summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 6d4d924)
raw | patch | inline | side by side (parent: 6d4d924)
author | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Mon, 28 Jun 2010 04:28:42 +0000 (06:28 +0200) | ||
committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Mon, 28 Jun 2010 04:28:42 +0000 (06:28 +0200) |
po/ro.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2d9ea85df02f0b3f819594a58a45bc62d79f9405..8466ad3143965173602d98380212331f247f53ab 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 22:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr "Ieșire HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
msgid "Mirror Y-axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Pen number"
-msgstr "Unghiul conului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "Plot invisible layers"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Rotație (grade)"
+msgstr "Rezoluție (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
msgid "X-origin (px)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "St_il contur"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Nume atribut"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
msgid "End Value"
msgstr "Umplere"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "Parametrii"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "None (remove)"
-msgstr "elimină"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of slides"
-msgstr "numărul de rânduri"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Selectare"
+msgstr "Configurări"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Slide number"
-msgstr "Unghiul conului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
msgid "Slide title"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appear"
-msgstr "Contopește"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
msgid "Build-in effect"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "_Efect"
+msgstr "Efecte"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Fade"
-msgstr "Fețe"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "None (default)"
-msgstr "(implicit)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
msgstr "Numărul de coloane"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Index mode"
-msgstr "Nod"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Key bindings"
-msgstr "Kerning"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Last slide:"
-msgstr "Lipește stilul"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Șterge efectul de traseu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Șterge efectul de traseu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Next page:"
-msgstr "Selectare"
+msgstr "Pagina următoare:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Previous page:"
-msgstr "Fereastra anterioară"
+msgstr "Pagina precedentă:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Reset timer:"
-msgstr "Resetare centru"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Select the slide above:"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "C_ontur"
+msgstr "Contur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
msgid "Color emboss"
-msgstr "Culori"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Solarize"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Solarizează"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr ""
+# hm ? :)
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
msgid "Moonarize"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "Selenarizează"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#, fuzzy
msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Capăt rotunjit"
+msgstr "Lentilă de șarf delicat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Imagini"
+msgstr "Efecte de imagine, transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Fin"
+msgstr "Muchii netede"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#, fuzzy
msgid "Torn edges"
-msgstr "Unire noduri"
+msgstr "Muchii ascuțite"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
@@ -5117,9 +5087,8 @@ msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their conten
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
msgid "Feather"
-msgstr "Metru"
+msgstr "Estompează"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
msgid "People"
-msgstr "Înlocuiește"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Basic noise transparency texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Inner Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Strălucire interioară"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Adds a colorizable glow inside"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Dimensiune"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
#: ../src/dialogs/export.cpp:471
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Mărime bitmap</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:484
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
#: ../src/interface.cpp:886
msgid "_Statusbar"
-msgstr "Bara de _statut"
+msgstr "Bara de _stare"
#: ../src/interface.cpp:886
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
@@ -11195,54 +11162,48 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Size X"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Dimensiune X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Mărimea grilei pe direcția X"
+msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
-msgstr "Mărime"
+msgstr "Dimensiune Y"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Mărimea grilei pe direcția Y"
+msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
-msgstr "Stea"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Number of paths"
-msgstr "numărul de rânduri"
+msgstr "Număr de trasee"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
-msgstr "Preferințe Stea"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Varierea punctului de pornire"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
@@ -11257,18 +11218,16 @@ msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
-msgstr "Varierea punctului de sfârșit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale width"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Forme"
+msgstr "Spațiere"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
#: ../src/menus-skeleton.h:57
#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "_Lipește dimensiunea"
+msgstr "Lipește _dimensiunea"
#: ../src/menus-skeleton.h:69
msgid "Clo_ne"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Paste size"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește dimensiunea"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește dimensiunea separat"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
msgid "Raise to next layer"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Lower to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "Coboară la stratul precedent"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
msgid "Remove transform"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+msgstr "Scalează cu factorul întreg"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
msgid "Move vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Mută vertical"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
msgid "Move horizontally"
#: ../src/seltrans.cpp:524
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mută"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
msgid "Move vertically by pixels"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Copie selecția în clipboard"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Copie selecția în clipboard"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
+msgstr ""
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Copie selecția în clipboard"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
-msgstr "Stele"
+msgstr ""
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "gap|H:"
-msgstr "Capăt:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
-#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Creez un nou conector"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
msgid "Unclump"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "Align text baselines"
-msgstr "Aliniază liniile pe stânga"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
