp."
+msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
#, fuzzy
#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Inget i urklipp."
+msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Målsökvägen finns inte"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "Obestämmd fyllning"
+msgstr "Ljudklipp"
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Release Clip"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ljudklipp"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Create link"
msgstr "Skapa länk"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Redigera fyllning..."
+msgstr "Redigera palett"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "_Bild"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Upphovsmän"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "_Translators"
-msgstr "Översättare"
+msgstr "_Översättare"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "Renderad SVG"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr "Översättare"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta horisontellt gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
#, fuzzy
msgid "gap|H:"
-msgstr "Avslutning:"
+msgstr "GAP"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta vertikala gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort överlappningar"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Gruppera markerade objekt"
+msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
msgid "Unclump"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Randomize positions"
-msgstr "Storlek och position"
+msgstr "Fönsterpositioner"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribuera"
+msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Align text baselines"
-msgstr "Vänsterjustera i mitten"
+msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Connector network layout"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
+msgstr "Justera synliga lager"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
#, fuzzy
@@ -11607,17 +11806,17 @@ msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
+msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
+msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
+msgstr "Distribuera högerkanter för målen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
+msgstr "Distribuera överkanter för målen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
+msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
+msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
#, fuzzy
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
+"Flytta objekt så lite som möjligt så att deras begränsningsytor ej överlappar"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
+msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Profile name:"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Profil_namn:"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "_Spara"
+msgstr "Spara"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#, fuzzy
msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
msgstr "Visa eller dölj stödlinjer"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Visa fönsterinnehåll när det flyttas (u)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
-msgstr "Grid|_Skapa"
+msgstr "Skapa nytt raster"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
-msgstr "Rita ellips"
+msgstr "Skapa nytt raster"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Remove"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Fäst kant"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Color Management"
-msgstr "Färgmålningsläge"
+msgstr "Färghantering"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generellt</b>"
+msgstr "<b>Allmänt</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "_Fästningsavstånd:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Fäst alltid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "Fäst kant"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Fästavstånd:"
+msgstr "uppgradering av utgåvan misslyckades"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "<b>Fäst mot objekt</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "<b>Fäst mot rutnät</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "<b>Fäst mot hjälplinjer</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, fuzzy, c-format
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Hämta färger från bild"
+msgstr "Information om färgprofil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#, fuzzy
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
#, fuzzy
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "_Spara färgen här"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#, fuzzy
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "_Spara färgen här"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Link Profile"
-msgstr "Länkegenskaper"
+msgstr "Profil_namn:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Profil_namn:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
#, fuzzy
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "använder externt länkskript:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
msgstr "Lägg till"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Filnamn"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Add external script..."
-msgstr "Redigera fyllning..."
+msgstr "Lägg till signaturskript"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Remove external script"
-msgstr "Ta bort text från slinga"
+msgstr "använder externt länkskript:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Skapa</b> "
+msgstr "Skapat den:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
msgid "<b>Defined grids</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Ritar rutnät"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Information"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "_Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "No preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Ingen förhandsvisning"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "för stor för förhandsvisning"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
msgid "Enable preview"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alla figurverktyg"
+msgstr "Alla Inkscapefiler"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Alla typer"
+msgstr "Alla filer"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "All Images"
-msgstr "Kapsla in alla bilder"
+msgstr "Alla bilder"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "All Vectors"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Alla vektorbilder"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Alla bitmappsbilder"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg automatiskt till filnamnsändelse"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transformera markering"
+msgstr "Gissa från filändelse"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#, fuzzy
msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Vänsterkantspanel"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#, fuzzy
msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Överkantspanel"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Högerkantspanel"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#, fuzzy
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Nederkantspanel"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Source width"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Source height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Bildhöjd: %d\n"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Destination width"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Destination height"
-msgstr "Avlägset ljus"
+msgstr "Bildhöjd: %d\n"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
+msgstr "Skärmupplösning (punkter per tum)"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
+msgstr "Annan"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#, fuzzy
msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kairo"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#, fuzzy
msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Antialias"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
msgid "Background"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Destination"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Image File"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Bild_fil:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ta bort segment"
+msgstr "Ogiltigt rotelement: \"%s\""
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+#, fuzzy
msgid "Light Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Plats"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Points At"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Idag klockan %H.%M"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exportera"
+msgstr "Minimumexponent:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkelomfång:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#, fuzzy
msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
msgid "_Duplicate"
msgstr "Kopplingar"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+#, fuzzy
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort filtret från paketlistan"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Nodtyp: katalog\n"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#, fuzzy
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpar filterpaket"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
msgid "Add Effect:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K1:"
-msgstr ""
+msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K2:"
-msgstr ""
+msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "K3:"
-msgstr ""
+msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "K4:"
-msgstr ""
+msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "Kernel:"
-msgstr "Filnamn:"
+msgstr "Kärna %s"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "Färgläge"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Synlig"
+msgstr "Färgläge"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
+msgstr "Beauforts skala"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "Konstant"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Justera tagglängden"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Scale:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#, fuzzy
msgid "X displacement:"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "_Placering:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "_Placering:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Bildkälla"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "Delta X:"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Deltafunktion"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Deltafunktion"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Specular Color:"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Spekulär Färg:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Exponent:"
-msgstr "Exportera"
+msgstr "Exponent:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
msgid "Base Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
#, fuzzy
msgstr "Aktiv"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
msgid "Seed:"
-msgstr "Hastighet:"
+msgstr "Frö:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till grundfilter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Blanda</b> ger tillgång till 4 bildblandningslägen: skärm, "
+"multiplicera, mörkare och ljusare"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
msgid ""
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Färgmatris</b> applicerar en matristransformation på färgen "
+"för varje renderad bildpunkt. Genom detta kan man göra ett objekt "
+"gråskaligt, ändra färgmättnad och justera färgens nyans."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
msgid ""
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Kombinera</b> sammanfogar två bilder genom att använda någon "
+"av Porter-Duff-kombinerinslägena eller det aritmetiska läget som beskrivs i "
+"SVG-standarden. Porter-Duff-kombinering är huvudsakligen logiska operationer "
+"mellan bildpunkternas värden i bilderna."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid ""
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
+"En <b>Faltningsmatris</b> låter dig specificera en faltning som skall "
+"appliceras på bilden. Vanliga effekter skapade med faltningsmatriser är "
+"oskärpa, skarphet, relifer och kantdetektering. Notera att även om gaussisk "
+"oskärpa kan skapas med detta grundfilter, så är det specifika grundfiltret "
+"för detta snabbare, och oberoende av upplösning."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid ""
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"Grundfiltren <b>Diffust ljus</b> och Spekulärt ljus skapar skuggningar i "
+"relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
+"med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
+"från tittaren."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid ""
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Fyll</b> fyller regionen med angiven färg och opacitet. Det "
+"används vanligtvis som källa till andra filter för att applicera färg till "
+"en bild."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Gaussisk Oskärpa</b> lägger en jämn oskärpa på sin indata. "
+"Det används ofta tillsammans med filtret Förskjutning för att skapa en "
+"skuggeffekt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Bild</b> fyller regionen med en extern bild, eller med en "
+"annan del av dokumentet."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Sammanfoga</b> sätter samman flera temporära bilder i "
+"grundfiltret till en enda bild. Den använder vanlig alfa-sammanfogning till "
+"detta. Detta är samma sak som att använda flera Blanda-filter i 'Normal'-"
+"läge, eller flera Kombinera-filter i 'över'-läge."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Morfologi</b> tillhandahåller eroderings- och "
+"vidgningseffekter. För objekt med en färg gör Erodera objektet smalare och "
