Code

updated RU translation
authorprokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net>
Sun, 23 Sep 2007 17:52:21 +0000 (17:52 +0000)
committerprokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net>
Sun, 23 Sep 2007 17:52:21 +0000 (17:52 +0000)
po/ru.po

index aa3a5a4acd120b208e05003093c9ec2b93e9bdc3..7c6bbba13243413731ccf8fe619dcfbad48eed86 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 00:35+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:54+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 17:40+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-23 21:50+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,12 +88,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4845
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1320
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4855
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
@@ -111,16 +111,16 @@ msgstr "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, ч
 msgid "Create guide"
 msgstr "Создание направляющей"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:204
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
 msgid "Move guide"
 msgstr "Перемещение направляющей"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:210
+#: ../src/desktop-events.cpp:207
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Удаление направляющей"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:228
+#: ../src/desktop-events.cpp:225
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s в %s"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Удаление узора из клонов"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "1. Взять значение:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -642,7 +642,6 @@ msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
@@ -885,17 +884,17 @@ msgid "none"
 msgstr "нет"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Page"
 msgstr "_Страница"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Рисунок"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Выделение"
 
@@ -922,9 +921,9 @@ msgstr "x_1"
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
@@ -1040,35 +1039,35 @@ msgstr "Экспорт %s (%d x %d)"
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:295
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Сменить правило заливки"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:335
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:409
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Установить цвет заливки"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Полностью удалить заливку"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:478
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Градиентная заливка"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:525
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Текстурная заливка"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:540
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Убрать заливку"
 
@@ -1384,8 +1383,8 @@ msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские 
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "_Set"
 msgstr "_Установить"
 
@@ -1524,7 +1523,6 @@ msgid "Bot"
 msgstr "Низ"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -1637,37 +1635,6 @@ msgstr "Y:"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Свойства %s"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
-msgid "_Fill"
-msgstr "З_аливка"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Цвет _обводки"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "_Стиль обводки"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:218
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "О_бщая прозрачность, %"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:229
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:828
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Смена непрозрачности"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:458
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:198
-msgid "Change blur"
-msgstr "Смена размывания"
-
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Attribution"
@@ -1849,34 +1816,34 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Установить атрибут"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:313
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:372
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Установка цвета обводки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:363
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Удаление обводки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:424
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Заливка обводки градиентом"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:468
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Заливка обводки текстурой"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:485
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:489
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Снятие обводки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:795
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:806
 #: ../src/filter-enums.cpp:94
 #: ../src/flood-context.cpp:260
 #: ../src/interface.cpp:798
@@ -1885,50 +1852,50 @@ msgstr "Снятие обводки"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:850
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:862
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
 msgid "No document selected"
 msgstr "Документ не выбран"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:939
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:951
 msgid "Set markers"
 msgstr "Установка маркеров"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Толщина обводки"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141
 msgid "Join:"
 msgstr "Соединение:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
 msgid "Miter join"
 msgstr "Острое"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Round join"
 msgstr "Скруглённое"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1157
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Фаска"
 
@@ -1939,75 +1906,75 @@ msgstr "Фаска"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1168
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Предел острия:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1188
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1189
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
 msgid "Cap:"
 msgstr "Концы:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Плоские"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1219
 msgid "Round cap"
 msgstr "Круглые"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1214
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1226
 msgid "Square cap"
 msgstr "Квадратные"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1220
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Пунктир:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1253
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Начальные маркеры:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1251
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1263
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Серединные маркеры:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1261
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1273
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Конечные маркеры:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1608
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1622
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1723
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Установка стиля обводки"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:443
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Смена определения цвета"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Цвет обводки из палитры образцов"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Цвет заливки из палитры образцов"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
@@ -2040,14 +2007,14 @@ msgid "Justify lines"
 msgstr "Выключить строки по ширине"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4532
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Горизонтальный текст"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Вертикальный текст"
 
@@ -2060,7 +2027,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал:"
 #: ../src/selection-describer.cpp:66
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -2440,13 +2407,13 @@ msgstr "[Без изменений]"
 #. Edit
 #: ../src/event-log.cpp:255
 #: ../src/event-log.cpp:258
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
 #: ../src/event-log.cpp:265
 #: ../src/event-log.cpp:269
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повторить"
 
@@ -2559,49 +2526,55 @@ msgstr "Не загружен"
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Деактивирован"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:963
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
 msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:280
+#: ../src/extension/init.cpp:270
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:294
+#: ../src/extension/init.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
 msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не будут загружены."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Адаптивная постеризация"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
@@ -2612,9 +2585,9 @@ msgstr "Высота"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
@@ -2625,17 +2598,42 @@ msgstr "Высота"
 msgid "Raster"
 msgstr "Растровые"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-msgid "Apply Adaptive Threshold Effect"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Добавить шум"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Гауссов шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Увеличивающийся гауссов шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Лапласов шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr ""
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Apply Add Noise Effect"
-msgstr "Применить эффект добавления шума"
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 msgid "Blur"
@@ -2663,8 +2661,8 @@ msgid "Sigma"
 msgstr "Сигма"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Apply Blur Effect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
@@ -2675,57 +2673,101 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Красный канал (R)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зелёный канал (G)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Синий канал (B)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Голубой канал (C)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Пурпурный канал (M)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Желтый канал (Y)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Чёрный канал (K)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал непрозрачности"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Матте-канал"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Apply Channel Effect"
-msgstr "Применить эффект добавления шума"
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Рисунок углём"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply Charcoal Effect"
-msgstr "Применить эффект рисования углём"
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 msgid "Colorize"
 msgstr "Тонирование"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:68
-msgid "Apply Colorize Effect"
-msgstr "Применить эффект тонирования"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Повысить резкость"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-msgid "Apply Contrast Effect"
-msgstr "Применить эффект повышения контрастности"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
 msgid "Convolve"
 msgstr "Конволюция"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "Order"
 msgstr "Порядок"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Кернинг вверх"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+msgid "Kernal Array"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
 msgid "Apply Convolve Effect"
 msgstr "Применить эффект конволюции"
 
