summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: c96767f)
raw | patch | inline | side by side (parent: c96767f)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Thu, 11 Jun 2009 11:12:02 +0000 (11:12 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Thu, 11 Jun 2009 11:12:02 +0000 (11:12 +0000) |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f73063180f9829bcdd8d259a7e8087fbd99fde9b..c5515b42ca6ba916ce0846ec1d13319dc08ea011 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
# Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
# Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
# McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.
+# Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: McBen <viertelvor12@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 11:36+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
-msgstr "Matter Kanal"
+msgstr "Mattes Gelee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Bevels"
-msgstr "Farbrad"
+msgstr "Abschrägung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Ausbeulen, matte Gelee-Abdeckung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Glänzendes Gelee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Ausbeulen, glänzende Gelee-Abdeckung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+msgstr "Glänzendes Gelle, von hinten beleuchtet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr "Metallguss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Horizontal verschieben"
+msgstr "Bewegungsunschärfe, Horizontal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
msgid "Blurs"
msgstr "Unschärfe"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Vertikal verschieben"
+msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Anfasser zeigen"
+msgstr "Schatten und Glühen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Puzzelstücke"
+msgstr "Puzzleteil"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Niedring, scharfe Abschrägung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
msgstr "Aufrauhmodus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABCs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Zahl der Zähne"
+msgstr "Stempel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "Über"
+msgstr "Überlagerung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#, fuzzy
msgstr "Positionen zufällig machen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
msgid "Ink bleed"
msgstr "Auslaufende Farben"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Protrusions"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Überstand"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ridged border"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Gezahnter Rand"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "Ersetzen"
+msgstr "Riffel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
msgid "Distort"
-msgstr "Divisor"
+msgstr "Deformieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
#, fuzzy
msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+msgstr "Beflecken"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
msgid "Oil slick"
msgstr "Öl verschmutzt"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
msgid "Frost"
-msgstr "Schrift"
+msgstr "Frost"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#, fuzzy
msgid "Leopard fur"
msgstr "Leopardenfell"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
msgid "Materials"
-msgstr "Matri_x"
+msgstr "Materialien"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Image effects"
-msgstr "Pfad-Effekte verwalten"
+msgstr "Bild-Effekte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
msgstr "Schärfen"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "Ölgemälde"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+msgstr "Simuliere Ölgemälde-Stil"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
msgstr "Kantenerkennung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
-msgstr "Gleiche Breite"
+msgstr "Blaupause"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "Invertieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Füllung invertieren"
+msgstr "Farben invertieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sepia"
-msgstr "Spirale"
+msgstr "Sepia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr ""
+msgstr "In warmen Sepiatönen rendern"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
msgid "Age"
-msgstr "Winkel"
+msgstr "Alter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Organic"
-msgstr "Ursprung X"
+msgstr "Organisch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
msgid "Textures"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Texturen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Stacheldraht"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Swiss cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Schweizer Käse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Blue cheese"
-msgstr "Blaukanal"
+msgstr "Blaukäse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Schaltfläche"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "Schrum_pfen"
+msgstr "Einlage"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
# not sure here -cm-
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "Zeichnung"
+msgstr "Tropfen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "Pixel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
+msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Pixel smear, glossy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "HSL Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Beulen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
msgid "Bumps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Beulen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Highly flexible specular bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbrochenes Glas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Unter einem zerbrochenem Glas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Blasen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Glühende Blase"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
msgid "Ridges"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "Grat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Glühen"
# CHECK
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Neon"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgstr "Neonlicht-Effekt mit Glühen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Melt and glow"
-msgstr "Linker Winkel"
+msgstr "Schmelzen und Glühen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
msgid "Badge"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "Plakette"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Metal or plastic badge bevel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Dünne Membrane"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Soft ridge"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "weicher Grat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Glühendes Metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Hell und glühende Metall-Textur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Leaves"
-msgstr "Farbrad"
+msgstr "Laub"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scatter"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Streuung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
msgid "Translucent"
-msgstr "Dreieck Anfang"
+msgstr "Transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Illuminated translucent plastic effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal"
-msgstr ""
+msgstr "verrostetes Metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbrochene Lava"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Bark"