+"Vidga objektet tjockare"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Förskjutning</b> förskjuter bilden med ett inställningsbart "
+"avstånd. Till exempel så är detta användbart för skuggeffekter, där skuggan "
+"ligger lite på sidan av objektet själv."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"Grundfiltren Diffust ljus och <b>Spekulärt ljus</b> skapar skuggningar i "
+"relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
+"med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
+"från tittaren."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
+"Grundfiltret <b>Turbulens</b> genererar Perlin-brus. Detta brus är "
+"användbart när man skall simulera naturfenomen så som moln, eld och rök "
+"eller för att generera komplexa texturer som marmor eller granit."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#, fuzzy
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpar filterpaket"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Ta bort attribut"
+msgstr "Huruvida attribut för fet text är inställt"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Unit:"
-msgstr "Enheter:"
+msgstr "Enhet:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel (grader)"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Ogiltig ändringstyp"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
-msgstr "Objektegenskaper"
+msgstr "Ställ in dina fönsteregenskaper"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Guideline"
-msgstr "Färg på hjälplinjer"
+msgstr "Hjälplinje"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Hjälplinje"
+msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Aktuell:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+#, fuzzy
msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Bläddra bland ikoner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
"musen (i bildpunkter)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka: markera Dra: flytta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid ""
@@ -13012,17 +13260,19 @@ msgstr "Byt verktyg när olika enheter används på ritbordet (penna, sudd, mus)
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Rullning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "Mushjulet rullar bilden med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
+"Ett steg på mushjulet rullar bilden med detta avstånd (horisontellt med "
+"Skift intryckt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Ctrl+arrows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk rullning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Speed:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Tröskelvärde:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
+"Hur långt (i bildpunkter) man måste vara från ritytans kant för att aktivera "
+"automatisk rullning; positivt nummer är utanför ritytan, negativt innanför "
+"ritytan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Efter en punkt fäst ritas en symbol där"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Lagrets namn:"
+msgstr "Fördröjning (i ms):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
msgstr "Försök endast fästa noden som initialt är närmast muspekaren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
-msgstr "Pappershöjd"
+msgstr "Viktfaktor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
+"När flera möjliga fästpunkter hittas, så kan Inkscape antingen föredra den "
+"närmaste transformationen (när satt till 0), eller föredra noden som "
+"ursprungligen var närmast muspekaren (när satt till 1)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "Piltangenterna flyttar med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> och < skalar med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "Detta verktygs egen stil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
@@ -13332,8 +13586,9 @@ msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Verktyg"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Bounding box to use:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#, fuzzy
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "_Markera"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#, fuzzy
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Låda"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Each selected object displays its bounding box"
#. LPETool
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
+#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Verktygsalternativ"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
#, fuzzy
msgid "Gradient"
-msgstr "Toningsfyllning"
+msgstr "Gradient"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
msgstr "Visa stängningsknappar på dialoger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Aggressive"
msgstr "Fönster"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#, fuzzy
msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#, fuzzy
msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "Stanna överst"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#, fuzzy
msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa utdata som anges i %1."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#, fuzzy
msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Are deleted"
-msgstr "Först markerad"
+msgstr "Raderade %d signatur.\n"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Ta bort markerade noder"
+msgstr "Skapa kloner som brickor..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr ""
+msgstr "Applicera lagermask"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgstr "Skala linjebredd"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Transform gradients"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Bäst kvalité (långsammast)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Bättre kvalité (långsammare)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Medelkvalité"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Lägre kvalité (snabbare)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Lägst kvalité (snabbast)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalité på gaussisk oskärpa vid visning:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
+"Bäst kvalité, men visningen kan vara väldigt långsam vid inzoomning "
+"(bitmappsexport använder alltid bästa kvalitén)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Bättre kvalité, men långsammare visning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Medelkvalité, acceptabel visningshastighet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Lägre kvalité (med vissa artefakter), med visning är snabbare"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Lägst kvalité (många artefakter), men visningen är snabbast"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalité på filtereffekter vid visning:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgstr "Avmarkera vid byte av lager"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Skift byter layout."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Export klar.\n"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "Procent"
+msgstr "Perceptuell"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Relativ kolorimetri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut kolorimetri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
-msgstr "Visningsinställningar"
+msgstr "Bildjustering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
-msgstr "Visningsegenskaper"
+msgstr "Profil_namn:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#, fuzzy
msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta prenumrationer från server"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Visningsinställningar"
+msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgstr "Proportion"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#, fuzzy
msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "På skärm: %d (Fönsterhanterare: %s)\n"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, fuzzy
msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ ljudutgångsenhet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#, fuzzy
msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#, fuzzy
msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil_namn:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#, fuzzy
msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Svartpunkts_kompensation"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Enables black point compensation."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Svartvit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
#, fuzzy
msgid "<none>"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "<ingen>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Color management"
-msgstr "Färgmålningsläge"
+msgstr "Färghantering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Major grid line emphasizing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "SVG output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "SVG-utdata"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "System default"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+msgstr "Använd aktuell katalog för \"Spara Som ...\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
msgstr "Bitmappsbilder"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "vinkel"
+msgstr "Språk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-#, fuzzy
msgid "Second language:"
-msgstr "vinkel"
+msgstr "Andra språk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
msgid "Third language:"
-msgstr "vinkel"
+msgstr "Tredje språk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera ord med siffror"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Stavningskontroll"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Systemdata:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#, fuzzy
msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#, fuzzy
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr " Data: %s\n"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#, fuzzy
msgid "UI: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera användargränssnitt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Icon theme: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Övrigt"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
msgstr "Lagrets namn:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "Lägg till lager"
msgstr "Byt namn"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Rename layer"
-msgstr "Bytt namn på lager"
+msgstr "Byt namn på lager"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
msgstr "Skapat nytt lager."
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Unhide layer"
-msgstr "Höj lager"
+msgstr "Visa lager"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Hide layer"
-msgstr "Höj lager"
+msgstr "Dölj lager"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Lock layer"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Lås lager"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "Lås upp lager"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
msgid "New"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
#, fuzzy
msgid "layers|Top"
-msgstr "Lager"
+msgstr "_Överst"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#, fuzzy
msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Bot"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Robot"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
msgid "X"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#, fuzzy
msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Verkställ tecknad effekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Current effect"
-msgstr "Aktuellt lager:"
+msgstr "Effektkanal"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
msgid "Effect list"
msgstr "Effektlista"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#, fuzzy
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#, fuzzy
msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen effekt vald"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Empty selection"
-msgstr "Ta bort markering"
+msgstr "Färgval"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Create and apply path effect"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
#, fuzzy
msgid "In Use"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "I bruk"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Ready."
-msgstr "Läs om"
+msgstr "Klar."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Skriv ut dokument"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Skriv ut"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Rendera"
+msgstr "Rendering"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "_Kör Javascript"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "_Kör Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "_Kör Ruby"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utmatning"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "Ställ in som programtypsnitt"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr ""
+msgstr "Justera skalvärdet"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Efternamn"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Set width:"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Ställ in bredd:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#, fuzzy
msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "Byt plats på kurvorna"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#, fuzzy
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera lagrets namn"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+#, fuzzy
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Remove font"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Typsnittsval"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Ta bort fyllning"
+msgstr "kan inte ta bort %s"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Generera nyckelpar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#, fuzzy
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Revision saknas"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
#, fuzzy
msgid "From selection..."