msgid "Connector network layout"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "Align left edges"
-msgstr "Aliniere stânga"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Center on vertical axis"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "Align top edges"
-msgstr "Aliniază liniile pe stânga"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Aliniază liniile pe stânga"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Aliniază liniile pe stânga"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuire noduri"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Biggest object"
-msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#, fuzzy
msgid "Smallest object"
-msgstr "Creează noi obiecte cu:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "_Salvează"
+msgstr "Salvează"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Șterge conturul"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
-msgstr "Culoarea inițială: "
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Alege culoarea conturului"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Culoarea inițială: "
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
msgid "Set stroke color from swatch"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Show page _border"
-msgstr "Arată umbra paginii"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Arată umbra paginii"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
-msgstr "Fundal:"
+msgstr "_Fundal:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Background color"
@@ -14875,14 +14809,12 @@ msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap expor
msgstr "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul imaginii bitmap)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "Culoarea bordurii:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
-msgstr "Culoarea bordurii:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Grile"
+# este o stare comutabilă, nu o acțiune
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
#: ../src/verbs.cpp:2544
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
msgid "Snap"
-msgstr "Acroșează"
+msgstr "Acroșare"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
-msgstr "Mărime:"
+msgstr "Dimensiune:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid "width of the convolve matrix"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "comun"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
msgid "inherited"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabă"
# hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengaleză"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "Bopomofo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Chirilică"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
msgid "Deseret"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopiană"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
msgid "Han"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Ebraică"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "Katakana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongoliană"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Ogham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
msgid "Old Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Italiană veche"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Runic"
-msgstr ""
+msgstr "Runic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Syriac"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandeză"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Canadiană arborigenă"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Yi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Hanunoo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Tagbanwa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Braille"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Cipriotă"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Limbu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Shavian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Glagolitic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Syloti Nagri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "Old Persian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Kharoshthi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "neatribuit"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Balinese"
-msgstr ""
+msgstr "Balinese"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Cuneiformă"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
msgid "Phoenician"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Phags-pa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah Li"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Lepcha"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sundanese"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ol Chiki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
msgid "Carian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Basic Latin"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Latin-1 Supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Extended-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Extended-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "IPA Extensions"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Supliment chirilică"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Supliment arabă"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "NKo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Samaritan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Supliment etiopiană"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
msgid "Magnified:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărit:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
msgid "Actual Size:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "degrees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
+msgstr "Rotirea cu Ctrl apăsat acroșează la fiecare atâtea grade; de asemenea, apăsând [ sau ] se rotește cu această valoare"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Zoom in/out by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Last used style"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimul stil folosit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "This tool's own style:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-#, fuzzy
msgid "System info"
-msgstr "Setează ca implicit:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-#, fuzzy
msgid "General system information"
-msgstr "Informații despre folosirea memoriei"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Misc"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Dezactivat"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Ferestre"
+msgstr "Fereastră"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
msgid "Test Area"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Link:"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Legătură:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
msgid "Axes count:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "axis:"
-msgstr "Ridică"
+msgstr "axă:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Button count:"
-msgstr "Buton"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "Tablet"
-msgstr "Titlu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
msgstr "Nume strat:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
-msgstr "Adaugă Strat"
+msgstr "Adaugă un strat"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
msgid "Above current"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Unhide layer"
-msgstr "Strat redenumit"
+msgstr "Dezvăluie stratul"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Hide layer"
-msgstr "Adaugă Strat"
+msgstr "Ascunde stratul"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "layers|Top"
-msgstr "Strat"
+msgstr "Sus de tot"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
msgid "Up"
msgstr "Jos"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Bot"
-msgstr "Paralelipiped"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "X"
msgstr "Efectul curent"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
-msgstr "Efe_cte"
+msgstr "Listă de efecte"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
msgid "Unknown effect is applied"