-msgstr "Markierung"
+msgstr "Baumrinde"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Eidechsenleder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
msgid "Stone wall"
-msgstr "Alles löschen"
+msgstr "Steinwand"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgstr "Stein"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Seidenteppich"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Metallized paint"
-msgstr ""
+msgstr "Metallische Farbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
-msgstr "Kurve ziehen"
+msgstr "Dragee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
msgid "Raised border"
-msgstr "Knoten anheben"
+msgstr "erhöhter Rand"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Metallischer Grat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
msgid "Fat oil"
-msgstr "Einfache Farbe"
+msgstr "fettes Öl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morphologie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
msgid "Hole"
-msgstr "Role:"
+msgstr "Loch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
msgid "Black hole"
-msgstr "Schwarze Kontur"
+msgstr "Schwarzes Loch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
-msgstr "Entwurfspfad:"
+msgstr "Weiche Außenlinie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
msgid "Cubes"
msgstr "Würfel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Abschälendes Gemälde an einer Wand"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
msgid "Gold splatter"
-msgstr "Muster verschieben"
+msgstr "Goldsplitter"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Gold paste"
-msgstr ""
+msgstr "Goldpaste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "gebröckelte Plastik"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Emaille Schmuck"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
msgid "Rough paper"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+msgstr "rauhes Papier"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Rauh und Glänzend"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "In and Out"
-msgstr ""
+msgstr "Innen und Außen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Airbrush"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "Warm innen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronenmikroskop"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Tartan"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
msgid "Invert hue"
-msgstr "Invertieren"
+msgstr "Farbton invertieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "_Umriss"
+msgstr "Umriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Draws an outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Kontur zeichnen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
msgid "Outline, double"
-msgstr "_Umriss"
+msgstr "Umriss, doppel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
msgid "Glow"
-msgstr "Gelb"
+msgstr "Glühen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Glow of object's own color at the edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft bump"
-msgstr ""
+msgstr "Weiche Beule"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Solarize"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Solarisieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Classical photographic solarization effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "gefärbtes Glas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Illuminated stained glass effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkles Glas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Beulen, Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Masking tools"
-msgstr ""
+msgstr "Maskierungswerkzeug"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Blasen, Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Glattheit"
+msgstr "weiche Ecken"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Feather"
-msgstr "Meter"
+msgstr "Feder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "Schwindend"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "People"
-msgstr "Ersetzen"
+msgstr "Leute"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Schottland"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
+msgstr "transparentes Rauschen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Noise fill"
-msgstr "Keine Füllung"
+msgstr "Rauschen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Garten der Lust"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+msgstr "Diffuses Licht"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Beulen, Diffus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Blasen, Diffus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX-Druck"
+msgstr "Wachs-Druck"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Wax print on tissue texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Burnt edges"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrannte Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr ""
+msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Flüssigkeit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
-msgstr "Farbe einfügen"
+msgstr "Wasserfarbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
msgid "Felt"
-msgstr "Schmelzen"
+msgstr "Filz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Melted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Darken edges"
-msgstr "Verdunkeln"
+msgstr "Dunklere Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkel und Glühend"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Flex metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Unrealistische Schattierungen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
msgid "Comics"
-msgstr "Kombinieren"
+msgstr "Comic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
#, fuzzy
msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Satin NR"
-msgstr "Anfang"
+msgstr "Satin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgstr "Gefrorenes Glas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "Aluminium"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Brushed aluminium shader"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgstr "Chrome"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Chrom dunkel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Welliges Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "3D Marmor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "3D warped marble texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
msgid "3D wood"
-msgstr "3D-Box"
+msgstr "3D Holz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "3D warped, fibered wood texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "Tigerfell"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
msgid "Black Light"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+msgstr "Schwarzes Licht"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Light areas turn to black"
#. Eraser
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Eraser"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Radierer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
msgid "Film Grain"
-msgstr "Farbfüllung"
+msgstr "Filmkörnung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (durchsichtig)"
+msgstr "HSL Beulen, Transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving"
+msgid "Alpha draw"
msgstr "Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+msgid "Alpha fill"
+msgstr "Alpha-Füllung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../src/arc-context.cpp:303
msgstr "<b>3D Box</b>; mit <b>Shift</b> um in der Z-Achse zu extruhieren"
#: ../src/box3d-context.cpp:628
-#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
msgstr "3D-Boxen erzeugen"