-msgstr "Transformera markering"
+msgstr "Initiera från _markering"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Glyph name"
-msgstr "Lagrets namn:"
+msgstr "Albumnamn"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Matching string"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "ordagrann strängjämförelse"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Ta bort mask från markering"
+msgstr "Ta bort markeringen från arkivet"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+#, fuzzy
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Generera nyckelpar"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidinställning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+#, fuzzy
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Första till tionde"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#, fuzzy
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig AFFI-glyph-identifierare %1"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Först markerad"
+msgstr "Färgområdes_mappning..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+#, fuzzy
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Färgområdes_mappning..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Rensa värden"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Set font family"
-msgstr "Typsnittsfamilj"
+msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "typsnitt"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "Lägg till lager"
+msgstr "Typsnittsval"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "_Typsnitt"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Använd globala proxyinställningar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Sample Text"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Endast text"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Förhandsvisningstext"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
-"Färg: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Shift+klick</"
+"Färg: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klick</"
"b> för att sätta linjefärg"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
-msgstr "Obestämmd fyllning"
+msgstr "Sätt fyllningsfärg"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
-msgstr "Obestämmd kantlinje"
+msgstr "Sätt linjefärg"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgstr "Redigera..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Sortera"
+msgstr "Konvertera"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
msgid "Change color definition"
msgstr "Ändra färgdefinition"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Ta bort linjefärg"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
-msgstr "Ta bort fyllning"
+msgstr "Ta bort fyllningsfärg"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
+msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Sätt fyllningsfärg"
+msgstr "Sätt fyllningsfärg till odefinierad"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+#, fuzzy
msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
msgid "Rows:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrerar för svart- och vitnivå."
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+#, fuzzy
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Antal unika färger: %d"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
msgstr "Omgångar:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#, fuzzy
msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal bilder: %d\n"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#, fuzzy
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Jämna ut"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Stack scans"
-msgstr "Stjärna"
+msgstr "Stackspill"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
msgid ""
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#, fuzzy
msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ingen utdata."
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
-msgstr ""
+msgstr "_Runda hörn..."
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportera bild"
+msgstr "Bearbetar pågående begäran"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+#, fuzzy
msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktalspåra"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformationsmatris element F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relativ flytt"
+msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#, fuzzy
msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Beauforts skala"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Flytta"
+msgstr "_Flytta"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "_Scale"
-msgstr "Skala"
+msgstr "_Skala"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "_Rotate"
-msgstr "Rotera"
+msgstr "_Rotera"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
+msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Användardefinierad färgmatris."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+#, fuzzy
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver ingen bekräftelse"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
+msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#, fuzzy
msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "P_olära koordinater..."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
+"<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller ritverktyg för att skapa "
+"objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller omforma dem."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
#, c-format
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar till dokumentet \"%s\" "
+"innan du avslutar?</span>\n"
+"\n"
+"Om du avslutar utan att spara kommer dina ändringar att gå förlorade."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "_Spara som SVG"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "_Blend mode:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "B_lur:"
-msgstr "Suddighet:"
+msgstr "Oskärpa:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
msgid "Toggle current layer visibility"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietär"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+msgstr "Andra inställningar"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "Ändra oskärpa"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Klipp ut markering"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "swatches|Size"
-msgstr "Genomstrykningsstil"
+msgstr "Storlek"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
#. "medium" indicates size of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "medel"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "swatches|Width"
-msgstr "Klista in bredd"
+msgstr "Bredd"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "narrower"
-msgstr "Sänk"
+msgstr "smalare"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "smal"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "medium" indicates width of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "medel"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "wide"
-msgstr "Göm"
+msgstr "bred"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "wider"
-msgstr "Göm"
+msgstr "bredare"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Visa flera rader"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
msgid ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Backend"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Bakände"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Markera"
+msgstr "Vektor"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapp"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmappsinställningar"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
+msgstr "Föredragen upplösning, i punkter per tum"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"will not be correctly rendered."
msgstr ""
-"Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
-"mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
-"att gå förlorade"
+"Rendera med Cairo's vektoroperationer. Den resulterande bilden är vanligtvis "
+"mindre i storlek, och kan skalas till vilken storlek som helst, men vissa "
+"filtereffekter kommer ej bli renderade korrekt."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
-"att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
-"att renderas identiskt till displayen"
+"Rendera allt som bitmappsbilder. Den resulterande bilden är oftast större i "
+"storlek och kan ej skalas utan kvalitetsförlust, men alla objekt blir "
+"renderade precis som visade."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
-msgstr "Ta bort länk"
+msgstr "Penseldrags_täthet:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Justera ljushet"
+msgstr "Justera intensitet"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
-msgstr ""
+msgstr "Justera nyans och mättnad"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
#, c-format
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga _länk"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
msgstr "Transparens: %.3g"
#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+#, fuzzy
msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontrollpunkter"
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+#, fuzzy
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Visa kontrollpunkter"
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "3D-låda: Flytta flyktpunkt"
#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
msgstr[1] ""
+"<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> för "
+"att separera valda lådor"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
msgstr[1] ""
+"<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> "
+"för att separera valda lådor"
#: ../src/vanishing-point.cpp:320
#, fuzzy, c-format
"separera"
#: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Växla till nästa lager"
#: ../src/verbs.cpp:1141
-#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Höj det aktuella lagret"
+msgstr "Växlade till nästa lager."
#: ../src/verbs.cpp:1143
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1152
-#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Höj markeringen ett lager"
+msgstr "Växla till föregående lager"
#: ../src/verbs.cpp:1153
-#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Höj markeringen ett lager"
+msgstr "Växlade till föregående lager."
#: ../src/verbs.cpp:1155
msgid "Cannot go before first layer."
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
#: ../src/verbs.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "No current layer."
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "Inget aktuellt lager."
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
#, c-format
msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
#: ../src/verbs.cpp:1202
-#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgstr "Lager till toppen"
#: ../src/verbs.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Höj lager"
msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
#: ../src/verbs.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Lager till botten"
#: ../src/verbs.cpp:1214
-#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Sänk lager"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kopia"
#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Mång_faldiga"
+msgstr "Duplicera lager"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Mång_faldiga"
+msgstr "Duplicerade lager."