@@ -2740,56 +2782,49 @@ msgid "Amount"
 msgstr "Количество"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Apply Cycle Colormap Effect"
-msgstr "Применить эффект вращения цветовой карты"
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Убрать пятна"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
-msgid "Apply Despeckle Effect"
-msgstr "Применить эффект удаления пятен"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
 msgstr "Выделить края"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Apply Edge Effect"
-msgstr "Применить эффект выделения краёв"
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "Рельеф"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Apply Emboss Effect"
-msgstr "Применить эффект добавления рельефа"
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgid "Enhance"
 msgstr "Повысить качество"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
-msgid "Apply Enhance Effect"
-msgstr "Применить эффект повышения качества"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgid "Equalize"
 msgstr "Выровнять освещённость"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
-msgid "Apply Equalize Effect"
-msgstr "Применить эффект выравнивания освещённости"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:36
-msgid "Flop"
-msgstr "Отобразить горизонтально"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:43
-msgid "Apply Flop Effect"
-msgstr "Применить эффект горизонтального отображения"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
@@ -2803,16 +2838,17 @@ msgid "Factor"
 msgstr "Коэффициент"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Apply Gaussian Blur Effect"
-msgstr "Применить эффект гауссова размывания"
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 msgid "Implode"
 msgstr "Взрыв внутрь"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Apply Implode Effect"
-msgstr "Применить эффект взрыва внутрь"
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Удалить выделенную сетку"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
@@ -2834,24 +2870,24 @@ msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Гамма-коррекция"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Apply Level (with Channel) Effect"
-msgstr "Применить эффект уровня (с каналом)"
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
 msgstr "Уровни"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Apply Level Effect"
-msgstr "Применить эффект уровня"
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median Filter"
 msgstr "Медианный фильтр"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Apply Median Filter Effect"
-msgstr "Применить эффект медианного фильтра"
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "Modulate"
@@ -2863,119 +2899,115 @@ msgstr "Яркость"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 #: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 #: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Apply Modulate Effect"
-msgstr "Применить эффект модуляции"
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
 msgstr "Негатив"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Apply Negate Effect"
-msgstr "Применить эффект негатива"
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgid "Normalize"
 msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Apply Normalize Effect"
-msgstr "Применить эффект выравнивания цветовых компонентов"
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
 msgstr "Масляная краска"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Apply OilPaint Effect"
-msgstr "Применить фильтр масляной краски"
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Apply Opacity Effect"
-msgstr "Применить эффект непрозрачности"
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
 msgid "Raise"
 msgstr "Приподнятие"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Y"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "RaisedFlag"
-msgstr "Поднять"
+msgid "Raised"
+msgstr "Приподнятие"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:53
-msgid "Apply Raise Effect"
-msgstr "Применить эффект приподнятия"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Снижение шума"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Apply ReduceNoise Effect"
-msgstr "Применить эффект понижения шума"
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr "Тень"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Азимут"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
 msgid "Elevation"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Colored Shading"
 msgstr "Цвет тени"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
-msgid "Apply Shade Effect"
-msgstr "Применить эффект тени"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Apply Sharpen Effect"
-msgstr "Применить эффект повышения резкости"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "Солчный свет"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Apply Solarize Effect"
-msgstr "Применить эффект солнечного света"
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 msgid "Spread"
 msgstr "Случайное распределение пикселов"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Apply Spread Effect"
-msgstr "Применить эффект случайного распределения пикселов"
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
@@ -2986,8 +3018,8 @@ msgid "Degrees"
 msgstr "Градусов:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Apply Swirl Effect"
-msgstr "Применить эффект вихря"
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
@@ -2997,16 +3029,17 @@ msgid "Threshold"
 msgstr "Постеризация"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Apply Threshold Effect"
-msgstr "Применить эффект постеризации"
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Нерезкая маска"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Apply Unsharp Mask Effect"
-msgstr "Применить эффект нерезкой маски"
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
@@ -3022,8 +3055,8 @@ msgid "Wavelength"
 msgstr "Длина волны"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Apply Wave Effect"
-msgstr "Применить эффект волны"
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -3128,19 +3161,6 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Выберите принтер"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Предпросмотр"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME Print"
-
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
@@ -3198,26 +3218,26 @@ msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Куда печатать"
 
 #. Print properties frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
 msgid "Print properties"
 msgstr "Свойства печати"
 
@@ -3230,33 +3250,33 @@ msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file
 msgstr "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Печатать как растр"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
 msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
 msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Разрешение:"
 
 #. Print destination frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
 msgid "Print destination"
 msgstr "Куда печатать"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -3275,27 +3295,27 @@ msgstr "Печать в PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "размеру исходной страницы (media box)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "меткам реза (crop box)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "размерам области конечного размера (trim box)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "области с выпуском под обрез (bleed box)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "области значимого содержимого (art box)"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
 msgid "Select page:"
-msgstr "Выберите страницу"
+msgstr "Выберите страницу:"
 
 #. Display total number of pages
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
@@ -3372,19 +3392,19 @@ msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)"
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 msgid "Print Configuration"
 msgstr "Параметры печати"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Печатать в PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
 msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
 msgstr "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Печать в Postscript"
 
@@ -3499,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
 msgid "Live Preview"
-msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий Ð¿росмотр"
+msgstr "Ð\9fросмотр"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
@@ -3522,7 +3542,7 @@ msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
 #: ../src/file.cpp:222
-#: ../src/file.cpp:949
+#: ../src/file.cpp:958
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Невозможно загрузить запрошенный файл %s"
@@ -3536,23 +3556,23 @@ msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
 
-#: ../src/file.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
 
-#: ../src/file.cpp:275
+#: ../src/file.cpp:284
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
 
-#: ../src/file.cpp:397
+#: ../src/file.cpp:406
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../src/file.cpp:475
+#: ../src/file.cpp:484
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "О_чистить &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:480
+#: ../src/file.cpp:489
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -3560,92 +3580,92 @@ msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в &
 msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
 msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:485
+#: ../src/file.cpp:494
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Нет ненужных элементов в &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:514
+#: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
 msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
 
-#: ../src/file.cpp:515
-#: ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Документ не сохранен."
 
-#: ../src/file.cpp:522
+#: ../src/file.cpp:531
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
 
-#: ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:541
 msgid "Document saved."
 msgstr "Документ сохранен."
 
