Code

* [it] a little progress
authorluca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net>
Sun, 11 Nov 2007 21:58:29 +0000 (21:58 +0000)
committerluca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net>
Sun, 11 Nov 2007 21:58:29 +0000 (21:58 +0000)
po/it.po

index bc3625ca13c14a9bf331a5279478a9456d9c0ba0..13ebafc1b89727b0b2a4b80a3200a85c15998c5c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,19 +6,20 @@
 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
 # Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005-2007.
 # Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007.
-#  
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape 0.45+devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-12 19:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-11 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -123,9 +124,8 @@ msgid "Create guide"
 msgstr "Crea guida"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Move guide"
-msgstr "Muovi guide"
+msgstr "Muovi guida"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 msgid "Delete guide"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Cancella guida"
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
+#: ../src/desktop.cpp:722
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Nessuno zoom precedente."
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
+#: ../src/desktop.cpp:747
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Nessuno zoom successivo."
 
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Elimina cloni in serie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2140
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
 
@@ -878,15 +878,15 @@ msgstr "Ignora i messaggi di log"
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Disegno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selezione"
 
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 msgid "Width:"
 msgstr "Larghezza:"
@@ -1030,31 +1030,31 @@ msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) "
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Modifica regola di riempimento"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Imposta colore di riempimentoo"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Rimuovi riempimento"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Disattiva riempimento"
@@ -1334,8 +1334,8 @@ msgstr ""
 "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "_Set"
 msgstr "Impo_sta"
 
@@ -1770,78 +1770,78 @@ msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF."
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Imposta attributo"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Imposta colore contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Rimuovi contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Imposta motivo per il contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Disattiva contorno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nessun documento selezionato"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
 msgid "Set markers"
 msgstr "Imposta delimitatori"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Larghezza contorno"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
 msgid "Join:"
 msgstr "Spigoli:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
 msgid "Miter join"
 msgstr "Spigolo vivo"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
 msgid "Round join"
 msgstr "Spigolo arrotondato"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Spigolo tagliato"
 
@@ -1852,59 +1852,59 @@ msgstr "Spigolo tagliato"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Spigolosità:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
 msgid "Cap:"
 msgstr "Estremi:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Estremo geometrico"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
 msgid "Round cap"
 msgstr "Estremo arrotondato"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
 msgid "Square cap"
 msgstr "Estremo squadrato"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Tratteggio:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Delimitatore inizio:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Delimitatore metà:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Delimitatore fine:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Imposta stile contorno"
 
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Spaziatura linee"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -2082,12 +2082,12 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Nuovo nodo testuale"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1809
+#: ../src/nodepath.cpp:1820
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplica nodo"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3049
+#: ../src/nodepath.cpp:3062
 msgid "Delete node"
 msgstr "Cancella nodo"
 
@@ -2175,79 +2175,79 @@ msgstr "Griglia assonometrica"
 msgid "Create new grid"
 msgstr "Crea nuova griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "_Unità della griglia:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Origine X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Cordinata X dell'origine della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "_Origine Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Cordinate Y dell'origine della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Spaziatura _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Spaziatura _Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Colore della griglia:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Colore della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Colore delle linee della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
 msgid "lines"
 msgstr "linee"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
@@ -2328,12 +2328,13 @@ msgstr ""
 "con <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
+#, fuzzy
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Selezionare un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ricalco: <b>connessione "
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
@@ -2356,11 +2357,11 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Non modificato]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_ulla"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
@@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:141
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
@@ -2486,7 +2487,7 @@ msgstr "Non caricato"
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Disattivato"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2496,13 +2497,13 @@ msgstr ""
 "non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
 "quello atteso."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:270
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
 "caricati."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:284
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "Colora"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità fornita."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 msgid "Contrast"
@@ -2734,9 +2735,8 @@ msgid "Order"
 msgstr "Ordine"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Kernel Array"
-msgstr "Nocciolo"
+msgstr "Vettore centrale"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
 msgid "Apply Convolve Effect"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Cicla mappa dei colori"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Quantità"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Cicla la mappa dei colori della bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 msgid "Despeckle"
@@ -2842,7 +2842,8 @@ msgstr "Correzione gamma"
 msgid ""
 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 "between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+msgstr "Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori decrescenti "
+"tra l'intervallo fornito e quello intero."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgid "Level"
@@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr "Colore"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
@@ -2913,11 +2914,11 @@ msgstr "Pittura ad olio"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "Ritocca la bitmap selezionata per farla sembrare dipinta ad olio."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
@@ -2926,13 +2927,14 @@ msgstr "Alza"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 msgid "Raised"
-msgstr "Alzato"
+msgstr "Rialzato"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 msgid ""
 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
 "appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare "
+"un effetto di sporgenza."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
@@ -2941,7 +2943,7 @@ msgstr "Riduci disturbo"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+msgstr "Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione dei picco di disturbo."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
@@ -3165,7 +3167,7 @@ msgstr "Proiezione verticale"
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Render"
 msgstr "Render"
 