# !!!
#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Rand</b>"
+msgstr "<b>3D Box</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
msgstr "Führungslinie erzeugen"
#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Führungslinie löschen"
"dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
+msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
msgid "Create tiled clones"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
#, fuzzy
# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Basis</b>"
msgstr "x_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Wid_th:"
msgstr "Breite:"
msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Höhe:"
#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "find|Clones"
msgstr "Klone"
@@ -3046,9 +2960,8 @@ msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "Ü_berschneidung"
+msgstr "_Interaktivität"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht im Wörterbuch (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Auflösung:"
+msgstr "Vorschläge:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Bestätigen"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "Accept the chosen suggestion"
# CHECK
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorieren"
+msgstr "Einmal _ignorieren"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
msgid "Ignore this word only once"
# CHECK
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+msgstr "_Ignorieren"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Ignore this word in this session"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "_Setzen"
+msgstr "_Stop"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung stoppen"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "Anfang"
+msgstr "_Start"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung starten"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Basislänge der Z-Achse"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der X-Achse"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der Z-Achse"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Grid line _color:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
@@ -3579,22 +3485,19 @@ msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UNBESTIMMT"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
-msgstr "Führungslinie"
+msgstr "Gitternetzlinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
-msgstr "Führungslinien"
+msgstr "Führungslinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
#, fuzzy
msgstr "Überschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
-msgstr "Drückmodus"
+msgstr "spitzer Knoten"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
-msgstr "(glatte Linie)"
+msgstr "weicher Knoten"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Seite der Umrandungsboxx"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Umrandungsbox"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+msgstr "Seitenrand"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "Linienstärke"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Obkejt-Rotationszentrum"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "handle"
-msgstr "Schattieren"
+msgstr "Anfasser"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
#, fuzzy
msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+msgstr "Seiten-Ecke"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Zentrieren"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "corner"
msgstr "Ecken"
msgstr "Glattheit"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "Drückmodus"
+msgstr "Spitzer Knoten"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Linienstärke"
+msgstr "Linienmittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
+msgstr "Objektmittelpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Obkejt-Rotationszentrum"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "Anfasser zeigen"
+msgstr "Anfasser"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "Führungslinien"
msgstr "Zentrieren"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "Ecken"
msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " von "
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Unscharfe Maske"
msgstr "Welle"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Export area is whole canvas"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Exportieren läuft"
+msgstr "Zeichnung exportieren, nicht Seite"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export canvas"
-msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
+msgstr "Zeichenfläche exportieren"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
msgid "EMF Input"
msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
-msgstr "Abgerundet"
+msgstr "Gebündelt"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Persönlich"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
#, fuzzy
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX-Ausgabe"
+msgstr "JavaFX-Ausgabe"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFx (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "rough"
-msgstr "Gruppieren"
+msgstr "rauh"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "Linie"
+msgstr "fein"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "very fine"
-msgstr "Füllung invertieren"
+msgstr "sehr fein"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
msgid "PDF Input"
msgid "default.svg"
msgstr "default.de.svg"
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1035
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument wurde gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
+#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1160 ../src/file.cpp:1280
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Zeichnung%s"
msgid "Saving document..."
msgstr "Dokument wird gespeichert…"
-#: ../src/file.cpp:1033
+#: ../src/file.cpp:1032
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/file.cpp:1063
+#: ../src/file.cpp:1062
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1181 ../src/file.cpp:1295
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:1328
+#: ../src/file.cpp:1327
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
-#: ../src/file.cpp:1348
+#: ../src/file.cpp:1347
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Login bei Open Clip Art"
-#: ../src/file.cpp:1374
+#: ../src/file.cpp:1373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz muß ausgewählt worden sein."
-#: ../src/file.cpp:1395
+#: ../src/file.cpp:1394
msgid "Document exported..."
msgstr "Dokument exportiert..."
-#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
msgstr "Mischen"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
-msgstr "Matri_x"
+msgstr "Farb-Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr "Erhellen"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Matrix"
msgstr "Matri_x"
#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Saturate"
msgstr "Sättigung"
msgstr "Obenauf"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/filter-enums.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Arithmetic"
msgstr "Arithmetisch"
msgstr "Identifikator"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Tabelle"
# CHECK
#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgstr "Abstände ausgleichen"
#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Linie"
#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: ../src/helper/units.cpp:39
#, fuzzy
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "PC"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixel"
msgstr "Zoll"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Foot"
-msgstr "Schrift"
+msgstr "Fuß"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+msgstr "Vorschub"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
-#: ../src/interface.cpp:1390
+#: ../src/interface.cpp:1394
msgid "Drop SVG"
msgstr "SVG ablegen"
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1450
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1542
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
"überschreiben."
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
+msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
msgid "Select a location and filename"
# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Master"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Ausrichtung"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Größe änderbar"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "Gesperrt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Breite"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
#, fuzzy
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
-msgstr "Sperren"
+msgstr "Entsperren"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "_Ausblenden"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "S_chließen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Position:"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Trenner in Pixel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
msgid "Sticky"
-msgstr "winzig"
+msgstr "klebrig"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "erweitert"
+msgstr "Betreiber"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "X-Koordinate"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
#, fuzzy
msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Y-Koordinate"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolieren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Buchstabendrehung"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment verbinden"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Parallel"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgstr "Parallel"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Path length"
msgstr "Wellenlänge"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Perspective path"
msgstr "Perspektive"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
msgstr "Knoten rotieren"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Recursive skeleton"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Ruler"
-msgstr "_Lineale"
+msgstr "_Lineal"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Kurve ziehen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Text label"
msgstr "Objektbezeichner setzen"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Bend"
msgstr "Mischen"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Gears"
msgstr "Zahnräder"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Muster entlang Pfad"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Kacheln zusammenfügen"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "VonKoch"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Knot"
msgstr "Knoten"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Construct grid"
msgstr "Axonometrisches Gitter"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Information"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolieren"
-
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Sketch"
-msgstr "Setzen"
+msgstr "Skizze"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
-msgstr "Sichtbar"
+msgstr "Sichtbar?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
@@ -7023,7 +6862,6 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgstr "Vereinigung"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "2nd path"
-msgstr "Pfad verbiegen"
+msgstr "2. Pfad"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size X"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
#, fuzzy
msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe Y"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
#, fuzzy
msgstr "Anfang"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Winkel der ersten Kopie"
msgstr "Segmenttyp ändern"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Pen width"
msgstr "Stiftbreite"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Winkel"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "Faktor"
+msgstr "Flugbahn"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
msgid "Open both"
msgstr "Öffne beide"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Discard original path?"