#: ../src/verbs.cpp:1295
msgid "Delete layer"
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1912
+#, fuzzy
msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1916
+#, fuzzy
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1920
+#, fuzzy
msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1924
+#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1928
+#, fuzzy
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1932
+#, fuzzy
msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1936
+#, fuzzy
msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "komprimerad SVG-bild"
#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Unlock all objects in the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Remove Filters"
-msgstr " Ta bort Filter"
+msgstr "Ta bort Filter"
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Remove any filters from selected objects"
"Bryt klonens länk till originalet och gör den till ett fristående objekt"
#: ../src/verbs.cpp:2316
+#, fuzzy
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
-msgstr "Töm allt"
+msgstr "Alla blad"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Invertera i alla lager"
#: ../src/verbs.cpp:2337
+#, fuzzy
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
#: ../src/verbs.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "Select Next"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Välj nästa"
#: ../src/verbs.cpp:2339
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2340
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
-msgstr "Välj skrivare"
+msgstr "Välj föregående"
#: ../src/verbs.cpp:2341
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
#: ../src/verbs.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
+msgstr "Visa eller dölj statusrad"
#: ../src/verbs.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Sänk det aktuella lagret"
+msgstr "Radera det aktuella lagret"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
#: ../src/verbs.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "Edit mask"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "R_edigera lagermask"
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Release"
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Sätt klippslinga"
+msgstr "Frisläpp klippslinga"
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
#: ../src/verbs.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Redigera"
+msgstr "Redigera palett"
#: ../src/verbs.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Sudda bort existerande slingor"
#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa geometriska former"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2541
+#, fuzzy
msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2542
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2543
#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Verktygsinställningar saknas"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
#: ../src/verbs.cpp:2544
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Verktygsinställningar saknas"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
#: ../src/verbs.cpp:2546
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2549
#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
#: ../src/verbs.cpp:2550
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2552
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2554
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Spiralegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2556
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2557
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2558
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2560
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2561
#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafisk linje"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2562
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2563
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2564
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2566
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2568
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2570
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2571
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2572
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution Connector för Microsoft Exchange"
#: ../src/verbs.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Objekt är referens"
+msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
#: ../src/verbs.cpp:2574
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2575
#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Stjärnegenskaper"
+msgstr "Musinställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2576
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Verktygsinställningar saknas"
+msgstr "Inställningar för teckenpalett"
#: ../src/verbs.cpp:2578
#, fuzzy
"Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
#: ../src/verbs.cpp:2587
+#, fuzzy
msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Sätter på eller av lampan."
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Nex_t Zoom"
#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zooma 1:1"
+msgstr "Zooma 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom to 1:1"
#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zooma 1:2"
+msgstr "Zooma 1:_2"
#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Zoom to 1:2"
#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Zooma 2:1"
+msgstr "_Zooma 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
#: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fönsterfokusläge"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
#: ../src/verbs.cpp:2606
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
#: ../src/verbs.cpp:2607
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2609
#: ../src/verbs.cpp:2618
#, fuzzy
msgid "Color-managed view"
-msgstr "Färgmålningsläge"
+msgstr "Färghanterad display"
#: ../src/verbs.cpp:2619
#, fuzzy
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape Inställningar..."
+msgstr "In_kscape-inställningar..."
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
#: ../src/verbs.cpp:2656
+#, fuzzy
msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Sök efter och ersätt text"
#: ../src/verbs.cpp:2657
#, fuzzy
msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
+msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem."
#: ../src/verbs.cpp:2658
+#, fuzzy
msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr "_Stavningskontrollera"
#: ../src/verbs.cpp:2659
#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Öppna befintligt dokument"
+msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning"
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
"Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
#: ../src/verbs.cpp:2672
+#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr ""
+msgstr "Snabbmeddelanden"
#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
#: ../src/verbs.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Inmatningsenheter..."
+msgstr "Inga inmatningsenheter"
#: ../src/verbs.cpp:2678
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Tillägg..."
+msgstr "Utökningar"
#: ../src/verbs.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
+msgstr "Information om Inkscape tillägg"
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Layer_s..."
#: ../src/verbs.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtereffekter..."
+msgstr "Redigerare för Nätverkshanterare"
#: ../src/verbs.cpp:2685
#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
+msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "SVG Font Editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2700
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Huvudalternativ"
#: ../src/verbs.cpp:2701
+#, fuzzy
msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Geometriska former"
#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
#: ../src/verbs.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Avancerade inställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2705
#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Visa _alla ämnen"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2707
#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Om Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2708
#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmappsstorlek"
+msgstr "Spårar väg till %s"
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Sodipodi-bildspel"
+msgstr "Om Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2710
+#, fuzzy
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bläckverktyg: Kalligrafi-liknande målning"
#: ../src/verbs.cpp:2711
+#, fuzzy
msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad laddning:"
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Principles of design in the tutorial form"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
msgid "Previous Extension"
-msgstr "Föregående Tillägg"
+msgstr "Föregående tillägg"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repetera det förra tillägget med samma inställningar"
+msgstr "Repetera det senaste tillägget med samma inställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "Föregående tillägg med inställningar..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repetera det förra tillägget med nya inställningar"
+msgstr "Repetera det senaste tillägget med nya inställningar"
#: ../src/verbs.cpp:2724
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
#: ../src/verbs.cpp:2728
+#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
+"Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
+"det finns någon markering"
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2730
msgstr "Visa allt i alla lager"
#: ../src/verbs.cpp:2740
+#, fuzzy
msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
#: ../src/verbs.cpp:2741
#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Information om färgprofil"
#: ../src/verbs.cpp:2742
+#, fuzzy
msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
+"<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller frihandsverktyg för att "
+"skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
+"omforma dem."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "Om Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "Om Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
#, c-format
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "ta bort"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Toningsvektor"
+msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Mönster:"
+msgstr "Fyll bakgrund med mönster"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
#, fuzzy
msgid "direct"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Direktmeddelande"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Upprepa:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformering"
+msgstr "Inaktivera verktygsradsredigering"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas linjebredden</b> när objekt skalas."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas inte linjebredden</b> när objekt skalas."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Nu <b>skalas inte rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Nu <b>transformeras gradienter</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
+"blir transformerade (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Nu <b>förblir gradienter fixerade</b> när objekt blir transformerade "
+"(flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Nu <b>transformeras mönster</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
+"transformeras (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Nu <b>förblir mönster fixerade</b> när objekt blir transformerade (flyttade, "
+"skalade, roterade eller snedställda)"
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
+msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Move gradients"
-msgstr "Flytta gradienthandtag"
+msgstr "Genomsök gradienter igen"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "Mönster"
+msgstr "Diffraktionsmönster"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_L"
-msgstr "_L"
+msgstr "_I"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#, fuzzy
msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Gray"
-msgstr "Graf"
+msgstr "Grått"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
msgstr "Gul"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+#, fuzzy
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+#, fuzzy
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Bildopacitet"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
msgid "RGBA_:"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "NMI"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "CMYK"
msgstr "Namnlös"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+#, fuzzy
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjul:"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Attribute"
msgstr "Värde"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Set stroke color"
-msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
+msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Linjär toning"
+msgstr "Skapa gradient i linjen"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Set markers"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Slutmarkörer:"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgstr "Sätt linjestil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#, fuzzy