@@ -3496,21 +3498,21 @@ msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
 msgid "Pin Dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
 msgid ""
 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
 "one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
 msgid "Live Preview"
 msgstr "Anteprima diretta"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr ""
 
@@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr ""
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Documento esportato..."
 
-#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importa Open Clip Art"
 
@@ -3783,7 +3785,7 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Da luminanza a trasparenza"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
@@ -3833,7 +3835,7 @@ msgstr "Lineare"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
@@ -3946,37 +3948,35 @@ msgstr "Imposta stile per l'oggetto"
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
@@ -4008,9 +4008,8 @@ msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:437
-#, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Gradiente radiale"
+msgstr "Semplifica radiente"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:513
 msgid "Create default gradient"
@@ -4020,19 +4019,19 @@ msgstr "Crea gradiente predefinito"
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:662
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
+#: ../src/gradient-context.cpp:665
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:775
+#: ../src/gradient-context.cpp:777
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverti gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:884
+#: ../src/gradient-context.cpp:886
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -4041,23 +4040,23 @@ msgstr[0] ""
 "l'angolo<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
 "l'angolo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:888
+#: ../src/gradient-context.cpp:890
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:541
+#: ../src/gradient-drag.cpp:595
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:852
+#: ../src/gradient-drag.cpp:904
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1054
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -4066,11 +4065,11 @@ msgstr ""
 "%s %d per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con "
 "<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (contorno)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1062
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -4080,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
 "ridimensionare attorno al centro"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1070
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4089,32 +4088,28 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
 "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1073
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
 "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
 "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-msgstr[1] ""
 "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
 "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1748
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
+msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2072
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
@@ -4124,7 +4119,7 @@ msgstr "Unità"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
@@ -4132,11 +4127,11 @@ msgstr "Unità"
 msgid "Point"
 msgstr "Punto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Punti"
 
@@ -4151,7 +4146,7 @@ msgstr "Pixel"
 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -4180,7 +4175,7 @@ msgstr "Percentuale"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4416,14 +4411,13 @@ msgid "Go to parent"
 msgstr "Livello superiore"
 
 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
 msgid "Drop color"
 msgstr "Rilascia colore"
 
 #: ../src/interface.cpp:1153
-#, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
+msgstr "Usa colore per il gradiente"
 
 #: ../src/interface.cpp:1212
 msgid "Could not parse SVG data"
@@ -4445,6 +4439,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo si vuole rimpiazzare"
+"?</span>\n"
+"\n"
+"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
 
 #: ../src/interface.cpp:1411
 msgid "Replace"
@@ -4500,105 +4498,116 @@ msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati"
 
 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:43
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
 msgid "Path along path"
 msgstr "Tracciato lungo tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:45
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:47
+msgid "Pattern along path"
+msgstr "Motivo lungo tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Slant"
 msgstr "Slack"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
 msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "test stack doEffect"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:48
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:52
 msgid "Gears"
 msgstr "Ingranaggi"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
-msgid "Curve stitching"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+msgid "Stitch subcurves"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "No effect"
 msgstr "Nessun effetto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:322
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere modificato direttamente sulla tela."
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
 msgid "Change enum parameter"
 msgstr "Cambia parametri enum"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
 msgstr "Denti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "The number of teeth"
 msgstr "Numero di denti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Stroke path"
-msgstr "Colore c_ontorno"
+msgstr "Tracciato contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "Nr of paths"
 msgstr "Numero di tracciati"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Startpoint variation"
 msgstr "Deviazione standard"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "Endpoint variation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid "Scale width"
 msgstr "Ridimensiona larghezza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale width relative"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
-"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
@@ -4641,10 +4650,8 @@ msgid "Width in units of length"
 msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 msgid "Spacing"
@@ -4669,35 +4676,34 @@ msgstr "Proiezione tangenziale"
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Motivo verticale"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Cambia parametri scalari"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
 msgid "Paste path"
 msgstr "Incolla tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 ../src/selection-chemistry.cpp:1295
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Niente negli appunti."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Incolla parametri tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
 