msgstr "Original Pfad verwerfen?"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Reflection line"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Reflektionslinie"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
msgstr "Skalieren"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
+msgstr "Saklierungs-Faktor"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Display unit"
-msgstr "Anzeige Anpassungen"
+msgstr "Anzeige Einheit"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
#, fuzzy
msgstr "Wiederholt, gestreckt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Quelle des Musters"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Breite des Musters"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Scale x"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "X Skalieren"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
#, fuzzy
msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Scale y"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Y Skalieren"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
#, fuzzy
msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Offset x"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "Versatz x"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Offset in x direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Versatz in X-Richtung"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Offset y"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "Versatz y"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Offset in y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Versatz in Y-Richtung"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Adjust the origin"
msgstr "Farbton anpassen"
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Überschneidung"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
-msgstr "Ausweiten"
+msgstr "Wachstum"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "1. Seite, außen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, in"
-msgstr ""
+msgstr "2. Seite, innen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "2. Seite, außen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "2nd side"
-msgstr "Endknoten"
+msgstr "2. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Varianz: 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'bottom' half turns"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "auf der 2. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Width at 'top' halfturns"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "von der 2. zur 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "von der 1. zur 2. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "k_max"
-msgstr ""
+msgstr "k_max"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
#, fuzzy
msgstr "Scans stapeln"
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "point param"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Punktparameter"
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "path param"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Punktparameter"
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
msgid "Label"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Tiefe der Rekursion --- Mit Bedacht!!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+msgstr "Erzeuge nene Pfad"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Kompexität"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr ""
+"Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "
+"Stelle befinden."
#: ../src/nodepath.cpp:4436
msgid "Scale nodes"
#: ../src/object-edit.cpp:709
msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Fluchtpunkt umschalten"
#: ../src/persp3d.cpp:346
msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"
#: ../src/preferences.cpp:101
#, fuzzy
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
msgid "Relink clone"
-msgstr "Klonverbindung auftrennen"
+msgstr "Klon wiederverbinden"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
#, fuzzy
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
+#: ../src/sp-image.cpp:1110
msgid "embedded"
msgstr "eingebettet"
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#: ../src/sp-image.cpp:1118
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#: ../src/sp-image.cpp:1119
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Farbbild</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
-#, fuzzy
msgid " from "
msgstr " von "
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
msgstr "Maskierung setzen"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgstr "Maskierung entfernen"
msgstr "Zuerst gewählt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "Biggest object"
-msgstr "Objekte ausblenden"
+msgstr "Größtes Objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Smallest object"
-msgstr "Objektkennung setzen"
+msgstr "Kleinstes Objekt"
# not sure here -cm-
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
msgstr "Dateiname setzen"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid ""
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
-msgstr "Gitter"
+msgstr "Gitter|_Neu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "Create new grid."
msgstr "Einrasten"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Color Management"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+msgstr "Farb-Managemebt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Scripting"
msgstr "Skript"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Immer einrasten"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