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
msgid "Style of new stars"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Insert node"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
msgid "Insert new nodes into selected segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Anslut markerade ändnoder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
msgid "Join selected endnodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Lägg till noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
-msgstr "Anslut segment"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
-msgstr "Noder"
+msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Make selected nodes corner"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
-msgstr "Inget aktivt verktyg"
+msgstr "Utjämnad palett"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Make selected nodes smooth"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Osymmetrisk"
+msgstr "--symmetric [filnamn]"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Make selected nodes symmetric"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Node Auto"
-msgstr "Redigera noder"
+msgstr "Blixt : Auto"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Node Line"
-msgstr "Ny vy"
+msgstr "okänd rad"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
-msgstr "Ingen förhandsgranskning"
+msgstr "Böj efter kurva"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Visa _penselkontur"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Rektangelns bredd"
+msgstr "Färg på slingkontur"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Klista in bredd separat"
+msgstr "Flytta slingeffekt upp"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Sätt klippslinga"
+msgstr "Slut på minne vid registrering av objektsökvägen \"%s\""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Edit mask path"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "Redigera slingattribut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Redigera stopp i gradient"
+msgstr "R_edigera lagermask"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "X-koordinat:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Den valda nodens/nodernas X-koordinat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Y-koordinat:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
@@ -19586,142 +19896,116 @@ msgid "Enable snapping"
msgstr "Aktivera fästpunkter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Bounding box"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Begränsningsyta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst begränsningsytors hörn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Begränsningsytors kanter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst mot kanterna på begränsningsytor"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Begränsningsytors hörn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst mot begränsningsytors hörn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "B-Ytors Kantmittpunkter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytors kanter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
-msgstr "Mittjustera"
+msgstr "B-Ytors Mittpunkter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytor"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Fäst noder och handrag"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
-msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
+msgstr "Fäst mot slingor"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "_Interaktiv"
+msgstr "Slingors skärning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst mot slingors skärning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "To nodes"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Mot noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst mot kantiga noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Mjuka noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
+msgstr "Fäst mot mjuka noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linjebredd"
+msgstr "Linjemittpunkter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr "Objektegenskaper"
+msgstr "Objekts mittpunkter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst från och till mittpunkter på objekt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Rotationspunkter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
+msgstr "Fäst från och till ett objekts rotationspunkt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Page border"
-msgstr "Färg på rutnät:"
+msgstr "Sidans kant"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Visa ram"
+msgstr "Fäst mot sidans kant"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ändra"
+msgstr "Fäst mot rutnät"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "Fäst mot hjälplinjer"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-#, fuzzy
msgid "Corners"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Hörn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Corners:"
msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#, fuzzy
msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "Stjärna antal punkter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "hexagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "oktagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "regular polygon"
msgstr "uppblåst"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
-msgstr "Rundad:"
+msgstr "Rundad"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
msgid "Rounded:"
"Verktyg för att ändra standardvärden)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Ändra rektangel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
msgid "W:"
msgstr "Rektangelns höjd"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-#, fuzzy
msgid "not rounded"
-msgstr "Icke rundad"
+msgstr "ej rundad"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Horisontell radie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "Rx:"
msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Vertikal radie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "Ry:"
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr ""
+msgstr "3D-låda: Ändra perspektiv (vinkel på oändlig axel)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-#, fuzzy
msgid "Angle in X direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel i X-riktning"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel på PLs i X-ritkning"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-#, fuzzy
msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Typ av FP i X-riktning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Växla VP i X-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#, fuzzy
msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel i Y-riktning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Vinkel Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel på PLs i Y-ritkning"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-#, fuzzy
msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Typ av FP i Y-riktning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Växla VP i Y-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-#, fuzzy
msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel i Z-riktning"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Vinkel på PLs i Z-riktning"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-#, fuzzy
msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Typ av FP i Z-riktning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Växla VP i Z-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
msgid "Change spiral"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgstr "Spiral antal varv"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
msgid "Turns:"
msgstr "startar nära kanten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-#, fuzzy
msgid "Inner radius"
-msgstr "Inre radie:"
+msgstr "Inre radie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Inner radius:"
@@ -20136,22 +20404,19 @@ msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+msgstr "Skapa en vanlig Bezierslinga"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-#, fuzzy
msgid "Spiro"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Spiro"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Skapa spiraler"
+msgstr "Skapa en Spiroslinga"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
msgid "Zigzag"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en sekvens med raka linjesegment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en sekvens med vinkelräta linjesegment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "Läget på nya linjer ritade med detta verktyg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
msgid "Triangle in"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Triangel in"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-#, fuzzy
msgid "Triangle out"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Triangel ut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Från urklipp"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-#, fuzzy
msgid "Shape:"
-msgstr "Form"
+msgstr "Form:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
+msgstr "Formen på nya slingor ritade med detta verktyg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "(många noder, grov)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgstr "(standard)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Gör markerade noder mjuka"
+msgstr "(få noder, jämn)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Gör inget"
+msgstr "Utjämning:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
-msgstr "Gör inget"
+msgstr "Utjämning: "
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+msgstr "Hur mycket utjämning (förenkling) som appliceras på linjen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
#, fuzzy
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
-"inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
+"Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
+"Verktyg för att ändra standardvärden)"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr "Styrka:"
+msgstr "Tvinga"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "Force:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
#, fuzzy
msgid "Move mode"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Färgläge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Flytta objekt i vilken riktning som helst"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "EJ i fyll läge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta objekt mot muspekaren; med Skift från pekaren"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
#, fuzzy
msgstr "Färgblandningsläge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "välj riktning"
+msgstr "Flytta objekt i slumpmässiga riktningar"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
#, fuzzy
msgid "Scale mode"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Färgläge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Genomstrykningsinställningar"
+msgstr "Förminska objekt, med Skift för att förstora"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Färgläge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Rotera markering 90° moturs"
+msgstr "Rotera objekt, med Skift moturs"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplicera nod"
+msgstr "Nuvarande läge: Kameraläge\n"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicera objekt, med Skift ta bort"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Push mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Tryck delar av slinga i valfri riktning"
+msgstr "Flytta delar av slinga i valfri riktning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Förminskningsläge"
+msgstr "Öka/minska med:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Förminska (förskjut) delar av slingor"
+msgstr ""
+"Förminska (dra in) delar av slingor; med Skift för att förstora (dra ut)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Attraktionsläge"
+msgstr "Attraherings-/repelleringsläge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-#, fuzzy
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Attrahera delar av slingor mot kursor"
+msgstr ""
+"Attrahera delar av slingor mot muspekaren; med Skift bort från muspekaren"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
msgid "Roughen mode"
msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#, fuzzy
msgid "Blur mode"
-msgstr "Blandningsläge:"
+msgstr "Oskärpeläge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
+msgstr "Ge valda objekt mer oskärpa; med Skift, mindre oskärpa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "Channels:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "Modifiera objektets ljushet i färgläge"
+msgstr "Modifiera objektets intensitet i färgläge"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "I"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "(fin och många noder)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-#, fuzzy
msgid "Fidelity"
-msgstr "Naturtrogenhet:"
+msgstr "Naturtrogenhet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Fidelity:"
"modifieringsåtgärden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-#, fuzzy
msgid "No preset"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Ingen förinställning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "Spara so_m..."
+msgstr "Spara..."