@@ -4859,9 +4865,8 @@ msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Esporta il documento come file PDF"
 
 #: ../src/main.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Esporta il documento come file EPS"
+msgstr "Esporta il documento come file Enhanced·Metafile·(EMF)"
 
 #: ../src/main.cpp:330
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
@@ -4976,7 +4981,7 @@ msgstr "Apri _recenti"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Incolla dimen_sione"
 
@@ -5065,23 +5070,23 @@ msgstr ""
 "<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra "
 "le maniglie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
+#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
 msgid "Stamp"
 msgstr "Timbro"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
+#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
+#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Muovi nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1355
+#: ../src/nodepath.cpp:1366
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -5090,56 +5095,56 @@ msgstr ""
 "per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; con "
 "<b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1525
+#: ../src/nodepath.cpp:1536
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Allinea i nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1587
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Distribuisci nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1625
+#: ../src/nodepath.cpp:1636
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Aggiunge nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
+#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
 msgid "Add node"
 msgstr "Aggiungi nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1780
+#: ../src/nodepath.cpp:1791
 msgid "Break path"
 msgstr "Spezza percorso"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
-#: ../src/nodepath.cpp:1936
+#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
+#: ../src/nodepath.cpp:1947
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1856
+#: ../src/nodepath.cpp:1867
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Chiudi sottotracciato"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1908
+#: ../src/nodepath.cpp:1919
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Unisci nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1957
+#: ../src/nodepath.cpp:1968
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2011
+#: ../src/nodepath.cpp:2022
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Unisci nodi con un segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
+#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Cancella nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2141
+#: ../src/nodepath.cpp:2152
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
+#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -5147,31 +5152,31 @@ msgstr ""
 "Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
 "tracciato."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2308
+#: ../src/nodepath.cpp:2319
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2340
+#: ../src/nodepath.cpp:2351
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Elimina segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2361
+#: ../src/nodepath.cpp:2372
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Cambia tipo di segmento"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
+#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
 msgid "Change node type"
 msgstr "Cambia tipo di nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3368
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Ritira maniglia"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3417
+#: ../src/nodepath.cpp:3432
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Muovi maniglia del nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3557
+#: ../src/nodepath.cpp:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -5182,19 +5187,19 @@ msgstr ""
 "far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; <b>Maiusc</b> "
 "per ruotare entrambe le maniglie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3751
+#: ../src/nodepath.cpp:3766
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Ruota nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3882
+#: ../src/nodepath.cpp:3897
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Ridimensiona nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3932
+#: ../src/nodepath.cpp:3947
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Inverti nodi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4097
+#: ../src/nodepath.cpp:4112
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -5204,40 +5209,40 @@ msgstr ""
 "di direzione"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4323
+#: ../src/nodepath.cpp:4338
 msgid "end node"
 msgstr "nodo finale"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4328
+#: ../src/nodepath.cpp:4343
 msgid "cusp"
 msgstr "angolare"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4331
+#: ../src/nodepath.cpp:4346
 msgid "smooth"
 msgstr "curvo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
+#: ../src/nodepath.cpp:4348
 msgid "symmetric"
 msgstr "simmetrico"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4339
+#: ../src/nodepath.cpp:4354
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4341
+#: ../src/nodepath.cpp:4356
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4344
+#: ../src/nodepath.cpp:4359
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderle)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4356
+#: ../src/nodepath.cpp:4371
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -5247,52 +5252,48 @@ msgstr ""
 "nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, <b>&lt; "
 "&gt;</b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4357
+#: ../src/nodepath.cpp:4372
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
 "per spostare il nodo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
+#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4384
+#: ../src/nodepath.cpp:4399
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
 "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
 "oggetti per selezionare."
-msgstr[1] ""
 "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
 "oggetti per selezionare."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4390
+#: ../src/nodepath.cpp:4405
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4398
+#: ../src/nodepath.cpp:4413
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4405
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
+msgstr "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4411
+#: ../src/nodepath.cpp:4426
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -5597,32 +5598,32 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/print.cpp:202
+#: ../src/print.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Could not set print source: %s"
 msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s"
 
-#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
+#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: ../src/print.cpp:207
+#: ../src/print.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
 msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS"
 
 #. since we didn't include the Preview capability,
 #. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:213
+#: ../src/print.cpp:214
 msgid "Print Preview not available"
 msgstr "Anteprima di stampa non disponibile"
 
-#: ../src/print.cpp:245
+#: ../src/print.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
 
-#: ../src/print.cpp:290
+#: ../src/print.cpp:291
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Documento SVG"
 