# hm ? sau selecție goală ?
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgstr "Golește selecția"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Unknown effect"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Efect necunoscut"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Elimină efectul de traseu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Șterge efectul de traseu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Șterge efectul de traseu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Șterge efectul de traseu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Șterge efectul de traseu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "Căutare"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
msgid "No files matched your search"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Strat redenumit"
+msgstr "Randare"
#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
msgstr "Erori"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Setează atributul"
+msgstr "Stabilește atributul fontului SVG"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
msgid "Adjust kerning value"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "Numele stratului:"
+msgstr "Nume de familie:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Set width:"
-msgstr "Sursă"
+msgstr "Stabilește lățimea:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
-msgstr "Apfa"
+msgstr "glifă"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "Adaugă Strat"
+msgstr "Adaugă o glifă"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Remove font"
-msgstr "Șterge filtrul"
+msgstr "Elimină fontul"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Șterge grila"
+msgstr "Elimină glifa"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Șterge ghidajele existente"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
-msgstr "Preia de la selecție"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr " R_eset "
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Glyph name"
-msgstr "Numele stratului:"
+msgstr "Nume de glifă"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Matching string"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Adaugă Strat"
+msgstr "Adaugă o glifă"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Șterge masca din selecție"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "Adaugă Strat"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
msgid "First Unicode range"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Golește valorile"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
msgid "Set font family"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "Font"
+msgstr "font"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "Adaugă filtru"
+msgstr "Adaugă un font"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "_Font"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Setări de pagină"
+msgstr "Configurări _globale"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Desen"
+msgstr "_Kerning"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Sample Text"
-msgstr "Scalează"
+msgstr "Eșantion de text"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
-msgstr "Previzualizare"
+msgstr "Previzualizare text:"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
-msgstr "Culoarea inițială: "
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
-msgstr "desetează conturul"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Copertă"
+msgstr "Convertește"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Decalajul orizontal pe coloană (în % din tile width)"
+msgstr ""
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr ""
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
"created by Peter Selinger\n"
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Mulțumiri lui Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
msgstr "Elementul F al matriței de transformare"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relație"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică la fiecare _obiect separat"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
-#, fuzzy
msgid "Break nodes"
-msgstr "Mișcare noduri"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
msgid "Delete nodes"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Scalare noduri"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
msgid "Scale nodes"
msgstr "Scalare noduri"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Mișcare noduri orizontal"
+msgstr "Scalează nodurile orizontal"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Mișcare noduri vertical"
+msgstr "Scalează nodurile vertical"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Mișcare noduri orizontal"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Mișcare noduri vertical"
+msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
msgctxt "Node tool tip"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "Custom size"
-msgstr "Mărime personalizată"
+msgstr "Dimensiune personalizată"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
msgid "Resi_ze page to content..."
#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Paste _Width"
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Paste _Height"
#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește dimensiunea separat"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește lățimea separat"
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește înălțimea separat"
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Scalează vertical fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
-# hm ?
+# hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.”
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "L_ipește în loc"
+msgstr "Lipește în locul de _origine"
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Aplică selecției efectul traseului al obiectului copiat"
+msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Remove Path _Effect"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Delete"
-msgstr "_Șterge"
+msgstr "Ș_terge"
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Delete selection"
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_ă"
+msgstr "_Duplică"
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Duplicate selected objects"
@@ -21185,19 +21060,19 @@ msgstr "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul actual din clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Select _Original"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează obiectul _original"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Objects to _Marker"
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "_Raise Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Ridică stratul"
#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ridică stratul actual"
#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "_Lower Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Coboară stratu_l"
#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Coboară stratul actual"
#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Duplicate Current Layer"
#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ș_terge stratul actual"
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Delete the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge stratul actual"
#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "_Show/hide other layers"
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-ul _următor"
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-ul p_recedent"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)"
#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-ează la 1:1"
#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 1:_2"
#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-ează la 1:2"
#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom-ează la 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "_Fullscreen"
#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul"
#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Toggle _Focus Mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Larg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
msgid "Setup for widescreen work"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
msgid "Align center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrează"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniază la ambele margini"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)"
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
#. short label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Rotație de caracter (grade)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Set connector type: orthogonal"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
msgid "Fill by:"
-msgstr ""
+msgstr "Umple după:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
msgid "Fill Threshold"