-#: ../src/file.cpp:666
-#: ../src/file.cpp:1074
-#: ../src/file.cpp:1192
+#: ../src/file.cpp:675
+#: ../src/file.cpp:1083
+#: ../src/file.cpp:1201
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "рисунок%s"
 
-#: ../src/file.cpp:672
+#: ../src/file.cpp:681
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "рисунок-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:691
+#: ../src/file.cpp:700
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
 
-#: ../src/file.cpp:693
-#: ../src/file.cpp:700
+#: ../src/file.cpp:702
+#: ../src/file.cpp:709
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Выберите файл для сохранения"
 
-#: ../src/file.cpp:774
+#: ../src/file.cpp:783
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
 
-#: ../src/file.cpp:791
+#: ../src/file.cpp:800
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Выполняется сохранение документа..."
 
-#: ../src/file.cpp:946
+#: ../src/file.cpp:955
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: ../src/file.cpp:978
+#: ../src/file.cpp:987
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/file.cpp:1096
-#: ../src/file.cpp:1207
+#: ../src/file.cpp:1105
+#: ../src/file.cpp:1216
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Выберите файл для экспорта"
 
-#: ../src/file.cpp:1234
+#: ../src/file.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
 
-#: ../src/file.cpp:1253
+#: ../src/file.cpp:1262
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Вход в Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1274
+#: ../src/file.cpp:1283
 #, c-format
 msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
 msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
 
-#: ../src/file.cpp:1295
+#: ../src/file.cpp:1304
 #, fuzzy
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
 
-#: ../src/file.cpp:1323
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/file.cpp:1332
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
 
@@ -3695,11 +3715,6 @@ msgstr "Измерить контур"
 msgid "Morphology"
 msgstr "Морфология"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
-
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Отражение света"
@@ -3735,9 +3750,8 @@ msgid "Background Alpha"
 msgstr "Фон"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Fill Paint"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81лÑ\8fнаÑ\8f ÐºÑ\80аÑ\81ка"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
 msgid "Stroke Paint"
@@ -3769,14 +3783,12 @@ msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Saturate"
 msgstr "Насыщенность"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Вращение"
+msgstr "Вращение тона"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Luminance to Alpha"
@@ -3784,7 +3796,7 @@ msgstr ""
 
 #. File
 #: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -3846,22 +3858,22 @@ msgstr "Крупнее"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:100
 #: ../src/flood-context.cpp:246
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:101
 #: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:102
 #: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
@@ -3899,8 +3911,8 @@ msgid "Visible Colors"
 msgstr "Видимые цвета"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
 msgid "Lightness"
 msgstr "Яркость"
 
@@ -3957,7 +3969,7 @@ msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:308
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
 
@@ -4029,7 +4041,7 @@ msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Смещение рычага градиента"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:758
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Удаление опорной точки"
 
@@ -4071,9 +4083,9 @@ msgstr "Единица"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:36
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5033
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
@@ -4082,7 +4094,7 @@ msgid "Point"
 msgstr "Пункт"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -4102,7 +4114,7 @@ msgstr "Пиксел"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -4134,7 +4146,7 @@ msgid "Millimeter"
 msgstr "Миллиметр"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:41
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4364,7 +4376,7 @@ msgstr "На уровень выше"
 
 #: ../src/interface.cpp:1087
 #: ../src/interface.cpp:1127
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
 msgstr "Скопировать цвет"
@@ -4468,6 +4480,10 @@ msgstr "Сшивка кривых"
 msgid "No effect"
 msgstr "Без эффекта"
 
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Change enum parameter"
@@ -4490,9 +4506,8 @@ msgid "???"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Stroke path"
-msgstr "Цвет _обводки"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
@@ -4524,72 +4539,101 @@ msgid "Endpoint variation"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Scale ratio"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
+msgid "Scale width"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "Ratio between scaling in the x and y direction of the original path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr "Текстура по контуру"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Scale stroke y"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+msgid "Scale width relative"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение Ñ\80адиÑ\83Ñ\81ов:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Scale the height of the stroke path with its length"
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
 msgstr "Текстура по контуру"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
-msgstr "Одиночное"
+msgstr "Одиночные"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
 msgid "Single, stretched"
-msgstr "Одиночное, с растягиванием"
+msgstr "Одиночные, растягиваются"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
 msgid "Repeated"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89ееся"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\82ся"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89ееÑ\81Ñ\8f, Ñ\81 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fгиванием"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¸ Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fгиваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:61
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Источник текстуры:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:61
-msgid "Path to put along path"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Текстура, направляемая по контуру"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Copytype"
-msgstr "Тип копирования"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Копии текстуры:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "How to shape the pattern path along the path"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "Scale pattern y"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82иÑ\80"
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð±Ñ\83маги"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Ширина ореола в пикселах"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Scale the height of the pattern path with its length"
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Текстура по контуру"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Интервал между копиями:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Обычный сдвиг"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Тангенциальный сдвиг"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Текстура вертикальна"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
 #, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Смена непрозрачности слоя"
@@ -4604,11 +4648,11 @@ msgid "Paste path"
 msgstr "Вставить контур"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "В буфере обмена ничего нет."
 
@@ -4634,6 +4678,11 @@ msgstr "Смена типа сегмента"
 msgid "Change bool parameter"
 msgstr "Смена непрозрачности слоя"
 
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Смена типа сегмента"
+
 #: ../src/main.cpp:202
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Напечатать версию Inkscape"
@@ -4823,7 +4872,7 @@ msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
 
 #: ../src/main.cpp:379
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
 
 #: ../src/main.cpp:380
 msgid "OBJECT-ID"
@@ -4842,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
@@ -4858,76 +4907,76 @@ msgstr "_Новый"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Открыть н_едавние"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
+#: ../src/menus-skeleton.h:56
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:70
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/menus-skeleton.h:67
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Вставить разм_ер"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:82
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Клон_ы"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:99
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:100
+#: ../src/menus-skeleton.h:97
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:116
+#: ../src/menus-skeleton.h:113
 msgid "_Display mode"
 msgstr "Отобр_ажение"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:125
+#: ../src/menus-skeleton.h:122
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Показать или спрятать"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:142
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
 msgid "_Layer"
 msgstr "С_лой"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
 msgid "_Object"
 msgstr "_Объект"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Cli_p"
 msgstr "О_бтравочный контур"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
 msgid "Mas_k"
 msgstr "_Маска"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
 msgid "Patter_n"
 msgstr "_Текстура"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:196
 msgid "_Path"
 msgstr "_Контуры"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
 msgid "_Text"
 msgstr "_Текст"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:233
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "Эффе_кты"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:240
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "_Доска"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:247
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:247
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Учебник"
 
@@ -5373,38 +5422,38 @@ msgstr ""
 "Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
 "Измененные настройки не будут сохранены."
 