@@ -5635,13 +5636,13 @@ msgstr ""
 "circolare"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 "b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
-"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto dal rapporto %d:%d); "
+"con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:505
 #, c-format
@@ -5699,44 +5700,44 @@ msgstr ""
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:228
 msgid "Delete text"
 msgstr "Elimina testo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:236
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:269
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:319
 msgid "Delete all"
 msgstr "Elimina tutto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Raggruppa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:531
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Dividi"
 
@@ -5784,139 +5785,147 @@ msgstr "Niente da annullare."
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Niente da ripetere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Niente da copiare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Niente negli appunti per lo stile."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
 msgid "Paste style"
 msgstr "Incolla stile"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Incolla effetto su tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1301
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1283
 msgid "Paste size"
 msgstr "Incolla dimensione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Sposta al livello successivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1366
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nessun livello superiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Sposta al livello precedente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nessun livello inferiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1598
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Rimuovi trasformazione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1707
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Ruota di 90° orari"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1735
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756 ../src/seltrans.cpp:433
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ruota"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1788
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Ruota tramite pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 ../src/seltrans.cpp:430
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
 msgid "Scale"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Muovi verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1862
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Muovi orizzontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1865 ../src/selection-chemistry.cpp:1893
 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
 msgid "Move"
 msgstr "Muovi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1890
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2019
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2193
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Scollega clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2260
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -5927,7 +5936,7 @@ msgstr ""
 "<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
 "dinamico</b> per andare al suo riquadro."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2283
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -5935,91 +5944,88 @@ msgstr ""
 "<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
 "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2317
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+msgstr "Da oggetto a delimitatore"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2399
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
 "l'oggetto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2554
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2557
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Da motivo a oggetto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Crea bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il  fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2840
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
 "o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Imposta fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
 msgid "Set mask"
 msgstr "Imposta maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Rimuovi fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3032
 msgid "Release mask"
 msgstr "Rimuovi maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Adatta la pagina alla selezione"
 
@@ -6033,13 +6039,13 @@ msgstr "Cerchio"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellisse"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:48
 msgid "Flowed text"
-msgstr "Testo dinamico "
+msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Line"
@@ -6059,13 +6065,13 @@ msgstr "Poligonale"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "3D Box"
 msgstr "Solido 3D"
 
@@ -6079,13 +6085,13 @@ msgstr "Tracciato estruso"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
 msgid "Star"
 msgstr "Stella"
@@ -6257,7 +6263,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reset center"
 msgstr "Resetta centro"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
+#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -6266,7 +6272,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1188
+#: ../src/seltrans.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
@@ -6274,18 +6280,18 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1237
+#: ../src/seltrans.cpp:1238
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1280
+#: ../src/seltrans.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1569
+#: ../src/seltrans.cpp:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -6294,7 +6300,7 @@ msgstr ""
 "<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
 "<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:357
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Trascina curva"
 
@@ -6706,7 +6712,7 @@ msgstr ""
 "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
 "tracciato."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Mette il testo sul tracciato"
 
@@ -6718,7 +6724,7 @@ msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
 
@@ -6906,11 +6912,7 @@ msgstr ""
 "<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b>per "
 "creare un testo dinamico; quindi scrivere."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1610
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Rimuovi testo vuoto"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1642
+#: ../src/text-context.cpp:1648
 msgid "Type text"
 msgstr "Inserimento testo"
 
@@ -7071,97 +7073,97 @@ msgstr "Vettorizza bitmap"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:944
+#: ../src/tweak-context.cpp:946
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#: ../src/tweak-context.cpp:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>Niente</b> da eliminare."
 msgstr[1] "<b>Niente</b> da eliminare."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#: ../src/tweak-context.cpp:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
 msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:961
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Raggruppa gli oggetti selezionati"
 msgstr[1] "Raggruppa gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:966
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
 msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
 msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "<b>Niente</b> da eliminare."
 msgstr[1] "<b>Niente</b> da eliminare."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#: ../src/tweak-context.cpp:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
 msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#: ../src/tweak-context.cpp:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 msgstr[0] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
 msgstr[1] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+#: ../src/tweak-context.cpp:1025
 msgid "Push tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+#: ../src/tweak-context.cpp:1029
 msgid "Shrink tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+#: ../src/tweak-context.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Grow tweak"
 msgstr "(ritocco ampio)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+#: ../src/tweak-context.cpp:1037
 msgid "Attract tweak"
 msgstr "Attrazione"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+#: ../src/tweak-context.cpp:1041
 msgid "Repel tweak"
 msgstr "Repulsione"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+#: ../src/tweak-context.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Roughen tweak"
 msgstr "nodo finale"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+#: ../src/tweak-context.cpp:1049
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1052
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
@@ -7185,7 +7187,7 @@ msgid "Create link"
 msgstr "Crea collegamento"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Dividi"
 
