summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: a988f08)
raw | patch | inline | side by side (parent: a988f08)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 11 Jan 2007 21:29:55 +0000 (21:29 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 11 Jan 2007 21:29:55 +0000 (21:29 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 64ef66bd58060ed1973a0d89e68d8e03655b6f55..4cf125937555fda95115244c9a995ec6e48abae0 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape 0.44+svn\n"
+"Project-Id-Version: inkscape 0.45~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 22:53+0100\n"
msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
-#, fuzzy
msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
+msgstr "Sparpaglia cloni in serie"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
"questa cartella non verranno caricati."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Intrudi/Estrudi halo"
+msgstr "Intrudi/Estrudi alone"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Larghezza in pixel dell'area di blur"
+msgstr "Larghezza in pixel dell'alone"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of steps"
msgstr "Stampa Windows 32-bit"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "WPG Input"
-msgstr "Input SVG"
+msgstr "Input WPG"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Fomrato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C"
+msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
msgstr "Selezionare il file da aprire"
#: ../src/file.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "Definizioni s_uperflue"
+msgstr "Definizioni superflue"
#: ../src/file.cpp:471
#, c-format
msgstr "disegno-%d%s"
#: ../src/file.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selezionare il file da salvare"
+msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia"
#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
msgid "Select file to save to"
msgstr "Nessuna modifica da salvare."
#: ../src/file.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "_Importa..."
+msgstr "Importa"
#: ../src/file.cpp:883
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare il file da importare"
#: ../src/file.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selezionare il file da importare"
+msgstr "Selezionare il file su cui esportare"
#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Create default gradient"
-msgstr "Crea gradiente lineare"
+msgstr "Crea gradiente predefinito"
#: ../src/gradient-context.cpp:272
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
#: ../src/gradient-context.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Invert gradient"
-msgstr "Gradiente lineare"
+msgstr "Inverti gradiente"
#: ../src/gradient-context.cpp:461
#, c-format
msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
#: ../src/gradient-drag.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Casualità maniglie dei nodi"
+msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Casualità maniglie dei nodi"
+msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
#: ../src/gradient-drag.cpp:669
#, c-format
#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Drop color"
-msgstr "Copia colore"
+msgstr "Rilascia colore"
#: ../src/interface.cpp:1101
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Rilascia SVG"
#: ../src/interface.cpp:1200
-#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Importa bitmap come <image>"
+msgstr "Rilascia immagine bitmap"
#: ../src/interface.cpp:1266
#, c-format
msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
#: ../src/knotholder.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Change handle"
-msgstr "Modifica rettangolo"
+msgstr "Modifica maniglia"
#: ../src/knotholder.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Move handle"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgstr "Muovi maniglia"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Esporta il documento come file EPS"
#: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Esporta il documento come file PS"
+msgstr "Esporta il documento come file PDF"
#: ../src/main.cpp:310
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
"scattare l'angolo"
#: ../src/spiral-context.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Create spiral"
-msgstr "Crea spirali"
+msgstr "Crea spirale"
#: ../src/splivarot.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Union"
-msgstr "_Unione"
+msgstr "Unione"
#: ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Intersection"
-msgstr "_Intersezione"
+msgstr "Intersezione"
#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Difference"
-msgstr "_Differenza"
+msgstr "Differenza"
#: ../src/splivarot.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Exclusion"
-msgstr "E_sclusione"
+msgstr "Esclusione"
#: ../src/splivarot.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Division"
-msgstr "Di_visione"
+msgstr "Divisione"
#: ../src/splivarot.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Cut path"
-msgstr "Taglia _tracciato"
+msgstr "Taglia tracciato"
#: ../src/splivarot.cpp:111
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
#: ../src/splivarot.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converte testo in tracciato"
+msgstr "Converti contorno in tracciato"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:875
-#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> da convertire nella selezione."
+msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione."
#: ../src/splivarot.cpp:959
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
-msgstr "_Crea collegamento"
+msgstr "Crea proiezione collegata"
#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica"
+msgstr "Crea proiezione dinamica"
#: ../src/splivarot.cpp:1175
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
#: ../src/splivarot.cpp:1392
-#, fuzzy
msgid "Outset path"
-msgstr "Tracciato estruso"
+msgstr "Estrudi tracciato"
#: ../src/splivarot.cpp:1392
-#, fuzzy
msgid "Inset path"
-msgstr "Tracciato estruso"
+msgstr "Intrudi tracciaton"
#: ../src/splivarot.cpp:1394
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
#: ../src/splivarot.cpp:1620
-#, fuzzy
msgid "Simplify"
-msgstr "Se_mplifica"
+msgstr "Semplifica"
#: ../src/splivarot.cpp:1622
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
"l'angolo"
#: ../src/star-context.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Create star"
-msgstr "Crea spirali"
+msgstr "Crea stella"
#: ../src/text-chemistry.cpp:96
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
"fluire il testo nella struttura."
#: ../src/text-chemistry.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
-msgstr "_Fluisci in struttura"
+msgstr "Fluisci testo in struttura"
#: ../src/text-chemistry.cpp:368
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da spezzare."
#: ../src/text-chemistry.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Il testo dinamico è stato creat"
+msgstr "Spezza testo dinamico"
#: ../src/text-chemistry.cpp:443
-#, fuzzy
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da spezzare."
+msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da convertire."
#: ../src/text-chemistry.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converte testo in tracciato"
+msgstr "Converti testo dinamica in testo"
#: ../src/text-chemistry.cpp:484
#, fuzzy
"selezionarne una parte."
#: ../src/text-context.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Create text"
-msgstr "Cancella nodo"
+msgstr "Crea testo"
#: ../src/text-context.cpp:527
msgid "Non-printable character"
msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data"
#: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
+msgstr "Vettorizza: inizio processo..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Crea spirali"
+msgstr "Vettorizza bitmap"
#: ../src/trace/trace.cpp:573
#, c-format
msgstr "_Crea collegamento"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Create link"
-msgstr "_Crea collegamento"
+msgstr "Crea collegamento"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr "_Traduttori"
+msgstr "Luca Bruno (luca.br@uno.it)\n"
+"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Unclump"
-msgstr " Spa_rpaglia "
+msgstr " Sparpaglia "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Randomize positions"
msgstr "Posizione casuale"
msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Grid type:"
-msgstr " tipo: "
+msgstr "Tipo di griglia: "
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Normale (2D)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
msgid "Axonometric (3D)"
msgstr "Spaziatura _X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distanza linee guida verticali"
+msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Spaziatura _Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distanza linee guida orizzontali"
+msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
msgid "Angle X:"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1711
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1715
msgstr "Disegna maniglie"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Command Line Options"
-msgstr "Posizione casuale"
+msgstr "Opzioni da linea di comando"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
+msgstr "Manuale di Inkscape"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di paragrafi"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgstr "Colore dei bordi della pagina"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Deformation type:"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Tipo di deformazione:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Select option: "
-msgstr "Selezione"
+msgstr "Opzioni di selezione:"
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
#, fuzzy