-#: ../src/print.cpp:155
+#: ../src/print.cpp:150
 msgid "Print"
 msgstr "Напечатать"
 
-#: ../src/print.cpp:189
+#: ../src/print.cpp:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not set print source: %s"
 msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
 
-#: ../src/print.cpp:189
-#: ../src/print.cpp:233
+#: ../src/print.cpp:184
+#: ../src/print.cpp:228
 msgid "unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../src/print.cpp:194
+#: ../src/print.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS"
 
 #. since we didn't include the Preview capability,
 #. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
+#: ../src/print.cpp:195
 msgid "Print Preview not available"
 msgstr "Предпросмотр печати недоступен"
 
-#: ../src/print.cpp:232
+#: ../src/print.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s"
 
 #. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
+#: ../src/print.cpp:267
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Документ SVG"
 
@@ -5443,14 +5492,12 @@ msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to
 msgstr ""
 
 #: ../src/select-context.cpp:696
-#, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: выделять в группе, двигать по горизонтали/вертикали"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали"
 
 #: ../src/select-context.cpp:697
-#, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c\80азвÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c, Ñ\84оÑ\80Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80амкÑ\83, Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80илипание"
+msgstr "<b>Shift</b>: Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c\81нÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение; Ð¿ÐµÑ\80еÑ\82аÑ\81кивание Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ñ\8bделение Â«Ð»Ð¸Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ Ð»ÐµÐ½Ñ\82ой»"
 
 #: ../src/select-context.cpp:698
 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
@@ -5470,7 +5517,7 @@ msgstr "<b>Ничего</b> не было удалено."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253
 #: ../src/text-context.cpp:994
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
 msgid "Delete"
 msgstr "Удаление"
 
@@ -5547,212 +5594,212 @@ msgstr "Нет отменяемых операций."
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Нет повторяемых операций."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Ничего не было скопировано."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
 msgid "Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
 msgid "Paste style"
 msgstr "Вставить стиль"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1291
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
 msgid "Paste size"
 msgstr "Вставить размер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Поднять на следующий слой"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Выше слоёв нет."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1365
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1390
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Опустить на предыдущий слой."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1396
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Ниже слоёв нет."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Убрать трансформацию"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746
 #: ../src/seltrans.cpp:433
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
 msgid "Rotate"
 msgstr "Вращение"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Вращение по пикселам"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808
 #: ../src/seltrans.cpp:430
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабирование"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1828
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Масштабирование по целым числам"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Смещение по вертикали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1850
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 #: ../src/seltrans.cpp:427
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
 msgid "Move"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1872
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Склонировать"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2209
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Отсоединён клон"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr "Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы перейти к рамке."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2250
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
 msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2256
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Объекты в текстуру"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2436
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2444
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Текстура в объекты"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Создание растровой копии"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2719
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный контур или маску."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2828
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Установлен обтравочный контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
 msgid "Set mask"
 msgstr "Установлена маска"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Обтравочный контур снят"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919
 msgid "Release mask"
 msgstr "Маска снята"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Страница откадрирована до выделения"
 
@@ -5768,7 +5815,7 @@ msgstr "Окружность"
 #: ../src/selection-describer.cpp:46
 #: ../src/selection-describer.cpp:72
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Эллипс"
 
@@ -5785,7 +5832,7 @@ msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:58
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
 msgid "Polygon"
 msgstr "Многоугольник"
 
@@ -5796,14 +5843,14 @@ msgstr "Полилиния"
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямоугольник"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-объект"
 
@@ -5818,15 +5865,15 @@ msgstr "Растянутый контур"
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спираль"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
@@ -6004,7 +6051,7 @@ msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивае
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1560
+#: ../src/seltrans.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
@@ -6100,16 +6147,16 @@ msgstr[0] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта"
 msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:820
+#: ../src/sp-item.cpp:824
 msgid "Object"
 msgstr "Объект"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:837
+#: ../src/sp-item.cpp:841
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:842
+#: ../src/sp-item.cpp:846
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
@@ -6337,7 +6384,7 @@ msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1570
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощение контуров (раздельно):"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1572
 msgid "Simplifying paths:"
@@ -6401,7 +6448,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:188
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Разместить текст по контуру"
 
@@ -6414,7 +6461,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Снять текст с контура"
 
@@ -6424,7 +6471,7 @@ msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Убрать ручной кернинг"
 