@@ -7212,7 +7214,7 @@ msgstr "_Proprietà Immagine"
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Riempimento e Contorni"
+msgstr "_Riempimento e Contorni"
 
 #. *
 #. * Constructor
@@ -7523,259 +7525,298 @@ msgid "Grids"
 msgstr "Griglie"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Snapping"
-msgstr "Aggancio"
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Timbro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Snap details"
+msgstr "Aggancia ai _tracciati"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Sfo_ndo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
 "l'esportazione bitmap)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Bor_di in cima al disegno"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
 msgid "Border _color:"
 msgstr "_Colore del bordo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
 msgid "Page border color"
 msgstr "Colore del bordo della pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Colore dei bordi della pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
 "Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e "
 "sinistro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
 msgid "Default _units:"
 msgstr "_Unità predefinite:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generale</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Bordo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Formato</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostra _guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Mostra o nasconde le guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Co_lore delle guide:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Colore delle linee guida"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Colore delle linee guida"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Colore di e_videnziazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guide</b>"
 
 #. General options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Bounding _box corners"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
 msgstr "Angoli dei ri_quadri"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid ""
 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes (only applicable to the selector tool)"
+"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid "_Nodes"
 msgstr "_Nodi"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guide"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
-"'Snap to nodes' must also be enabled)"
+msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snap to p_aths"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Snap to pat_hs"
 msgstr "Aggancia ai _tracciati"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid "Snap nodes to object paths"
 msgstr "Aggancia i nodi ai tracciati dell'oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snap to n_odes"
 msgstr "Aggancia ai n_odi"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
 msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto"
 
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti"
+
+# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box _edges"
+msgstr "Aggancia i riqua_dri alla griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Distanza di aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snap at any dist_ance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any d_istance"
 msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
 msgstr ""
 "Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo "
 "per la distanza"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "D_istanza d'aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+msgid "Snap di_stance"
+msgstr "Di_stanza d'aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snap at any distan_ce"
-msgstr "Aggan_cia a qualsiasi distanza"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any dis_tance"
+msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 msgstr ""
 "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, "
 "senza riguardo per la distanza"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap di_stance"
-msgstr "Di_stanza d'aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Distanza di aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap at any distanc_e"
-msgstr "Agganc_ia a qualsiasi distanza"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+msgid "Snap at any distan_ce"
+msgstr "Aggan_cia a qualsiasi distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
 msgstr ""
 "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo "
 "per la distanza"
 
-#. Some other options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "_Include the object's rotation center"
-msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-msgid ""
-"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid "<b>Snapping of</b>"
 msgstr "<b>Aggancio di</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
 msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
 msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
 msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Varie</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
+"be enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
+msgid ""
+"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to intersections</b>"
+msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:432
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Creazione</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
 msgid "Gridtype"
 msgstr "Tipo di griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:442
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Griglie definite</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:657
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Rimuovi griglia"
 
@@ -7797,8 +7838,11 @@ msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "_Opacità generale, %"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opacità, %:"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
 msgid "Fill"
@@ -7817,8 +7861,8 @@ msgid "Change blur"
 msgstr "Modifica sfocatura"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Modifica opacità"
 
@@ -8168,7 +8212,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Soglia:"
 
@@ -8448,7 +8492,7 @@ msgstr "Nodo"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
@@ -8459,7 +8503,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Forme"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pastello"
 
@@ -8477,12 +8521,12 @@ msgstr ""
 "il  valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Pen"
 msgstr "Penna"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Pennino"
 
@@ -8504,17 +8548,17 @@ msgstr ""
 "la selezione precedente)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Secchiello"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Connector"
 msgstr "Connettore"
 
@@ -8525,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "oggetti testuali"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Dropper"
 msgstr "Contagocce"
 