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgstr "(bred linje)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-#, fuzzy
msgid "Pen Width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "Pennans bredd"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Penseldragsförtunning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "Thinning:"
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
+"Hur mycket hastigheten förtunnar linjen (> 0 gör snabba drag tunnare, < 0 "
+"gör dem tjockare, 0 gör bredden oberoende av hastigheten)"
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(vänster kant upp)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "(horisontell)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(höger kant upp)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
-msgstr "Vinkel:"
+msgstr "Pennans vinkel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
msgid "Angle:"
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
+"Vinkeln på pennans udd (i grader; 0 = horisontell; har ingen effekt ifall "
+"fixering = 0)"
#. Fixation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(vinkelrät mot linjen, \"pensel\")"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(nästan fixerad, standard)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(fixerad av Vinkel, \"penna\")"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-#, fuzzy
msgid "Fixation"
-msgstr "Fixering:"
+msgstr "Fixering"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "Fixation:"
@@ -20589,120 +20836,114 @@ msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
+"Vinkelbeteende (0 = udden är alltid vinkelrät mot linjens riktning, 100 = "
+"fixerad vinkel)"
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Ställ in som standard"
+msgstr "(raka ändar, standard)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(något utstickande)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(nästan runda)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(långa utstickande ändar)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+msgstr "Ändarnas rundning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-#, fuzzy
msgid "Caps:"
-msgstr "Lock:"
+msgstr "Ändar:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
-msgstr ""
+msgstr "Öka för att göra ändarna stå ut mera (0 = raka ändar, 1 = runda ändar)"
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+msgstr "(jämn linje)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(lite skakning)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(synbar skakning)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximal skakning)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
+msgstr "Penndragets skakning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Skakning:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Öka för att göra dragen hackiga och skakiga"
#. Wiggle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen vågning)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "(lätt avvikelse)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(vilda vågor och lockar)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Pennans vågighet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Vågning:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Öka för att få pennan att gå i vågor och vicka"
#. Mass
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen tröghet)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(lätt utjämning, standard)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(noterbar tröghet)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximal tröghet)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
-msgstr "Massa:"
+msgstr "Pennans massa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
msgid "Mass:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
+"Öka för att få pennan att komma efter, som om den vore nedsaktad av tröghet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-#, fuzzy
msgid "Trace Background"
-msgstr "Bakgrund:"
+msgstr "Kalkera bakgrund"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
msgid "Tilt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+msgstr "Använd inmatningsenhetens vinkel för att ändra vinkeln på pennans udd"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
-msgstr "Ny förhandsgranskning"
+msgstr "Välj en förinställning"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Båge: Ändra start/slut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Båge: Ändra öppen/stängd"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
msgid "Start:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
-msgstr "Välj alpha"
+msgstr "Välj opacitet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
msgid ""
"endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-#, fuzzy
msgid "Pick"
-msgstr "Klistra _in"
+msgstr "Välj"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ändra transparens"
+msgstr "Tilldela opacitet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid ""
"linjetransparens"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-#, fuzzy
msgid "Assign"
-msgstr "Justera"
+msgstr "Tilldela"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "Stän_g"
+msgstr "Sluten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
#, fuzzy
msgid "Open start"
-msgstr "Öppen båge"
+msgstr "Starta en grupp"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
#, fuzzy
msgid "Open end"
-msgstr "Öppna senaste"
+msgstr "Sluta en grupp"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#, fuzzy
msgid "Open both"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte öppna %s"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#, fuzzy
msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet inaktivt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
msgid "No geometric tool is active"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Fäst vid rutnät"
+msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Välj typ av justering"
+msgstr "Färgningstyp för segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
-msgstr "Visningsinställningar"
+msgstr "Visa informationsdialog"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
+#, fuzzy
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Filöppnande_dialog"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
#, fuzzy
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
+msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
msgid "Delete objects touched by the eraser"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
#, fuzzy
msgid "Cut"
-msgstr "Klipp _ut"
+msgstr "Klipp ut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Platta till objekt"
+msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
#, fuzzy
msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text och typsnitt"
+msgstr "Lokal ändring av typsnitt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#, fuzzy
msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra textkodningen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
#, fuzzy
msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text och typsnitt"
+msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Orientering:"
+msgstr "Ändra textkodningen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
#, fuzzy
msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text och typsnitt"
+msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
msgid "Select font family (Alt+X to access)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Nyckel_längd:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
msgid "Length:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+msgstr "_Blått tröskelvärde:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid ""
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Sidlängd 'a'/bildpunkter:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Sidlängd 'b'/bildpunkter:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Sidlängd 'c'/bildpunkter:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel 'A'/radianer:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel 'B'/radianer:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel 'C'/radianer:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
msgid "Semiperimeter/px: "
msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
msgid "Area /px^2: "
msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#, fuzzy
msgid "Unable to find image data."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen \"%s\": %s"
#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkex.py:222
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
#, python-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
+msgstr "Detta tillägg kräver två markerade slingor."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sidoinformation hittad i den specificerade filen."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kantinformation hittad i den specificerade filen."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
+msgstr ""
+"Detta tillägg kräver två markerade slingor. \n"
+"Den andra slingan måste vara exakt fyra noder lång."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta filen: %s"
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#, fuzzy
msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "By max. segment length"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal fältnamnslängd"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "By number of segments"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Dela segmenten likformigt"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "Mått"
+msgstr "X-inmatningsmetod"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal längd på textfält"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal segment:"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "AI 8.0 indata"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 och tidigare (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr ""
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW-teckning"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr ""
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Ljusare"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blue Function"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Funktion för Blå"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Funktion för Grön"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Red Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion för Röd"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
msgid "Darker"
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre Nyans"
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre Ljus"
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Saturation"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Mindre Mättnad"
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Hue"
-msgstr "Sänk nod"
+msgstr "Mera Nyans"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Light"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Mera Ljus"
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Saturation"
-msgstr "Mättnad"
+msgstr "Mera Mättnad"
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
-msgstr "Slumpa:"
+msgstr "Slumpa"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
msgid "Remove Blue"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Med färg (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Byt ut färg"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Färg att byta ut (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-förskjutning"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Konvertera till text"
+msgstr "Konvertera till gråskala"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia-diagram"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Dia Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dimensions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Dimensioner"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgstr "Visualisera slinga"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
-msgstr "Utskjutning"
+msgstr "Avstånd X"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
-msgstr "Utskjutning"
+msgstr "Avstånd Y"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek:"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Vinkelomfång:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Uppdaterar objekt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Kontaktalias"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Använd kodningen som är angiven i dokumentet"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Alternativ för kommandoraden"
+msgstr "det går inte att kombinera flaggorna -e och -i"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Rita Cirkel Runt Denna Punk"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Rita markeringlinje i "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Rita markeringlinje i "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Draw Marker At This Point"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
#, fuzzy
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Genomstrykningsbredd"
+msgstr "Accesspunkt:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
#, fuzzy
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "Svart"
+msgstr "Accesspunkt:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+#, fuzzy
msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera accesspunkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+#, fuzzy
msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera accesspunkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
#, fuzzy
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
#, fuzzy
msgid "Point At"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Transponera tecken vid punkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "Radie:"
+msgstr "Radie / bildpunkter"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Objektegenskaper"
+msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Gradient: repetera triangel"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Vertikal text"
+msgstr "Accesspunkt:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "Markering"
+msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "P_olära koordinater..."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "DXF-vektorbild"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+msgstr "Teckenkodning"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "DXF Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Skrivbordsinställningar"
+msgstr "Sluta visa skrivbordet"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
msgstr "Skrivbordsinställningar"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#, fuzzy
msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "DXF-vektorbild"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Blur height"
-msgstr "Höjd:"
+msgstr "Bildhöjd: %d\n"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "Bredd "
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
-msgstr "Suddiga kanter"
+msgstr "3D-grafik"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkelomfång:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Kasta om svart och vit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
#, fuzzy
msgstr "Form"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Images"
-msgstr "Kapsla in alla bilder"
+msgstr "Infoga bilder"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Kapsla in alla bilder"
+msgstr "Infoga endast valda bilder"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "EPS Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "KFormula-formel"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "KFormula-formel"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera SDP som fil"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr ""
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "Visa licens (GPL)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
-msgstr "Extrahera en bild"
+msgstr "Extrahera bild"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Observera: Filändelsen läggs automatiskt till"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg att spara bild(er) i"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Lines"
-msgstr "Linje"
+msgstr "Rader"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#, fuzzy
msgstr "Polygon"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna valda filer med ett program"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på filen som innehåller grafiken för korten."
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Sidor:"
+msgstr "_Delutplattning..."