@@ -6705,11 +6752,12 @@ msgstr "Векторизация растра"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:938
-msgid "<b>Select objects</b> to tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Выделите объект(ы)</b> для коррекции"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:943
+#: ../src/tweak-context.cpp:949
 #, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
@@ -6717,7 +6765,7 @@ msgstr[0] "<b>Толкается %d</b> выбранный объект"
 msgstr[1] "<b>Толкается %d</b> выбранных объекта"
 msgstr[2] "<b>Толкается %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:948
+#: ../src/tweak-context.cpp:954
 #, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
@@ -6725,7 +6773,7 @@ msgstr[0] "<b>Сокращается %d</b> выбранный объект"
 msgstr[1] "<b>Сокращаются %d</b> выбранных объекта"
 msgstr[2] "<b>Сокращается %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:953
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
 #, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
@@ -6733,7 +6781,7 @@ msgstr[0] "<b>Наращивается %d</b> выбранный объект"
 msgstr[1] "<b>Наращиваются %d</b> выбранных объекта"
 msgstr[2] "<b>Наращивается %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:958
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
 #, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
@@ -6741,7 +6789,7 @@ msgstr[0] "<b>Притягивается %d</b> выбранный объект"
 msgstr[1] "<b>Притягиваются %d</b> выбранных объекта"
 msgstr[2] "<b>Притягивается %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:963
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
 #, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
@@ -6749,7 +6797,7 @@ msgstr[0] "<b>Отталкивается %d</b> выбранный объект"
 msgstr[1] "<b>Отталкиваются %d</b> выбранных объекта"
 msgstr[2] "<b>Отталкивается %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:968
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
 #, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
@@ -6757,7 +6805,7 @@ msgstr[0] "<b>Огрубляется %d</b> выбранный объект"
 msgstr[1] "<b>Огрубляются %d</b> выбранных объекта"
 msgstr[2] "<b>Огрубляется %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:972
+#: ../src/tweak-context.cpp:978
 #, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
@@ -6765,7 +6813,7 @@ msgstr[0] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранного
 msgstr[1] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
 msgstr[2] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:977
+#: ../src/tweak-context.cpp:983
 #, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
@@ -6773,35 +6821,35 @@ msgstr[0] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранного о
 msgstr[1] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
 msgstr[2] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1017
+#: ../src/tweak-context.cpp:1023
 msgid "Push tweak"
 msgstr "Коррекция толканием"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1021
+#: ../src/tweak-context.cpp:1027
 msgid "Shrink tweak"
 msgstr "Коррекция сокращением"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1025
+#: ../src/tweak-context.cpp:1031
 msgid "Grow tweak"
 msgstr "Коррекция наращиванием"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1029
+#: ../src/tweak-context.cpp:1035
 msgid "Attract tweak"
 msgstr "Коррекция притяжением"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1033
+#: ../src/tweak-context.cpp:1039
 msgid "Repel tweak"
 msgstr "Коррекция отталкиванием"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1037
+#: ../src/tweak-context.cpp:1043
 msgid "Roughen tweak"
 msgstr "Коррекция огрублением"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1041
+#: ../src/tweak-context.cpp:1047
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Коррекция заливки цветом"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Коррекция перебором цветов"
 
@@ -6826,7 +6874,7 @@ msgstr "Создание ссылки"
 
 #. "Ungroup"
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Разгр_уппировать"
 
@@ -6915,7 +6963,7 @@ msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "H:"
 msgstr "В:"
 
@@ -6930,12 +6978,12 @@ msgstr "В:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Убрать перекрытия"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
 
@@ -7068,7 +7116,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov
 msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
 
@@ -7420,10 +7468,32 @@ msgstr "Справка"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "О_бщая прозрачность, %"
+
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
 msgid "Fill"
 msgstr "Заливка"
 
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Об_водка"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "_Стиль обводки"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
+msgid "Change blur"
+msgstr "Смена размывания"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Смена непрозрачности"
+
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:754
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Источник света:"
@@ -7562,7 +7632,11 @@ msgstr "K4"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
 msgid "Target"
-msgstr "Цель:"
+msgstr "Цель"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+msgid "Kernel"
+msgstr "Ядро"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969
 msgid "Divisor"
@@ -7570,7 +7644,7 @@ msgstr "Делитель"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
 msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
 #, fuzzy
@@ -7631,16 +7705,15 @@ msgstr "Сшивать элементы мозаики"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
 msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Основная частота"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
 msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Числа Кейли"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
-#, fuzzy
 msgid "Seed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2025
 msgid "Add filter primitive"
@@ -7747,7 +7820,7 @@ msgstr "С какой скоростью будет происходить пр
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
@@ -7986,7 +8059,7 @@ msgstr "Узлы"
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:321
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
@@ -7998,7 +8071,7 @@ msgstr "Фигуры"
 
 #. Pencil
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Pencil"
 msgstr "Карандаш"
 
@@ -8016,13 +8089,13 @@ msgstr ""
 
 #. Pen
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Pen"
 msgstr "Перо"
 
 #. Calligraphy
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каллиграфическое перо"
 
@@ -8036,19 +8109,19 @@ msgstr ""
 
 #. Paint Bucket
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Плоская заливка"
 
 #. Gradient
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиентная заливка"
 
 #. Connector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Connector"
 msgstr "Линия соединения"
 
@@ -8058,7 +8131,7 @@ msgstr "Если включено, точки соединения линиям
 
 #. Dropper
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Dropper"
 msgstr "Пипетка"
 
@@ -8076,15 +8149,13 @@ msgstr "Не запоминать геометрию окон"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "Dockable"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80еплÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ð¿Ñ\80авомÑ\83 ÐºÑ\80аÑ\8e Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "Floating"
-msgstr "СмежнÑ\8bй"
+msgstr "Свободно Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\8dкÑ\80анÑ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
@@ -8123,9 +8194,8 @@ msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the
 msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ\85 ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Â«Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c»"
+msgstr "Ð\9fоведение Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² (Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 msgid "Dialogs on top:"
@@ -8260,22 +8330,22 @@ msgid "Preserved"
 msgstr "Без оптимизации"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
 
@@ -8504,14 +8574,12 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
+msgstr "Применить выбранный эффект к выделению"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Убрать маску из выделения"
+msgstr "Убрать эффект из выделения"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
 msgid "Apply new effect"
@@ -8612,7 +8680,7 @@ msgstr "Искать по метке:"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
 msgid "Search"
@@ -9327,263 +9395,269 @@ msgstr "Проприетарная"
 msgid "Other"
 msgstr "Другая"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 msgid "Fill:"
 msgstr "Заливка:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Обводка:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
 msgid "O:"
 msgstr "Н:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ничего не выбрано"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Нет</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 msgid "No fill"
 msgstr "Без заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 msgid "No stroke"
 msgstr "Без обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:874
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Текстурная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Текстурная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>Л:</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Линейная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Линейная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Радиальная градиентная заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Радиальная градиентная обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
 msgid "Different"
 msgstr "Разные"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
 msgid "Different fills"
 msgstr "Разные заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Разные обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Снята</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Плоский цвет заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Плоский цвет обводки"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Изменить заливку..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Изменить обводку..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 msgid "Last set color"
 msgstr "Последним использованным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
 msgid "Invert"
 msgstr "Инвертировать"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "White"
 msgstr "Белый"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 msgid "Black"
 msgstr "Чёрный"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
 msgid "Copy color"
 msgstr "Скопировать цвет"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
 msgid "Paste color"
 msgstr "Вставить цвет"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:760
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:502
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Заливка последним применённым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Обводку последним применённым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Обводку последним выбранным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Инвертация заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Инвертация обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
 msgid "White fill"
 msgstr "Заливка белым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
 msgid "White stroke"
 msgstr "Заливка обводки белым цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
 msgid "Black fill"
 msgstr "Заливка чёрным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Заливка обводки чёрным цветом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Вставка заливки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Вставка обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:863
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Смена толщины обводки"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
 msgid "Master opacity, %"
 msgstr "Общая непрозрачность, %"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
 msgid " (averaged)"
 msgstr "(усреднено)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (прозрачно)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (непрозрачно)"
 