# !!! palettes, not swatches?
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname setzen"
+msgstr "Dateiname"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "zu groß für Vorschau"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
msgid "Enable preview"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Kantenglättung"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Background"
msgstr "Ziel"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "All Image Files"
msgstr "Alle Bilder"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Show Preview"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Zeige Vorschau"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+msgstr "Keine Datei ausgewählt"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Image File"
msgstr "Bild"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Segment löschen"
+msgstr "Gewähltes SVG Element"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "X-Koordinate:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
msgstr "X-Koordinate:"
msgstr "_Effekt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "Verbindungen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Kein Effekt gewählt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
msgid "No filter selected"
-msgstr "Kein Effekt gewählt"
+msgstr "Kein Filter gewählt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
msgstr "<b>Effektparameter</b>"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Koordinaten"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgid "K1"
-msgstr ""
+msgstr "K1"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K3"
-msgstr ""
+msgstr "K3"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "K4"
-msgstr ""
+msgstr "K4"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Verzerrung"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Abweichung"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "The standard deviation for the blur operation."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Basisfrequenz"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaven"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Einheit:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Grad:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "_Relative Bewegung"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Druckeigenschaften"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinie"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Icons aktualisieren"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerung (in msec):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid ""
msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "In normalen Text um_wandeln"
+msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
+msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid ""
msgstr "Formen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
-msgstr "Setzen"
+msgstr "Freihandmodus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
#. LPETool
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Werkzeuge"
+msgstr "LPE-Werkzeug"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "Dockable"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Andockbar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Transparenz:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+msgstr "Transparenz bei Focus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "Prozent"
+msgstr "Wahrnehmung"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+msgstr "Relative Farbmetrik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Farbmetrik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "ICC-Profil das zum kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Display profile:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+msgstr "Anzeigeprofil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Retrieve profile from display"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Mark out of gamut colors"
@@ -14313,7 +14028,7 @@ msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Geräteprofil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr "<keins>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Color management"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+msgstr "Farb-Management"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Major grid line emphasizing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Albanisch (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharisch (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armenisch (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Basque (eu)"
-msgstr ""
+msgstr "Baskisch (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Belorussisch (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarisch (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalesisch (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Bretonisch (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalanisch (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatisch (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tschechisch (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Dänisch (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Niderländisch (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsch (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
-msgstr "Grünkanal"
+msgstr "Griechisch (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Englisch (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Estnisch (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Finnisch (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Französisch (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Irisch (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "Galizisch (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebräisch (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarisch (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisch (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Italian (it)"
-msgstr ""
+msgstr "Italienisch (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Japanisch (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Koreanisch (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Litauisch (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Mazedonisch (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolisch (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Neue Zeile"
+msgstr "Nepalesisch (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Polnisch (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisch(pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumänisch (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
+msgstr "Russisch (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisch (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisch (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenisch (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanisch (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Schwedisch (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Türkisch (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainisch (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamesisch (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "(erfordert Neustart)"
+msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Kleiner"
# !!! called "Commands Bar" in other places
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "Werte zurücksetzen"
+msgstr "Liste löschen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Maskierung setzen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Sprache"
+msgstr "Sprache:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "Set the main spell check language"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "Zweite Sprache:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
msgid "Third language:"
-msgstr "Sprache"
+msgstr "Dritte Sprache:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "Add label comments to printing output"
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerkonfiguration:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Systemkonfiguration:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "DATEN:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
msgid "UI: "
-msgstr "_Kennung: "
+msgstr "UI:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Icon Thema:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
msgid "System info"
-msgstr "System"
+msgstr "System-Information"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "New layer created."
msgstr "Neue Ebene angelegt."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Ebene einblenden"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ebene ausblenden"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Ebene sperren"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ebene entsperren"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "Ebene"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
-msgid "Dn"
-msgstr "Runter"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-msgid "Bot"
-msgstr "Unten"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
msgid "Apply new effect"
msgstr "Ak"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
msgstr "E_ffekte"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
msgid "No effect applied"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Element ist weder Pfad noch Form"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
msgid "Empty selection"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Suchen nach:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien gefudnen"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "SVG Dokument"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
msgid "Print"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielkontrolle"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"
#. Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Close file"
-msgstr "S_chließen"
+msgstr "Datei schließen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Open new file"
-msgstr "Filter umbenennen"
+msgstr "Neue Datei öffnen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Set delay"
-msgstr "Transparenz setzen"
+msgstr "Verzögerung setzen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Rewind"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Zurückspulen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Änderung zurückgehen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Pause"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Remove font"
-msgstr "Filter entfernen"
+msgstr "Schrift entfernen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+msgstr " _Zurücksetzen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Glyph name"
msgstr "Werte zurücksetzen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Set font family"
-msgstr "Schriftfamilie"
+msgstr "Schriftfamilie setzen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "font"
msgstr "Schrift"
msgstr "Filter hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr "Schrift"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Furchen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Sample Text"
-msgstr "Auflösung ändern"
+msgstr "Beispieltext"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Textvorschau:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
# !!! not the best translation
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Abdeckung"
+msgstr "Konvertieren"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
msgid "Change color definition"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Ben_utze SSL"
# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "_Register"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "Registrieren"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+msgstr "_Server:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exportieren"
+msgstr "P_ort:"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "verbinden"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#. Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Ebenenname:"
+msgstr "Chatraum_name:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatraum _Server:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+msgstr "Chatraum _Passwort:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
#, fuzzy
#. Button setup and callback registration
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Objektverbinder"
+msgstr "Verbinde zum Chatraum"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzer einladen"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Freundesliste"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "Close _without saving"
msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Als _SVG speichern"
msgid "(root)"
msgstr "(Wurzel)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ebene sperren"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ebene entsperren"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ebene ausblenden"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ebene einblenden"
+
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietär"
"Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
msgid "Edit mask"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Maskierung bearbeiten"
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Release"
"verwenden)"
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Objekte verbesserun druch Verformen oder Malen (Shift+F2)"
#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Create rectangles and squares"
#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
#: ../src/verbs.cpp:2657
#, fuzzy
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
#: ../src/verbs.cpp:2659
#, fuzzy
msgstr "Ebenen anzeigen"
#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
msgid "Path Effect Editor..."