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Hjälplinje"
+msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr "Text"
+msgstr "Djup"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "_Postbox:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Paper Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Taggtjocklek:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Tab Proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng flik"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktalisera"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Jämnhet"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Underdelar"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw Axes"
-msgstr "Rita handtag"
+msgstr "XSLT - Axlar"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "End X value"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "First derivative"
-msgstr "Först markerad"
+msgstr "_Första"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Function Plotter"
-msgstr "Skrivbordsinställningar"
+msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktioner"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Number of samples"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal prov per bildpunkt"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Datum och Tid"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Skapa rektangel"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
msgid ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Start X value"
-msgstr "Attributvärde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "Användare"
+msgstr "Använd"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Hörn:"
+msgstr "Tillåt relativa koordinater"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "gå till nederkanten"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Minska från toppen"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "Rensa"
+msgstr "Kugghjul"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal tänder"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Vinkelomfång:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Ritar rutnät"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
-msgstr "Stödlinjer"
+msgstr "Skapa hjälplinjer"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Rita ellips"
+msgstr "Ritar rutnät"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
#, fuzzy
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Tidsdivisioner"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "horisontell flytt"
+msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
#, fuzzy
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Tidsdivisioner"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per blad"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per blad"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Mått"
+msgstr "Tidsdivisioner"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsstorlek för etikett"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Malletiketter"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "%02i minutdivisioner"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
msgid "Custom..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "Spetsförhållande:"
+msgstr "Proportioner:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "Färg på hjälplinjer:"
+msgstr "Skapa hjälplinjer"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horisontell text"
+msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Text"
+msgstr "Förinställning för ljus:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+#, fuzzy
msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga regel"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "startar från mitten"
+msgstr "Börja sök i första strängen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
+msgstr "Lägg till vertikal hjälplinje"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Vinkel på X-axeln"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Markera i alla lager"
+msgstr "_Förkasta osynliga lager"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "X-origin (px)"
msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Y-origin (px)"
msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"följ"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "hpgl output flatness"
-msgstr ""
+msgstr "TV Utdata format"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Visa frågedialog"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "End Value"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
+msgstr "Antal bilder: %d\n"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Heltal"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Användaren finns inte i gruppen"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "Enhet"
+msgstr "_Tryckenhet:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Other"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "CONREF-attribut"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig attributtyp"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Start Value"
-msgstr "Attributvärde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "MÃ¥l:"
+msgstr "Mär"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Transformering"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Translate X"
-msgstr "Översättare"
+msgstr "Translatera objekt"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Translate Y"
-msgstr "Översättare"
+msgstr "Translatera objekt"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#, fuzzy
msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Sök var:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Exportera"
+msgstr "_Exponent:"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolera"
+msgstr "Interpolera stil"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr "Axiom"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
msgid "L-system"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Offset [px]"
-msgstr "Offset [px]"
+msgstr "Förskjutning [px]"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalningsfaktor (Ritning:Riktig längd) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid ""
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
+"Detta tillägg mäter längden på den valda slingan och lägger till den som en "
+"text-på-slinga med den valda enheten. Antalet signifikanta siffror kan "
+"ställas in med Precisionsfältet. Förskjutningsfältet stället in avståndet "
+"mellan text och slinga. Skalningsfaktorn kan användas för att göra mätningar "
+"på skalade ritningar. Till exempel, om 1 cm i ritningen är lika med 2,5 m i "
+"verkligheten skall Skalningsfaktorn sättas till 250."
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magnitudskarta:"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Rörelse"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga textfil"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Textfält för att ange datum"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "End t-value"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parametrar"
+msgstr "Ändra kurvor"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Datum och Tid"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Samples"
-msgstr "Form"
+msgstr "Utjämna sampel"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Start t-value"
-msgstr "Attributvärde"
+msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "x-Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Vänster"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Höger"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
#, fuzzy
msgid "y-Function"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Funktion"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "gå till nederkanten"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Rektangelns höjd"
+msgstr "Minska från toppen"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Visa ram"
+msgstr "Kopior av mönstret:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Deformation type:"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "Deformationstyp:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Dpulicera mönstret före deformation"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Placera på slinga"
+msgstr "Mönster längs slinga"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Band"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Snedställ"
+msgstr "Orm"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Utrymme mellan kopior:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
+"Denna effekt böjer ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret måste "
+"vara det översta objektet i markeringen (grupper av slingor/former/kloner/"
+"etc. är tillåtet)."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
-msgstr "Kloner"
+msgstr "Klonad"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "Kombinerat"
+msgstr "Kopierad"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Sidorientering:"
+msgstr "Följ slingans riktning"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "Flytta"
+msgstr "Flyttad"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Mönsterfyllning"
+msgstr "Orginalmönstret blir:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
"shapes, clones are allowed."
msgstr ""
+"Denna effekt sprider ut ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret "
+"måste vara det översta objektet i markeringen. Grupper av slingor, former, "
+"kloner är tillåtet."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Avfasad anslutning"
+msgstr "I bruk"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggvikt (%)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "System_övervakarhöjd: "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "Textegenskaper"
+msgstr "Egenskaper för adressboken"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "System_övervakarbredd: "
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Cover"
-msgstr "Sortera"
+msgstr "Täck"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till försättssida"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolera"
+msgstr "Skriv ut sidor"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Antal sidor"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Blad per sidlayout:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "#9-kuvert"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Sök rektanglar"
+msgstr "_Ta bort alla guider"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "Bildbredd: %d\n"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Perspective"
-msgstr "Bevara"
+msgstr "Perspektiv"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "In/ut-fel"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
@@ -22961,224 +23250,202 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr " Ta bort "
+msgstr "Välj filer att öppna"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "TV Utdata format"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
+msgstr "Välj originalfil för \"%s\""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polygon"
+msgstr "3D-Polyeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Ignorera låsta objekt"
+msgstr "Sänk valt objekt"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kub"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Annat"
+msgstr "Kuboktaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
+msgstr "Rita bakomliggande polygoner"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kant-definierad"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "Suddiga kanter"
+msgstr "Kanter"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Sid-definierad"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "Sidor:"
+msgstr "Sidor"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Sätt filnamn"
+msgstr "Filnamn:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Fill color, Blue"
-msgstr "Enfärgad fyllning"
+msgstr "Fyllningsfärg, Blå"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fill color, Green"
-msgstr "Enfärgad kantlinje"
+msgstr "Fyllningsfärg, Grön"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fill color, Red"
-msgstr "Enfärgad"
+msgstr "Fyllningsfärg, Röd"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill opacity, %"
-msgstr "Transparens, %"
+msgstr "Fyllnadsopacitet, %:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stor Dodekaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+#, fuzzy
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light X"
-msgstr "Ljusare"
+msgstr "Ljus X"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light Y"
-msgstr "Ljusare"
+msgstr "Ljus Y"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light Z"
-msgstr "Ljusare"
+msgstr "Ljus Z"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Load from file"
-msgstr "Länkegenskaper"
+msgstr "Läs in från fil"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Mellan"
+msgstr "Maximum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Medel"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Egen"
+msgstr "Minimum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Model file"
-msgstr "Alla typer"
+msgstr "Modellfil"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekttyp"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object:"
msgstr "Objekt"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
-msgstr "Annat"
+msgstr "Oktaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Rotate around:"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Rotera runt:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Rotation, grader"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Enfärgad"
+msgstr "Skalningsfaktor"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Y-avstånd:"
+msgstr "Skuggning"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#, fuzzy
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stående (litet) batteri"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Trubbig Kub"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Trubbig Dodekaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke opacity, %"
-msgstr "Linjefärg"