@@ -9640,1581 +9714,1578 @@ msgstr "Высота бумаги"
 msgid "Set page size"
 msgstr "Смена формата страницы"
 
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Лин. градиент"
+
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Рад. градиент"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Лин. градиент"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Рад. градиент"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "Н:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Непрозрачность: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1148
 msgid "Move to next layer"
 msgstr "Перемещение на следующий слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1149
 msgid "Moved to next layer."
 msgstr "Перемещён на следующий слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
+#: ../src/verbs.cpp:1151
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Невозможно переместить за последний слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1161
+#: ../src/verbs.cpp:1160
 msgid "Move to previous layer"
 msgstr "Перемещение на предыдущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1162
+#: ../src/verbs.cpp:1161
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr "Перемещен на предыдущий слой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1163
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Невозможно переместить выше первого слоя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1181
-#: ../src/verbs.cpp:1265
+#: ../src/verbs.cpp:1180
+#: ../src/verbs.cpp:1264
 msgid "No current layer."
 msgstr "Нет текущего слоя."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-#: ../src/verbs.cpp:1214
+#: ../src/verbs.cpp:1209
+#: ../src/verbs.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1211
+#: ../src/verbs.cpp:1210
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Слой на передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1214
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Повышение слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1218
-#: ../src/verbs.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1221
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1219
+#: ../src/verbs.cpp:1218
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Слой на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
+#: ../src/verbs.cpp:1222
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Опускание слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1231
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1259
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Слой удалён"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1262
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Слой удалён."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1344
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Отразить горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1360
+#: ../src/verbs.cpp:1359
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Отразить вертикально"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1784
+#: ../src/verbs.cpp:1782
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1821
+#: ../src/verbs.cpp:1819
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1825
+#: ../src/verbs.cpp:1823
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1827
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
+#: ../src/verbs.cpp:1831
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:1835
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:1839
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1843
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2600
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Нет действий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Открыть существующий документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Ве_рнуться к сохраненному"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_хранить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Save document"
 msgstr "Сохранить документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сохранить _как..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Сохранить документ под другим именем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Сохр_анить копию..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "_Print..."
 msgstr "На_печатать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Print document"
 msgstr "Напечатать документ"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "О_чистить defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
 msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;defs&gt; документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Печать на_прямую"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "П_редпросмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Предварительный просмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Импортировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Экспортировать в растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Экспортировать документ или выделенное в Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Сл_едующее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Предыдущее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Закрыть это окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "_Quit"
 msgstr "В_ыйти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Выйти из Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вырезать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "_Copy"
 msgstr "С_копировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Вставить _стиль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "В_ставить ширину"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Вставить _высоту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Вставить ширину раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Вставить высоту раздельно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Вставить на _место"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Вставить _контурный эффект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "_Delete"
 msgstr "У_далить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Проду_блировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Продублировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Создать _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "О_тсоединить клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
 msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Выделить _оригинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "О_чистить все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Удалить все объекты из документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Выделить _все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Инвертировать во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Select Next"
 msgstr "Выбрать следующий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Выбрать предыдущий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Сн_ять выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Поднять на _передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Поднять выделение на передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Опустить на _задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Опустить выделение на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "_Raise"
 msgstr "П_однять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Поднять выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Lower"
 msgstr "Опу_стить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Опустить выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "_Group"
 msgstr "С_группировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Разместить по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Снять с контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Убрать ручной _кернинг"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "_Union"
 msgstr "С_умма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Пересечение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Разность"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
 msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Р_азделить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Разр_езать контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Вы_тянуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "I_nset"
 msgstr "Втян_уть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Втянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "_Динамическая втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "С_вязанная втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Оконтурить _обводку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Упростить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Развернуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Векторизовать растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Сделать растровую копию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Объединить несколько контуров в один"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Разбить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "_Расставить по сетке..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Новый слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Создать новый слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Переименовать слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Переименовать текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Перейти на слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Перейти на слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Поднять до _верха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Опустить до _низа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "П_однять слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Поднять текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Опу_стить слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Опустить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Удалить текущий слой"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Убрать _трансформацию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Убрать преобразования объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Оконтурить объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Заверстать в блок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
 msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Вынуть из блока"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Преобразовать в текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Отразить _горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Отразить _вертикально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "_Release"
 msgstr "_Снять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Убрать маску из выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Select"
 msgstr "Селектор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Выделение и трансформация объектов"
+msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Инструмент узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Tweak"
 msgstr "Коррекция"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Корректировать объектов лепкой или раскрашиванием"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Рисовать 3D-объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Рисовать спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Рисовать произвольные контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
+msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Создавать и править градиенты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Менять масштаб отображения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Брать усреднённые цвета из изображений"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Создавать линии соединения"
+msgstr "Создавать линии соединения в диаграммах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Заливать замкнутые области"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Настройки инструмента выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для селектора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Настройки инструмента узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента правки узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента коррекции"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Коррекция"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Настройки прямоугольника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Параметры 3D-объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования 3D-объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Настройки эллипса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования эллипсов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Настройки звезды"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования звёзд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Настройки спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования спиралей"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Настройки карандаша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования от руки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Настройки пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования кривых Безье"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Настройки каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Настройки текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Настройки градиентов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента градиентной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Настройки инструмента масштаба"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для увеличительного стекла"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Настройки пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Настройки линий соединения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для линий соединения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Параметры инструмента плоской заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента плоской заливки"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Линейки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Полосы _прокрутки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Показать или скрыть сетку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Направляющие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "С_ледующий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Предыдущий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Масштаб 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Масштаб 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Пов_торить окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Создать предварительный просмотр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "_Normal"
 msgstr "Об_ычное"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Переключиться на обычное отображение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "_Outline"
 msgstr "К_аркас"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Переключиться"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Просмотреть как _значок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Ширина страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Нас_троить Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Свойства _документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Метаданные документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Заливка и обводка..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Образцы _цветов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Транс_формировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Точно изменить текущий объект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Выровнять и расставить..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Выровнять и расставить объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "_История действий..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Undo History"
 msgstr "История действий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Текст и шрифт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Редактор _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Найти..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Найти объекты в документе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Сообщения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "С_ценарии..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Выполнить сценарии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "_Создать узор из клонов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
 msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Свойства объекта..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "_Коллективное рисование..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Клиент для коллективного рисования"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Устройства ввода..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Расширения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Запросить информацию о расширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Сл_ои..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "View Layers"
 msgstr "Открыть палитру слоёв"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Path Effects..."
 msgstr "Контурные эффекты..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Manage path effects"
 msgstr "Управление контурными эффектами"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Filter Effects..."
 msgstr "Фильтры эффектов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Manage SVG filter effects"
 msgstr "Изменить фильтры SVG"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Клавиатура и мышь"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "О р_асширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Об используемой _памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Информация об используемой памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
 
