summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 046ed08)
raw | patch | inline | side by side (parent: 046ed08)
author | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Mon, 12 Jul 2010 17:47:23 +0000 (19:47 +0200) | ||
committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Mon, 12 Jul 2010 17:47:23 +0000 (19:47 +0200) |
po/ro.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 311236a8e012ff521f9d1a7164c06b845732787d..7b29b40c8e4e0b5fb79e188024d657242e35417d 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Netezime"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+msgstr "Subdivisiuni"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatul de definiție GUI al Microsoft"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
msgid "XAML Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire XAML"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Matte jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Jeleu mat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABC-uri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Bevels"
-msgstr "Bizotări"
+msgstr "Teșituri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Teșitură netedă, ca o lacrimă, cu finisaj metalic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Motion blur, horizontal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Piesă în dinte de ferăstrău"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Teșitură joasă și clară"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Roughen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Teșitură slabă, ca o pernă, cu părți luminoase mate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border"
-msgstr ""
+msgstr "Chenar în relief"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Chenar în relief, cu teșitură internă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ripple"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Sârmă ghimpată"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Sârme gri teșite, cu umbre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Swiss cheese"
-msgstr ""
+msgstr "Brânză elvețiană"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Găuri aleatoare, teșite pe interior"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Blue cheese"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Teșirură slabă, apăsată ușor în mijloc"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Inset"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "HSL Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps"
-msgstr "Stampări"
+msgstr "Protuberanțe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe de mare flexibilitate, ce combină iluminări difuze și speculare"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Sticlă spartă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Sub o sticlă spartă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe bulbucate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Efect de bule cu oarecare deplasament"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bulă strălucitoare"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Ridges"
-msgstr "Creste"
+msgstr "Reliefuri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Efect de bulă cu refracție și strălucire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Molten metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal topit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgstr "Topirea împreună a obiectelor, cu teșitură lucioasă și o strălucire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Pressed steel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Matte bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Teșitură mată"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Teșitură slabă, colorată pastelat, neclară"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Membrană subțire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Subțire precum membrana unui balon de săpun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Matte ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relief mat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relief pastelat slab"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Glowing metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Textură de metal erodat cu reliefuri, șanțuri, găuri și protuberanțe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Cracked Lava"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Refractive gel A"
-msgstr ""
+msgstr "Gel refractar A"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Efect de gel cu refracție slabă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Refractive gel B"
-msgstr ""
+msgstr "Gel refractar B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Efect de gel cu refracție puternică"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Metallized paint"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Efect metalizat cu iluminare slabă, ușor translucidă la margini"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Dragee"
-msgstr ""
+msgstr "Drajeu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Relief de gel, cu aspect perlat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Raised border"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relief metalizat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "Relief de gel, metalizat în partea de sus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil"
-msgstr ""
+msgstr "Ulei gras"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Ulei gras cu oarecare turbulență ajustabilă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Black hole"
-msgstr ""
+msgstr "Gaură neagră"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Creează o lumină neagră înăuntru și afară"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Smooth outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contur neted"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "Conturează liniile și netezește intersecțiile lor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Cubes"
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr ""
-# hm ? :)
+# hm ?
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Moonarize"
msgstr "Selenarizează"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Lentilă de șarf delicat"
+msgstr "Lentilă de șarf moale"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Glowing image content without blurring it"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe HSL, cu alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu părți luminoase transparente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe bulbucate, cu alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu părți luminoase transparente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe HSL, mate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu reflexie difuză în loc de una speculară"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
@@ -5112,11 +5112,11 @@ msgstr "Blurare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de blurare în dialogur
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe bulbucate, mate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu o lumină difuză în loc de una speculară"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe HSL, transparente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanță de mare flexibilitate, cu transparență"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Velvet Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe de catifea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr ""
+msgstr "Creează protuberanțe netede precum catifeaua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Alpha draw"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contur negru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Draws a black outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Desenează un contur negru de jur împrejur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Color outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contul color"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Desenează un contur colorat de jur împrejur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Inner Shadow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick paint"
-msgstr ""
+msgstr "Vopsea groasă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Efect de vopsea groasă cu turbulență"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
-msgstr ""
+msgstr "Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu o textură colorabilă lemnoasă sau de piele"
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Carnaval"
-msgstr ""
+msgstr "Carnaval"
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr ""
+msgstr "Măzgăleli albe care evocă măști de carnaval"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Plastify"