@@ -8744,7 +8788,7 @@ msgstr "Fissaggio e mascheramento"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
@@ -8983,27 +9027,24 @@ msgid "Import/Export"
 msgstr "Importa/Esporta"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#, fuzzy
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Percentuale"
+msgstr "Percettivo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Movimento re_lativo"
+msgstr "Colorimetrico relativo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimetrico assoluto"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#, fuzzy
 msgid "Display Calibration"
-msgstr "Abilita calibrazione del display"
+msgstr "Calibrazione del display"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 msgid "Enable display calibration"
@@ -9022,85 +9063,77 @@ msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#, fuzzy
 msgid "Display intent:"
-msgstr "Profilo display:"
+msgstr "Intento del display:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#, fuzzy
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
+msgstr "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#, fuzzy
 msgid "Proofing"
-msgstr "Punto"
+msgstr "Correzione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Simula l'output su schermo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Simula l'output del dispositivo finale."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo finale."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#, fuzzy
 msgid "Device profile:"
-msgstr "Profilo display:"
+msgstr "Profilo dispositivo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#, fuzzy
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
+msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid "Device intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Intento del dispositivo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-#, fuzzy
 msgid "Black Point Compensation"
-msgstr "Punto nero"
+msgstr "Compensazione punti neri"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#, fuzzy
 msgid "Preserve black"
-msgstr "Preserva"
+msgstr "Preserva nero"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
-#, fuzzy
 msgid "Color Management"
-msgstr "Matrice di colore"
+msgstr "Gestione del colore"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Add label comments to printing output"
@@ -9117,14 +9150,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente duplicate"
+"quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione delle definizioni di gradiente,"
+"affinché la modifica do un oggetto condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid "Simplification threshold:"
@@ -9216,31 +9251,31 @@ msgstr "Applica nuovo effetto"
 msgid "Current effect"
 msgstr "Effetto attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Nessun effetto applicato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
 msgid "Item is not a shape or path"
 msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Può essere selezionato un solo elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Selezione nulla"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
 
@@ -9950,270 +9985,306 @@ msgstr "Proprietario"
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 msgid "Fill:"
 msgstr "Riempimento:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Contorno:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nessuna selezione"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Nessuno</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 msgid "No fill"
 msgstr "Nessun riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 msgid "No stroke"
 msgstr "Nessun contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Motivo del contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Gradiente lineare di contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Gradiente radiale di contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
 msgid "Different"
 msgstr "Differente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Different fills"
 msgstr "Riempimento differente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Contorno differente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Non impostato</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Riempimento con colore uniforme"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Contorno con colore uniforme"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Modifica riempimento..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Modifica contorno..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
 msgid "Last set color"
 msgstr "Ultimo colore impostato"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Ultimo colore selezionato"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverti"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
 msgid "White"
 msgstr "Bianco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 msgid "Black"
 msgstr "Nero"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
 msgid "Copy color"
 msgstr "Copia colore"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
 msgid "Paste color"
 msgstr "Incolla colore"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Inverti riempimento e contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Rendi opaco il riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Rendi il contorno opaco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Inverti riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Inverti contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
 msgid "White fill"
 msgstr "Riempimento bianco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
 msgid "White stroke"
 msgstr "Contorno bianco"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
 msgid "Black fill"
 msgstr "Riempimento nero"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Contorno nero"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Incolla riempimento"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Incolla contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Modifica larghezza contorno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Opacità generale, %"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", trascinare per modificare"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
 msgid " (averaged)"
 msgstr ". (media)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (trasparente)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (opaco)"
 