@@ -11222,124 +11293,124 @@ msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Начальный уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Фигуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Второй уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Векторизация"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Использование векторизации"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Использование каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Основы дизайна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Советы и хитрости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Повторить последний"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Повторить с изменениями..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Cтраница до выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2591
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2595
 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Отпереть все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Отпереть все во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Раскрыть все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
 
@@ -11390,7 +11461,7 @@ msgstr "Кегль шрифта:"
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4257
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
 
@@ -11449,14 +11520,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2007
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2044
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2579
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Новый:</b>"
 
@@ -11483,13 +11554,13 @@ msgstr "Создать градиент в обводке"
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1607
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2581
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Менять:</b>"
 
@@ -11505,42 +11576,42 @@ msgstr "Градиент не выделен"
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "В градиенте нет опорных точек"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 msgid "Add stop"
 msgstr "Добавить опорную точку"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Удалить опорную точку"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Удалить опорную точку градиента"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
 msgid "Offset:"
 msgstr "Смещение:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Цвет опорной точки"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Редактор градиентов"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
 
@@ -11561,22 +11632,22 @@ msgid "(root)"
 msgstr "(корень)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:551
 msgid "No paint"
 msgstr "Нет заливки"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619
 msgid "Flat color"
 msgstr "Плоский цвет"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:686
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Линейный градиент"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:689
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Радиальный градиент"
 
@@ -11594,23 +11665,23 @@ msgstr "Любые самопересечения или внутренние с
 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:518
 msgid "No objects"
 msgstr "Нет объектов"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:529
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Множественные стили"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:540
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Цвет не определен"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:747
 msgid "No patterns in document"
 msgstr "В документе нет текстур"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:861
 msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
 msgstr "Используйте <b>Объект &gt; Текстура &gt; Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы создать новую текстуру из выделения."
 
@@ -11653,65 +11724,65 @@ msgstr "Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизмен
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:418
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Горизонтальная координата выделения"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Вертикальная координата выделения"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "Ш"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Ширина выделения"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
 msgid "Lock"
 msgstr "Запереть"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "В"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Высота выделения"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
 msgid "Affect:"
 msgstr "Менять:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
 msgid "Corners"
 msgstr "Углы"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градиенты"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
 msgid "Patterns"
 msgstr "Текстуры"
 