-msgstr ""
+msgstr "Plastifiere"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață reflectorizantă vălurită și șifonare variabilă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Plaster"
-msgstr ""
+msgstr "Plasture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
+msgstr "Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață mată și șifonată"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Rough transparency"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddled"
-msgstr ""
+msgstr "Ciuruit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr ""
+msgstr "Ciuruiește suprafața și adaugă protuberanțe la imagine"
#: ../share/filters/filters.svg.h:201
msgid "Wrinkled varnish"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe de canava"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+msgstr "Textură de canava cu o hartă de înălțimi sensibilă HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe de canava, mate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "La fel ca protuberanțele de canava, dar cu lumină difuză în loc de una speculară"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe de canava, alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "La fel ca protuberanțele de canava, dar cu părțile luminoase transparente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
msgid "Lightness-Contrast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal strălucitor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Efect de metal strălucitor pentru orice culoare"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Deep colors plastic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
-msgstr ""
+msgstr "Protuberanțe speculare care pot fi convertite cu ușurință în efecte de la metalic la plastic turnat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Inner Glow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
msgid "Soft colors"
-msgstr ""
+msgstr "Culori slabe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Relief print"
-msgstr ""
+msgstr "Tipăritură în relief"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Efect de protuberanță cu bizotare, revărsare de culoare și iluminare complexă"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Growing cells"
#: ../src/dialogs/export.cpp:339
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Î_nălțime:"
+msgstr "Înălț_ime:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:471
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
msgid "smooth node"
-msgstr "nod lin"
+msgstr "nod neted"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
msgid "path"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "embed"
msgstr "înglobat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizează"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizează această fereastră docabilă"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
msgid "Close"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
msgid "Link to path"
-msgstr "Linie la traseu"
+msgstr "Leagă la traseu"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
msgid "Paste path parameter"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Dacă opțiunea este activată, este înfățișat chenarul dreptunghiular al paginii"
+msgstr "Dacă este bifat, este înfățișat chenarul dreptunghiular al paginii"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr ""
+msgstr "C_henarul deasupra desenului"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă este bifat, chenarul este întotdeuna deasupra desenului"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "_Show border shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Arată umbra ch_enarului"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă este bifat, chenarul paginii este înfățișat cu o umbră în partea lui dreaptă și stângă"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Back_ground:"
@@ -14436,7 +14435,7 @@ msgstr "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la ex
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Border _color:"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare chen_ar:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Page border color"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrii"
+msgstr "Parametri"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
msgid "No preview"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parametrii de efect"
+msgstr "Parametri de efect"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
msgid "Filter General Settings"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "Surface Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de suprafață:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Această valoare amplifică înălțimile hărții de protuberație (bumpmap) definită de canalul alfa de intrare"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Folosește zoom-area când se redimensionează ferestra"
+msgstr "Folosește zoom-ul când se redimensionează ferestra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Show close button on dialogs"
@@ -17058,12 +17057,12 @@ msgstr "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Mută degradeurile (de umplere și de contur) odată cu obiectele"
+msgstr "Mută degradeurile (în umplere sau contur) odată cu obiectele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Mută modelele (din umplere sau contur) împreună cu obiectele"
+msgstr "Mută modelele (în umplere sau contur) împreună cu obiectele"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Store transformation:"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
-msgstr "Fin"
+msgstr "Neted"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Mâner neted de nod"
+msgstr "Mâner de nod neted"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
msgid "Symmetric node handle"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Folosește zoom-area desenului dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
+msgstr "Folosește zoom-ul desenului dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "B_lur:"
-msgstr "Î_ncețoșare:"
+msgstr "B_lurează:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -21510,18 +21509,22 @@ msgstr "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un g
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit"
+# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Zoom-ul _următor"
+# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)"
+# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Zoom-ul p_recedent"
+# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)"
# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi pagina în fereastră"
+msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi pagina în fereastră"
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Page _Width"
# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră"
+msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră"
# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi desenul în fereastră"
+msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi desenul în fereastră"
# hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi selecția în fereastră"
+msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi selecția în fereastră"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2592
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
msgid "Delete segment"
-msgstr "Șterge segment"
+msgstr "Șterge segmentul"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nod Cusp"
+msgstr "Nod ascuțit"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Make selected nodes corner"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Fă netede nodurile selectate"
+msgstr "Nodurile selectate devin netede"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
msgid "Node Symmetric"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Fă simetrice nodurile selectate"
+msgstr "Nodurile selectate devin simetrice"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
msgid "Node Auto"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Fă neted automat nodurile selectate"
+msgstr "Nodurile selectate devin netede în mod automat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "Node Line"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
msgid "Defaults"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Valori implicite"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Proprietăți Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
+msgstr "Resetează parametrii formei la valorile implicite (folosiți Proprietăți Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "Change rectangle"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Preferințe Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)"
+msgstr "Resetează parametrii formei la valorile implicite (folosiți Preferințe Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310