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Minor saturazione"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"Adusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); without "
+"modifiers to adjust hue, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Ctrl<b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Modifica luminosità"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Adusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); without "
+"modifiers to adjust hue, with <b>Shift</b> to adjust saturation"
+msgstr "Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Maiusc<b> per modificare la saturazione, senza modificatori per il colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Modifica colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Adusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Maiusc<b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl<b> per la luminosità"
+
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -10309,204 +10380,204 @@ msgstr "O:.%d"
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacità: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1158
 #, fuzzy
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Sposta al livello successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1159
 #, fuzzy
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Spostato al livello successivo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1161
 #, fuzzy
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1170
 #, fuzzy
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Sposta al livello precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1171
 #, fuzzy
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Spostato al livello precedente."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1169
+#: ../src/verbs.cpp:1173
 #, fuzzy
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
+#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
 msgid "No current layer."
 msgstr "Nessun livello attuale."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
+#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1216
+#: ../src/verbs.cpp:1220
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Sposta livello in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1220
+#: ../src/verbs.cpp:1224
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Alza livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1224
+#: ../src/verbs.cpp:1228
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Sposta livello in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1232
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Abbassa livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237
+#: ../src/verbs.cpp:1241
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1265
+#: ../src/verbs.cpp:1269
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Elimina livello"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1272
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Livello eliminato."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1350
+#: ../src/verbs.cpp:1354
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Rifletti orizzontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1365
+#: ../src/verbs.cpp:1369
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Rifletti verticalmente"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1819
+#: ../src/verbs.cpp:1823
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.it.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1823
+#: ../src/verbs.cpp:1827
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1827
+#: ../src/verbs.cpp:1831
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1831
+#: ../src/verbs.cpp:1835
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1835
+#: ../src/verbs.cpp:1839
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1839
+#: ../src/verbs.cpp:1843
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1843
+#: ../src/verbs.cpp:1847
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Fa niente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Apri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Apre un documento esistente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Ri_carica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
 "persi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Save document"
 msgstr "Salva il documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salv_a come..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Salva una co_pia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "_Print..."
 msgstr "Stam_pa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Print document"
 msgstr "Stampa il documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Definizioni s_uperflue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -10514,161 +10585,161 @@ msgstr ""
 "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
 "dai &lt;defs&gt; del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Stampa _diretta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Anteprima di stam_pa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Esporta bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr "Esporta Open Clip Art"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Fin_estra successiva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Passa alla finestra successiva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Finestra p_recedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Passa alla finestra precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Chiude Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copia la selezione negli appunti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "_Paste"
 msgstr "I_ncolla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Incolla _stile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Incolla larg_hezza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
 "dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Incolla al_tezza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
 "dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
 "selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Incolla larghezza separatamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -10676,11 +10747,11 @@ msgstr ""
 "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
 "dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Incolla altezza separatamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -10688,52 +10759,52 @@ msgstr ""
 "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
 "copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Incolla _in origine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "_Delete"
 msgstr "Eli_mina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplic_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Crea clo_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Scolle_ga clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -10741,201 +10812,210 @@ msgstr ""
 "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un "
 "oggetto separato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Seleziona _originale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 #, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Da moti_vo a oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Elimina tu_tto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Se_leziona tutto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_verti selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
 "il resto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Inverti in tutti livelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Select Next"
 msgstr "Seleziona successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Seleziona precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_eseleziona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Incolla parametri tracciato"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
+
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Spos_ta in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Sposta la selezione in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Sposta in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Sposta la selezione in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Raise"
 msgstr "Al_za"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Alza la selezione di un livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Lower"
 msgstr "A_bbassa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "_Group"
 msgstr "Ra_ggruppa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Divide il gruppo selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Metti su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Rimuovi trasformazioni"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Differenza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_sclusione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -10943,21 +11023,21 @@ msgstr ""
 "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
 "appartengono ad un solo tracciato)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_visione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Taglia _tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
@@ -10966,273 +11046,273 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Estrudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "I_nset"
 msgstr "I_ntrudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Proiezione dina_mica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Crea una proiezione dinamica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Proiezione co_llegata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Da _linea a tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Se_mplifica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Inve_rti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
 "delimitatori)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Crea una copia bit_map"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Sep_ara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "_Disponi su griglia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Aggiungi livello..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Crea un nuovo livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Rinomi_na livello..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Rinomina il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Passa al livello superiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Passa al livello inferiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Spos_ta livello in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sposta livello in fon_do"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Alza li_vello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Alza il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Abbassa _livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Abbassa il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Elimina livello a_ttuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Elimina il livello attuale"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Ruota di _90° orari"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Da _oggetto a tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Fluisci in struttura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -11240,574 +11320,574 @@ msgstr ""
 "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
 "collegato alla cornice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Spe_zza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Converti in testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Rifletti _verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 "Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "_Release"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
 "tracciato di fissaggio)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Modifica nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Tweak"
 msgstr "Ritocco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "Crea solido 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Crea stelle e poligoni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Crea spirali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Disegna linee a mano libera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Crea linee calligrafiche"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Crea e modifica i gradienti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Preleva colore dall'immagine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Crea connettori di diagramma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Colora aree delimitate"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Preferenze selettore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Preferenze strumento nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Preferenze strumento ritocco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Preferenze rettangolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Preferenze solido 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Preferenze ellisse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Preferenze stella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Preferenze spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Preferenze matita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Preferenze penna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Preferenze pennino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Preferenze testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Preferenze gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2460
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Preferenze ingranditore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Preferenze contagocce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
 