@@ -11739,77 +11810,77 @@ msgstr "HSL"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
 msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 msgid "Cyan"
 msgstr "Голубой"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "Magenta"
 msgstr "Пурпурный"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жёлтый"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
@@ -11873,1026 +11944,1020 @@ msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Удалить выделенные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
 #, fuzzy
 msgid "Join"
 msgstr "Соединение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "Join Segment"
 msgstr "Соединение узлов сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
 #, fuzzy
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
 msgid "Node Break"
 msgstr "Разрыв узла"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
 #, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Сгладить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "симметричный"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
 #, fuzzy
 msgid "Node Line"
 msgstr "Новая строка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
 #, fuzzy
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Нет предпросмотра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Показывать рычаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Звезда: смена количества лучей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Звезда: смена отношения радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Звезда->многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
 msgid "Make star"
 msgstr "Многоугольник->звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Звезда: смена закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Звезда: смена случайности искажения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Звезда вместо обычного  многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
 msgid "Corners:"
 msgstr "Углы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "звезда с тонкими лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "pentagram"
 msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "hexagram"
 msgstr "гексаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "heptagram"
 msgstr "гептаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "octagram"
 msgstr "октограмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 msgid "regular polygon"
 msgstr "обычный многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Отношение радиусов:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "БЕЗ закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "небольшое закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "заметное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "well rounded"
 msgstr "порядочное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 msgid "amply rounded"
 msgstr "изрядное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Закругление:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "без случайности"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "заметная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "изрядная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Искажение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2653
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3218
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Удаление закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
 msgid "W:"
 msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Ширина прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Высота прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 msgid "not rounded"
 msgstr "без закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Rx:"
 msgstr "Гор. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Ry:"
 msgstr "Верт. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Не закруглен"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Убрать закругление углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
 msgid "3D Box: Change perspective"
-msgstr "3D: смена числа рычагов"
+msgstr "3D: смена перспективы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Угол X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "Toggle VP in X direction"
 msgstr "Переключить VP в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угол X:"
+msgstr "Угол Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
 msgid "Toggle VP in Y direction"
 msgstr "Переключить VP в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Угол Z:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
 msgid "Toggle VP in Z direction"
 msgstr "Переключить VP в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Сброс изменений спирали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
 msgid "just a curve"
 msgstr "просто кривая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
 msgid "one full revolution"
 msgstr "один полный оборот"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
 msgid "Turns:"
 msgstr "Витков:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Количество витков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "circle"
 msgstr "окружность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "even"
 msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "center is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Нелинейность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
 msgid "starts from center"
 msgstr "начинается из центра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Внутренний радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
 msgid "Force:"
 msgstr "Сила:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2784
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Режим:</b>"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
 msgid "Push mode"
 msgstr "Режим толкания"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Выталкивание частей контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
 msgid "Shrink mode"
 msgstr "Режим сокращения объёма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fгиваÑ\82Ñ\8c части контуров"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка части контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Grow mode"
 msgstr "Режим наращивания объёма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr "Наращивание частей контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
 msgid "Attract mode"
 msgstr "Режим притягивания"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr "Притяжение частей контуров к курсору"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
 msgid "Repel mode"
 msgstr "Режим отталкивания"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Режим огрубления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Огрубление частей контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Режим рисования цветом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Режим перебора цветов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(грубо, упрощённо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(точно, но много узлов)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Точность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2949
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
 msgid "Pressure"
 msgstr "Нажим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(волосок)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Сужение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 msgid "(horizontal)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 msgid "(right edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
 msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Фиксация:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
 #, fuzzy
 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
 msgstr "Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: угол не меняется)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Сохранить как умолчание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
 msgid "Caps:"
 msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr ""
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
 msgid "(smooth line)"
-msgstr "гладкий"
+msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Дрожание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Куда печатать"
+msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
 msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Виляние:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
 msgid "Mass:"
 msgstr "Масса:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Трассировать фон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
 msgid "Tilt"
 msgstr "Наклон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
 msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð² Ñ\8dÑ\82ой Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ до исходных"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b до исходных"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Открытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
 msgid "Make whole"
 msgstr "Сделать целым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
 msgid "Pick alpha"
 msgstr "Снимать полупрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Установить полупрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Текст: сменить выключку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Текст: сменить начертание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4081
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Текст: сменить ориентацию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Текст: сменить кегль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366
 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
 msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
 msgid "Align left"
 msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415
 msgid "Center"
 msgstr "Выключка по центру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
 msgid "Align right"
 msgstr "Выключка вправо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
 msgid "Justify"
 msgstr "Выключка по ширине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
 msgid "Bold"
 msgstr "Полужирное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
 msgid "Italic"
 msgstr "Наклонное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4562
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr "Межбуквенное расстояние"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr "Интерлиньяж"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Горизонтальный кернинг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Вертикальный кернинг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
 msgid "Letter rotation"
 msgstr "Вращение символа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Смена интервала линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
 msgid "Avoid"
 msgstr "Избегать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
 msgid "Graph"
 msgstr "Граф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
 msgid "Length:"
 msgstr "Длина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
 msgid "Downwards"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4900
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4916
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Чем залить:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
 #, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Ð\97аливка:"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f Ð´Ñ\83га"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
 #, fuzzy
 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
@@ -13485,26 +13550,14 @@ msgstr "Тип деформации:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Обычный сдвиг"
-
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Текстура по контуру"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Текстура вертикальна"
-
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Интервал между копиями:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Тангенциальный сдвиг"
-
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
@@ -13541,9 +13594,8 @@ msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Вращение узлов"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Макс. длина сегмента"
+msgstr "Макс. смещение, px"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 msgid "Shift node handles"
@@ -13555,7 +13607,7 @@ msgstr "Смещение узлов"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr ""
+msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
@@ -13661,6 +13713,20 @@ msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включа
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Экспорт в ZIP"
 
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Экспорт в XAML"
+
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
 msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
@@ -13725,6 +13791,111 @@ msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
 
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Импорт XAML"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "З_аливка"
+#~ msgid "Flop"
+#~ msgstr "Отобразить горизонтально"
+#~ msgid "Select printer"
+#~ msgstr "Выберите принтер"
+#~ msgid "Inkscape: Print Preview"
+#~ msgstr "Inkscape: Предпросмотр"
+#~ msgid "GNOME Print"
+#~ msgstr "GNOME Print"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale stroke y"
+#~ msgstr "Менять толщину обводки"
+#~ msgid "Scale ratio:"
+#~ msgstr "Коэфф. масштабирования:"
+#~ msgid "Scale pattern width"
+#~ msgstr "Менять ширину текстуры"
+#~ msgid "Apply Add Noise Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект добавления шума"
+#~ msgid "Apply Blur Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект размывания"
+#~ msgid "Apply Channel Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект добавления шума"
+#~ msgid "Apply Charcoal Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект рисования углём"
+#~ msgid "Apply Colorize Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект тонирования"
+#~ msgid "Apply Contrast Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект повышения контрастности"
+#~ msgid "Apply Cycle Colormap Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект вращения цветовой карты"
+#~ msgid "Apply Despeckle Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект удаления пятен"
+#~ msgid "Apply Edge Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект выделения краёв"
+#~ msgid "Apply Emboss Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект добавления рельефа"
+#~ msgid "Apply Enhance Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект повышения качества"
+#~ msgid "Apply Equalize Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект выравнивания освещённости"
+#~ msgid "Apply Flop Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект горизонтального отображения"
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект гауссова размывания"
+#~ msgid "Apply Implode Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект взрыва внутрь"
+#~ msgid "Apply Level (with Channel) Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект уровня (с каналом)"
+#~ msgid "Apply Level Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект уровня"
+#~ msgid "Apply Median Filter Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект медианного фильтра"
+#~ msgid "Apply Modulate Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект модуляции"
+#~ msgid "Apply Negate Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект негатива"
+#~ msgid "Apply Normalize Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект выравнивания цветовых компонентов"
+#~ msgid "Apply OilPaint Effect"
+#~ msgstr "Применить фильтр масляной краски"
+#~ msgid "Apply Opacity Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект непрозрачности"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RaisedFlag"
+#~ msgstr "Поднять"
+#~ msgid "Apply Raise Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект приподнятия"
+#~ msgid "Apply ReduceNoise Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект понижения шума"
+#~ msgid "Apply Shade Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект тени"
+#~ msgid "Apply Sharpen Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект повышения резкости"
+#~ msgid "Apply Solarize Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект солнечного света"
+#~ msgid "Apply Spread Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект случайного распределения пикселов"
+#~ msgid "Apply Swirl Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект вихря"
+#~ msgid "Apply Threshold Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект постеризации"
+#~ msgid "Apply Unsharp Mask Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект нерезкой маски"
+#~ msgid "Apply Wave Effect"
+#~ msgstr "Применить эффект волны"
+#~ msgid "Copytype"
+#~ msgstr "Тип копирования"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Режим:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill gaps:"
+#~ msgstr "Заливка:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Float parameter"
 #~ msgstr "Параметры"