msgstr "Pfad-Effekte..."
msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtereffekte…"
+msgstr "Filter bearbeiten…"
#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "_XML-Editor…"
+msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2690
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Filter entfernen"
+msgstr "Farbprofil entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "deaktiviert"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "entfernen"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
msgstr "Höhe der Auswahl"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Affect:"
-msgstr "Versatz:"
+msgstr "Auswirkung:"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
-msgstr ""
+msgstr "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "Graustufen"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
msgid "Round join"
msgstr "Abgerundete Verbindung"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
msgid "Bevel join"
msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
msgid "Miter limit:"
msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
msgid "Cap:"
msgstr "Linienende:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
msgid "Butt cap"
msgstr "Nicht überstehendes Ende"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
msgid "Round cap"
msgstr "Abgerundetes Ende"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
msgid "Square cap"
msgstr "Quadratisches Ende"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
msgid "Dashes:"
msgstr "Strichlinien:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
msgid "Start Markers:"
msgstr "Anfangsmarkierung:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Markierungen dazwischen:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
msgid "End Markers:"
msgstr "Endmarkierungen:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
msgid "Set stroke style"
msgstr "Stil der Kontur setzen"
msgstr "Verbinden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "Break nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+msgstr "Knoten unterbrechen"
# !!! difference to "split"?
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgstr "Segment verbinden"
msgstr "Knoten bearbeiten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
+msgstr "Die gewählten Knoten automatsich abrunden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Node Line"
msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid "Show Outline"
-msgstr "_Umriss"
+msgstr "Umriss zeigen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
msgid "Show the outline of the path"
msgstr "Ausschneidepfad setzen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
msgid "Edit mask path"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
#, fuzzy
msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
-msgstr "Vorschau einschalten"
+msgstr "Einrasten einschalten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Bounding box"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Umrandungsbox"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
#, fuzzy
msgstr "Knotenanfasser verschieben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Pfadüberschneidung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr "Objekt_eigenschaften"
+msgstr "Objektzentrum"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
#, fuzzy
msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
+msgstr "Am Seitenrand einrasten"
# !!!
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
# !!! points?
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Spitzenverhältnis:"
msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "stretched"
-msgstr "Einzeln, gestreckt"
+msgstr "gestreckt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
msgid "twisted"
msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
msgid "Angle in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel in X-Richtung"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
"umschalten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel in Y-Richtung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
-msgstr "Winkel X:"
+msgstr "Winkel Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
"umschalten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel inZ-Richtung"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
msgstr "Spirale ändern"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
msgid "just a curve"
msgstr "Kurve ziehen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
msgid "one full revolution"
-msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
+msgstr "eine volle Umdrehung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Number of turns"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+msgstr "Anzahl der Drehungen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
msgid "Turns:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
msgid "even"
-msgstr "Grün"
+msgstr "eben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
msgid "Divergence"
-msgstr "Abweichung:"
+msgstr "Abweichung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
msgid "Divergence:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-#, fuzzy
msgid "Inner radius"
-msgstr "Innerer Radius:"
+msgstr "Innerer Radius"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
msgid "Inner radius:"
@@ -20500,7 +20112,7 @@ msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
msgid "Create regular Bezier path"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Zickzack"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
msgid "Paraxial"
-msgstr "teilweise"
+msgstr "achsenparallel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
msgid "Scale mode"
-msgstr "Knoten skalieren"
+msgstr "Skalierungsmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Schrumpmodus"
+msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifikator"
+msgstr "Treue"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
msgid "Fidelity:"
msgstr "Keine Vorlage"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "Speichern _unter…"
+msgstr "Speichern…"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "Deckkraft"
+msgstr "Deckkraft:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Alles inaktiv"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
msgid "No geometric tool is active"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "LPE Dialog öffnen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "A_usschneiden"
msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Füllen mit:"
msgstr "Füllen mit:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+msgstr "Füll-Schwellwert:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
msgid ""
"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-#, fuzzy
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
"or image/x-icon"
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:55
#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
+msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
+#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Knoten hinzufügen"
msgid "Maximum segment length (px)"
msgstr "Maximale Segmentlänge"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Input"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Vorlagen Input"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile Dateien"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
msgstr "Negativ"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Zufallsänderung:"
msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
-msgstr "Farbe ersetzen…"
+msgstr "Farbe ersetzen"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgid "RGB Barrel"
msgstr "RGB-Tonne"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
-
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
msgstr "Pfad visualisieren"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "X-Versatz"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
-msgstr "Versatz"
+msgstr "Y-Versatz"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "Zentrieren"
+msgstr "Zentrum"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
#, fuzzy
msgstr "Kreis"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "Objekte"
+msgstr "gewöhnliche Objekte"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
#, fuzzy
msgstr "Farbe der Kontur"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "Knoten einrücken"
+msgstr "Innenzentrum"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "Innenkreis"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
#, fuzzy
msgstr "Andere"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
msgstr "Zeigt auf"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Radius / px"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
#, fuzzy
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Spitzen abrunden"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF einlesen"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "Or, use manual scale factor"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr ""
msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Shades"
msgstr "Formen"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Images"
msgstr "Alle Bilder einbetten"
msgstr "GIMP-Palette (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