 # -Luca
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Preferenze connettore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Preferenze secchiello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ingrandisci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Riduci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Riduce l'ingrandimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Righelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Barre di scorrimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Griglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uide"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Ingrandimen_to successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Ingrandimento p_recedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Ingrandimento 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Ingrandisce a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Ingrandimento 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Ingrandisce a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "In_grandimento 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Ingrandisce a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Scher_mo intero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplic_a finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nuova vista anteprima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "_Outline"
 msgstr "Cont_orni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "_Toggle"
 msgstr "Al_terna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Anteprima ico_na..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Larg_hezza pagina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Preferenze di In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Proprietà del _documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "_Metadati del documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Riem_pimento e contorni..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Campio_ni..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Trasfor_ma..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Allinea e distribuisci..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Cronologia modifiche..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Undo History"
 msgstr "Cronologia modifiche"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Testo e carattere..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Trova..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Trova oggetti nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Messaggi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di debug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cript..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Esegue gli script"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Crea cloni in serie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -11815,85 +11895,85 @@ msgstr ""
 "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
 "trama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Proprietà _oggetto..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "C_hat..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Client di chat Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Dispositivi di _input..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Estensioni..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Liv_elli..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "View Layers"
 msgstr "Mostra i livelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Path Effects..."
 msgstr "Effetti su tracciato..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Manage path effects"
 msgstr "Gestisci effetti su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Filter Effects..."
 msgstr "Filtri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Manage SVG filter effects"
 msgstr "Gestisce i filtri SVG"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Informazioni sulla _memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
 
@@ -11901,107 +11981,107 @@ msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Base"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Primi passi con Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Ink_scape: Forme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avanzato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inks_cape: Pennino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Utilizzo del Pennino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elementi di grafica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principi di grafica"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Trucchi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Trucchi vari"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2591
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Effetto Precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Impostazioni effetto precedente..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Adatta pagina alla selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Adatta pagina al disegno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2600
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Adatta la pagina al disegno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
@@ -12009,19 +12089,19 @@ msgstr ""
 "nulla"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Sblocca tutto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Mostra tutto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
 
@@ -12519,7 +12599,7 @@ msgstr "Giallo"
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Senza nome"
 
@@ -12532,6 +12612,7 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
@@ -12830,7 +12911,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Separa casualmente gli angoli"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
@@ -13625,33 +13706,33 @@ msgstr ""
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
 msgid "Fill by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
 "riempimento creato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Arco chiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -14286,6 +14367,82 @@ msgstr "Motivo lungo tracciato"
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Spaziatura tra le copie:"
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Spigolo tagliato"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Proprietà %s"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Intento"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Genera da tracciato"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numero di passi"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Rimuovi rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Larghezza linea"
+
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "Prospettiva"
@@ -14395,34 +14552,26 @@ msgid "Gear Placement"
 msgstr "Posizione ingranaggi"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
 msgstr "Quality (predefinita = 16)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "R - Ring Radius (px)"
 msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgid "Rotation (deg)"
 msgstr "Rotazione (gradi)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spirografo"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
@@ -14534,37 +14683,30 @@ msgstr "Input Windows Metafile"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Input XAML"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create guide and test msgmerge"
-#~ msgstr "Crea gradiente per i contorni"
+#~ msgid "Remove empty text"
+#~ msgstr "Rimuovi testo vuoto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-#~ "separateGradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</"
-#~ "b> to separate"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-#~ "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del "
-#~ "gradiente radiale; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
+#~ msgid "Snapping"
+#~ msgstr "Aggancio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno "
-#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc"
-#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
+#~ msgid "_Guides"
+#~ msgstr "_Guide"
+
+#~ msgid "Snap d_istance"
+#~ msgstr "D_istanza d'aggancio"
+
+#~ msgid "Snap at any distanc_e"
+#~ msgstr "Agganc_ia a qualsiasi distanza"
+
+#~ msgid "Master _opacity, %"
+#~ msgstr "_Opacità generale, %"
+
+#~ msgid "Master opacity, %"
+#~ msgstr "Opacità generale, %"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
-#~ "s.<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> "
-#~ "subpaths. %s."
-#~ msgstr "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
+#~ msgid "Create guide and test msgmerge"
+#~ msgstr "Crea gradiente per i contorni"
 
 #~ msgid "Filter name:"
 #~ msgstr "Nome del filtro:"
@@ -14859,9 +15001,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "<b>Grid</b>"
 #~ msgstr "<b>Griglia</b>"
 
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti"
-
 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
 #~ msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti agli altri oggetti"
 
@@ -14871,10 +15010,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
 #~ msgstr "Controlla la distanza massima di aggancio dall'oggetto"
 
-# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "Aggancia i riqua_dri alla griglia"
-
 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
 #~ msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti"