summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 47c50ad)
raw | patch | inline | side by side (parent: 47c50ad)
author | uwesch <mail@uwe-schoeler.de> | |
Fri, 12 Feb 2010 19:59:29 +0000 (20:59 +0100) | ||
committer | uwesch <mail@uwe-schoeler.de> | |
Fri, 12 Feb 2010 19:59:29 +0000 (20:59 +0100) |
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 45898f68df5246e9115e6da005b6d411b5848671..6837c53856857ae4d27ca1a0abd3524b607b7401 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-09 21:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
-msgstr "Faltschacktel"
+msgstr "Faltschachtel"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)"
+msgstr "Ikosaeder (Zwanzigflächner)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
msgid "Light X"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Load from file"
-msgstr "Lade von datei"
+msgstr "Lade von Datei"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Maximum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
msgid "Show:"
-msgstr "Show:"
+msgstr "Zeige:"
# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung...
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgstr "Stärke (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed rasters"
-msgstr "Alle Bilder einbetten"
+msgstr "Alle Raster einbetten"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Einrasten einschalten"
+msgstr "ID-Herauslösen einschalten"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
msgstr "Vorschau einschalten"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Guppen zusammenklappen"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "Einlage"
+msgstr "Einzug"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "Behalten der Editor-Daten"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Optimierte Inkscape-SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
msgid "Optimized SVG Output"
msgstr "Genauigkeit"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Simplify colors"
-msgstr "Vereinfachen"
+msgstr "Farben vereinfachen"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Beflecken"
+msgstr "Space"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Strip xml prolog"
-msgstr ""
+msgstr "Herauslösen des XML Prologes"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Style to xml"
-msgstr "_Stil: "
+msgstr "Stil nach XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "Tabelle"
+msgstr "Tab"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
#, no-c-format
" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
msgstr ""
+"Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei gemäß nachfolgender Optionen: \n"
+" * Farben vereinfachen: Konvertiert alle Farben in das #RRGGBB Format.\n"
+" * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n"
+" * Guppen zusammenklappen: Klappt <g> Elemente zusammen.\n"
+" * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-Attribute.\n"
+" * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n"
+" * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n"
+" * Vorschau einschalten: Setzt Bildgröße auf 100%/100% und fügt eine Vorschau ein.\n"
+" * Herauslösen des XML Prologes: Es wird kein XML-Prolog ausgegeben.\n"
+" * Genauigkeit: Anzahl der maßgeblichen Stellen setzen (Vorgabe: 5).\n"
+" * Einzug: Einrücken der Ausgabe: Kein, Space, Tab (Vorgabe: Space)."
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
#: ../src/connector-context.cpp:1170
-#, fuzzy
msgid "Connection point drag cancelled."
msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Text label"
-msgstr "Text-bezeichner"
+msgstr "Text-Bezeichner"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Bend path"
msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen."
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Boolop type"
-msgstr "Alle Typen"
+msgstr "Operationstyp"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
msgid "Fade for"
-msgstr ""
+msgstr "Ausblenden ab"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
msgid "Make the stroke thiner near it's end"
msgstr "Legt das rechte Ende der Parallele fest"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Parallele"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
msgid "Display unit"
msgstr "Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung."
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Stellt das \"linke\" Ende der Halbierenden ein"
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Stellt das \"rechte\" Ende der Halbierenden ein"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
@@ -10904,9 +10899,8 @@ msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Anpassen des Startwinkels"
+msgstr "Einstellen des Ursprungs"
#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
msgid "Iterations"
msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Tangente"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Tangente"
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
#, fuzzy
@@ -13292,9 +13284,8 @@ msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen in einen <b>Einzelpfad</b> der letzten Auswahl"
#: ../src/spray-context.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
#: ../src/spray-context.cpp:882
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
msgstr "Text einfügen"
#: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Fließtext schreiben (%d Zeichen); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
+msgstr "Fließtext schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
#: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Text schreiben (%d Zeichen); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
+msgstr "Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
#: ../src/text-context.cpp:1631
#: ../src/tools-switch.cpp:197
msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
#: ../src/tools-switch.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
+msgstr "Um einen Pfad zu sprühen, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
#: ../src/tools-switch.cpp:149
msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
@@ -16139,9 +16129,8 @@ msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the fi
msgstr "Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im Filtereffektdialog."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+msgstr "Anzahl der Threads:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Select in all layers"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
msgid "Current effect"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Derzeitiger Effekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
msgid "Effect list"
-msgstr "E_ffekte"
+msgstr "Effekt-Liste"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Datei schließen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Open new file"
-msgstr "Öffne Sitzungsdatei:"
+msgstr "Öffne neue Datei"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
msgid "Set delay"
msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+msgstr "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server <b>%1</b> als Benutzer <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "symmetrischer Knoten"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:987
-#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "weicher Knoten"
+msgstr "Knoten automatisch glätten"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202
#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"
#. "tutorial_interpolate"
#: ../src/verbs.cpp:2676
msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Dokument \"%s\" wurde in einem möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Die Datei \"%s\" wurde in einem möglicherweise verlustbehafteten Format (%s) gespeichert!</span>\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen der Verbindungen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
msgid "Avoid"
msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
-#, fuzzy
msgid "Remove connection point"
-msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
+msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "Reihen:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Square Size / px"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+msgstr "Quadratische Größe / px"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
msgid "Hide lines behind the sphere"