msgstr "Ein Bild extrahieren"
msgstr "Bézierkurven flach machen"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Führungslinie"
+msgstr "Führungslinie hinzufügen"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
#, fuzzy
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
msgid "Paper Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Papierdicke"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#, fuzzy
msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
msgstr "Achsen zeichnen"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End X value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+msgstr "Ende x-Wert"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
msgid "First derivative"
msgstr "Funktionsplotter"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
msgstr "Anzahl der Schritte"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "Bereich und Sampling"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Rechteck entfernen"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+msgstr "Beginn X-Wert"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid "Use"
msgstr "Verwenden"
msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
-msgstr "Führungslinien"
+msgstr "Führungslinien speichern:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Randdicke [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Neues Gitter erzeugen"
+msgstr "Kartesisches Gitter"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Polargitter"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
-msgstr "_Benutzerdefiniert"
+msgstr "Benutzerdefiniert..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
#, fuzzy
msgstr "Horizontale Textausrichtung"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr " _Zurücksetzen "
+msgstr "Voreinstellung"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Endpfade duplizieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolationsmethode"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolationsschritte"
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
msgstr "Attributname"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End Value"
-msgstr "Ende x-Achse"
+msgstr "Endwert"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "Einheit"
+msgstr "Keine Einheit"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Attribut"
+msgstr "Anderes Attribut"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Attributname"
+msgstr "Anderer Attributtyp"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Start Value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
+msgstr "Startwert"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgstr "Stil"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Markierung"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "Information"
+msgstr "Transformation"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
#, fuzzy
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Endpfade duplizieren"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolieren"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolieren"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolationsmethode"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolationsschritte"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgid "Text Outline Input"
msgstr "Textumriss einlesen"
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Ende x-Achse"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
-"Bereich)"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parameter"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Bereich und Sampling"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Beispiele"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
-"scales. First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Beginn X-Achse"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
-
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "Kopien des Musters:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Band"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Scheren"
+msgstr "Schlange"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
-msgstr "Klone"
+msgstr "Geklont"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "Kombiniert"
+msgstr "Kopiert"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
#, fuzzy
# !!! not the best translation
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "Abdeckung"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+msgstr "Anzahl der Seiten"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Papierdicke-Messung"
# check
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgstr "Objektsperrung aufheben"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cube"
msgstr "Würfel"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "Kanten"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
msgstr "Flachheit"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+msgstr "Dateiname:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+msgstr "Füllfarbe (Blau)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+msgstr "Füllfarbe (Grün)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+msgstr "Füllfarbe (Rot)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill Opacity/ %"
msgstr "Deckkraft, %:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
#, fuzzy
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "Liniendicke / px"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "Lade von datei"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Maximum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Mindestgröße"
+msgstr "Minimun"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Model File"
-msgstr "Alle Dateitypen"
+msgstr "Modell-Datei"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekttyp"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Objekt:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Oktaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knoten rotieren"
+msgstr "Rotieren um:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
msgstr "Rotation (Grad)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
+msgstr "Skalierungsfaktor"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Abstand"
+msgstr "Schattierung"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Tetraeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Nicht abgerundet"
+msgstr "Dann rotiere um:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "_Vertikal"
+msgstr "Scheitel"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Ansicht"
+msgstr "Ansicht"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Achse"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-#, fuzzy
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Achse"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-#, fuzzy
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-Achse"
msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Markierungen dazwischen:"
+msgstr "blutende Markierungen"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Unten:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "Zyan"
+msgstr "Leinwand"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Colour Bars"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Farbleiste"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "Links"
+msgstr "Links:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Marks"
-msgstr "Markierung"
+msgstr "Markierungen"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Seiten-Information"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
#, fuzzy
msgstr "Position:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
-msgstr "Unter Verwendung von PDF-Operatoren drucken"
+msgstr "Druck-Markierungen"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "Rechts:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
#, fuzzy
msgstr "Markierungen setzen"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Sternenziel"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Oben"
+msgstr "Oben:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
-msgstr "Postscript einlesen"
+msgstr "Postscript Eingabe"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Buchstabensuppe"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
#, fuzzy
msgstr "Winkel"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgstr "Links nach Rechts (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Kachelfüllung"
+msgstr "Mitte"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Radial Inward"
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "Rechts nach Links (180)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "Oben nach Unten (270)"
msgstr "Zufälliger Baum"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
msgstr "Kurve (%):"
msgstr "Gummidehnung"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Stärke (%):"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
msgstr ""
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Output"
-msgstr "EMF-Ausgabe"
+msgstr "XAML-Ausgabe"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "_Leeren"
+msgstr "Kalender"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Char Encoding"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+msgstr "Zeichensatz"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
+msgstr "Konfiguration"