+msgstr "Linjeopacitet, %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Stroke width, px"
-msgstr "Linjebredd"
+msgstr "Linjebredd, bildpunkter"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Tetraeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Icke rundad"
+msgstr "Rotera sedan runt:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Stympad Kub"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stympad Dodekaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stympad Icosaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stympad Oktaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Stympad Tetraeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
#, fuzzy
@@ -23186,133 +23453,134 @@ msgid "Vertices"
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Visa"
+msgstr "Vy"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-axeln"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-axeln"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-axeln"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-sortera sidor på:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Avfasad anslutning"
+msgstr "Nederkant:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Mittmarkörer:"
+msgstr "Konvertibla mark"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Undersida:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Tillämpa rityta"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Color Bars"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Rullningslister"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertibla mark"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "Längd:"
+msgstr "Vänster:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Marks"
-msgstr "Stjärnor"
+msgstr "Konvertibla mark"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "Transformationsmatris"
+msgstr "_Säkerhetsinformation för sidan"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Positioning"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Positioneringsmetod"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
-msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
+msgstr "Konvertibla mark"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertibla mark"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "höger"
+msgstr "Höger:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Sätt mask"
+msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "Målbas"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Ovansida:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
-msgstr "Porträtt"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Höj nod"
+msgstr "Lägg till noder"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Största längd på segment"
+msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Shift node handles"
-msgstr "Slumpad:"
+msgstr "Visa områdes_handtag"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
-msgstr "Dra in nod"
+msgstr "Lägg till noder"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Använd den normala textstorleken"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetssoppa"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
-msgstr "Slumpa:"
+msgstr "Slumpfrö"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Bar Height:"
@@ -23352,117 +23620,108 @@ msgstr "Streckkodstyp:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "Gruppera"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Zooma"
+msgstr "Nederst"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Nedifrån Uppåt (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horisontell text"
+msgstr "Horisontell Punk:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster till Höger (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Mitten"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiell gradient"
+msgstr "Radiell Inåt"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiell gradient"
+msgstr "Radiell Utåt"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Restack"
-msgstr "Text"
+msgstr "Ordna om"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Sorteringsriktning:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Höger till Vänster (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Överst"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Lägg underst"
+msgstr "Ovanifrån Nedåt (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Vertikal text"
+msgstr "Vertikal Punkt:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Initial size"
-msgstr "Bitmappsstorlek"
+msgstr ""
+" --heap <storlek> Ställ in initial storlek på högen\n"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "Egen"
+msgstr "Minimistorlek:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Random Tree"
-msgstr "Slumpa:"
+msgstr "Trädvy"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Böj efter kurva"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Numrera noder"
+msgstr "Sträck ut _NMI"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "<b>Styrka:</b>"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
+msgstr "Optimerad SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "TV Utdata format"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
+msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa diagramförbindelser"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Gear Placement"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "Kugghjulsplacering"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Inuti (Hypotrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Utanför (Epitrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalité (Standard = 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - Ringradie (bildpunkter)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Rotation (grader)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Spirograf"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - Pennradie (bildpunkter)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - Kugghjulsradie (bildpunkter)"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Antal segment:"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL-kuvert"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "XAML Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
@@ -23578,268 +23839,246 @@ msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "Ut"
+msgstr "Utskriftsfack"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
msgid ""
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings)"
msgstr ""
+"(Välj din systemkodning. Mer information finns på http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(Listan över dagarnas namn måste börja med Söndag)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Automatically set size and position"
-msgstr ""
+msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "Rensa"
+msgstr "Kalender"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Char Encoding"
-msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
+msgstr "Kodning"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Utskriftsdestination"
+msgstr "Konfiguration"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Day color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Dagarnas färg"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Day names"
-msgstr "Lagrets namn:"
+msgstr "Dagarnas namn"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll tomma rutor med nästa månads dagar"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
+"December"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Localization"
-msgstr "Upplösning:"
+msgstr "Lokalisering"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "Läge:"
+msgstr "Måndag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Månad (0 för alla)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Month Margin"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Månadernas marginal"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Month Width"
-msgstr "Sidans bredd"
+msgstr "Månadernas bredd"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Month color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Månadernas färg"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Month names"
-msgstr "Namnlös"
+msgstr "Månadernas namn"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Months per line"
-msgstr "Mittjustera rader"
+msgstr "Antal månader per rad"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Färg på dagar i nästa månad"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
-msgstr "Mättare"
+msgstr "Lördag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Lördag och Söndag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sön Mån Tis Ons Tors Fre Lör"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Steg"
+msgstr "söndag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
+"Inställningarna nedan har inget inflytande när ovanstående är ikryssad."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Week start day"
-msgstr "startar halvvägs"
+msgstr "Första dag i veckan"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Färg på veckodagens namn"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Helg"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Senast markerad"
+msgstr "Färg på helgdagar"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Dokumentnamn:"
+msgstr "År (0 för nuvarande)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "Startfärg"
+msgstr "Årets färg"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ställa in namnen för andra språk:"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Konvertera till text"
+msgstr "Konvertera till Brailleskrift"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "vÄXLA gEMENER/vERSALER"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
-msgstr "Sänk lager"
+msgstr "gemener"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "sLUmPa gEMEN/VERsal"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+msgstr "Med:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ersätt text"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Frigör"
+msgstr "Ersätt:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Gör _skillnad på gemener/VERSALER"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Title Case"
-msgstr "Titel"
+msgstr "_Engelsk rubriksversalisering"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "VERSALER"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel a / grader"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel b / grader"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "grader"
+msgstr "Vinkel c / grader"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sida a och Vinklarna a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sida c och Vinklarna a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel a"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel c"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Från Tre Sidor"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Längd Sida a / bildpunkter"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Längd sida b / bildpunkter"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Steglängd (px)"
+msgstr "Längd sida c / bildpunkter"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Triangel"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "Endast text"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Textfil (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Text Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Attribute to set"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "Lösenordet sattes till: "
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "\"%c%s\" kräver någonting efter sig"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "kör make clean innan make"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "Extra attribut"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "källan och målet är samma"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Value to set"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#, fuzzy
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Webb"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
msgid "When should the set be done?"
-msgstr ""
+msgstr "När statusikonen ska visas"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
msgid "on activate"
-msgstr ""
+msgstr "vid aktivering"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "Ändra suddighet"
+msgstr "vid oskärpa"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "vid klick"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "Ny elementnod"
+msgstr "när element blivit laddat"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "vid fokus"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "vid musknapp ned"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "vid flytt av muspekare"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "Zooma in eller ut"
+msgstr "när muspekaren lämnar"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "när muspekaren är över"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "vid musknapp upp"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Attributnamn"
+msgstr "Fel: Misslyckades med att skicka meddelade"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "källan och målet är samma"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Sätt attribut"
+msgstr "Extra attribut"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "When to transmit"
-msgstr "Högerjustera nederst"
+msgstr "När fönster ska grupperas"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Virvelmängd"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
+msgstr "Växla till moturs"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "_Virvla"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Ett populärt filformat för clipart"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Rendera Windows metafil"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Rendera Windows metafil"
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "XAML Input"
-msgstr "Indata"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
#~ msgid "Error saving a temporary copy"
#~ msgstr "Fel uppstod vid sparandet av temporär kopia"