# !!! correct?
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Day color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+msgstr "Farbe für Tag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Day names"
-msgstr "Ebenenname:"
+msgstr "Tagesnamen"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
+"Dezember"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
#, fuzzy
msgstr "Position"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Montag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Monat (0 für alle)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
msgid "Month Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Monatsseitenrand"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Month Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+msgstr "Monatsbreite"
# !!! correct?
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Month color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+msgstr "Monatsfarbe"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Month names"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Monatsnamen"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Months per line"
-msgstr "Zeilen zentrieren"
+msgstr "Monate per Zeile"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Next month day color"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Organization"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Organisation"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Samstag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Sonnabend und Sonntag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Set authomaticaly the size and positions"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Einrasten"
+msgstr "Sonntag"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
msgid "The options above has no value with the upper checked."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Week start day"
-msgstr ""
+msgstr "Wochenbeginn"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "Benutze Farbnamen"
+msgstr "Farbe für Wochentage"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Wochenende"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Übernommene Farbe setzen"
+msgstr "Farbe für Wochenende"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Unter aktueller"
+msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)"
# !!! correct?
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "Farbe ablegen"
+msgstr "Farbe des Jahres"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+msgstr "Von:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
msgstr "Text ersetzen…"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen"
+msgstr "Ersetzen:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
msgstr "GROßSCHREIBUNG"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Grad:"
+msgstr "Winkel a / Grad"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Grad:"
+msgstr "Winkel b / Grad"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Grad:"
+msgstr "Winkel c / Grad"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Aus Seite a und Winkel a, b"
+msgstr "Von Seite a und Winkel a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Aus Seite c und Winkel a, b"
+msgstr "Von Seite c und Winkel a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Aus Seite a, b und Winkel a"
+msgstr "Von Seite a, b und Winkel a"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Aus Seiten a,b und Winkel c"
+msgstr "Von Seiten a,b und Winkel c"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "From Three Sides"
-msgstr "Aus drei Seiten"
+msgstr "von drei Seiten"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Länge Seite a (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Länge Seite b (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Schrittweite (px)"
+msgstr "Länge Seite c (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Dreieck"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
"oberen Ecke"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set"
msgstr "Attributname"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Starte es danach"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Starte es zuvor"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
-msgstr "Attribut festlegen"
+msgstr "Attribute festlegen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle und Ziel setzen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "Das zuerst ausgewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Value to set"
-msgstr "Wert(e)"
+msgstr "Wert(e) festlegen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When the set must be done?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "on activate"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "beim aktivieren"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "beim Klicken"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "bei Fokuserhalt"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "beim Mausdrücken"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "beim Maus bewegen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
+msgstr "beim Verlasen der Maus"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "beim Überfahren mit der Maus"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Attributname"
+msgstr "Attribute zum Senden"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Attribute kürzen"
+msgstr "Sende Attribute"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "When to transmit"
-msgstr "Unterschneidung nach rechts"
+msgstr "Wann wollen Sie senden"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Windows-Metafile einlesen"
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Input"
-msgstr "EMF einlesen"
+msgstr "XAML einlesen"
+
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "Grad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+#~ msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guideline ID: %s"
+#~ msgstr "Führungslinie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current: %s"
+#~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
+#~ msgid "Selection only or whole document"
+#~ msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Icons aktualisieren"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha fill"
-#~ msgstr "Schwarze Füllung"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Ebene"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "Runter"
+
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Unten"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
#~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
#~ msgid "Print Destination"
#~ msgstr "Druckziel"
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Druckeigenschaften"
+
#~ msgid ""
#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
#~ msgid "Embed All Images"
#~ msgstr "Alle Bilder einbetten"
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Beispiele"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Major Y Division Spacing"
#~ msgstr "Horizontale Abstände"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 102ae7afee496500ea0f5bf7b169384e4f733987..4cba0757f09fc5885f14bd8e00b6f69588aa6524 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
msgid "Dither"
-msgstr ""
+msgstr "Rozptýliť pixle"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""