summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: eae036e)
raw | patch | inline | side by side (parent: eae036e)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Sun, 11 Nov 2007 21:58:29 +0000 (21:58 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Sun, 11 Nov 2007 21:58:29 +0000 (21:58 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bc3625ca13c14a9bf331a5279478a9456d9c0ba0..13ebafc1b89727b0b2a4b80a3200a85c15998c5c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005-2007.
# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007.
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.45+devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-12 19:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-11 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Crea guida"
#: ../src/desktop-events.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Move guide"
-msgstr "Muovi guide"
+msgstr "Muovi guida"
#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
msgid "Delete guide"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s in %s"
-#: ../src/desktop.cpp:716
+#: ../src/desktop.cpp:722
msgid "No previous zoom."
msgstr "Nessuno zoom precedente."
-#: ../src/desktop.cpp:741
+#: ../src/desktop.cpp:747
msgid "No next zoom."
msgstr "Nessuno zoom successivo."
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Elimina cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2140
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
msgid "none"
msgstr "nessuna"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
msgid "_Drawing"
msgstr "_Disegno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
msgstr "Modifica regola di riempimento"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
msgid "Set fill color"
msgstr "Imposta colore di riempimentoo"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
msgid "Remove fill"
msgstr "Rimuovi riempimento"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset fill"
msgstr "Disattiva riempimento"
"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "_Set"
msgstr "Impo_sta"
msgid "Set attribute"
msgstr "Imposta attributo"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
msgid "Set stroke color"
msgstr "Imposta colore contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
msgid "Remove stroke"
msgstr "Rimuovi contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Imposta motivo per il contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset stroke"
msgstr "Disattiva contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2151
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
msgid "No document selected"
msgstr "Nessun documento selezionato"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
msgid "Set markers"
msgstr "Imposta delimitatori"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgid "Stroke width"
msgstr "Larghezza contorno"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
msgid "Join:"
msgstr "Spigoli:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
msgid "Miter join"
msgstr "Spigolo vivo"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
msgid "Round join"
msgstr "Spigolo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
msgid "Bevel join"
msgstr "Spigolo tagliato"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
msgid "Miter limit:"
msgstr "Spigolosità:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
msgid "Cap:"
msgstr "Estremi:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
msgid "Butt cap"
msgstr "Estremo geometrico"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
msgid "Round cap"
msgstr "Estremo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
msgid "Square cap"
msgstr "Estremo squadrato"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
msgid "Dashes:"
msgstr "Tratteggio:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
msgid "Start Markers:"
msgstr "Delimitatore inizio:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Delimitatore metà:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
msgid "End Markers:"
msgstr "Delimitatore fine:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
msgid "Set stroke style"
msgstr "Imposta stile contorno"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgstr "Nuovo nodo testuale"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1809
+#: ../src/nodepath.cpp:1820
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplica nodo"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3049
+#: ../src/nodepath.cpp:3062
msgid "Delete node"
msgstr "Cancella nodo"
msgid "Create new grid"
msgstr "Crea nuova griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unità della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origine X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Cordinata X dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "_Origine Y:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Cordinate Y dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Spaziatura _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Spaziatura _Y:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Colore della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
msgid "Grid line color"
msgstr "Colore della griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Colore delle linee della griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
msgid "Major grid line color"
msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
msgid "lines"
msgstr "linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
"con <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
+#, fuzzy
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Selezionare un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ricalco: <b>connessione "
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "[Non modificato]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2190
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:141
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivato"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
"quello atteso."
-#: ../src/extension/init.cpp:270
+#: ../src/extension/init.cpp:276
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
"caricati."
-#: ../src/extension/init.cpp:284
+#: ../src/extension/init.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità fornita."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
msgid "Contrast"
msgstr "Ordine"
#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Kernel Array"
-msgstr "Nocciolo"
+msgstr "Vettore centrale"
#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
msgid "Apply Convolve Effect"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Cicla mappa dei colori"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Cicla la mappa dei colori della bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgid "Despeckle"
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+msgstr "Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori decrescenti "
+"tra l'intervallo fornito e quello intero."
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgid "Level"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "Ritocca la bitmap selezionata per farla sembrare dipinta ad olio."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
msgid "Raised"
-msgstr "Alzato"
+msgstr "Rialzato"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
"appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare "
+"un effetto di sporgenza."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+msgstr "Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione dei picco di disturbo."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Render"
msgstr "Render"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
msgid "Pin Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
msgid ""
"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
"one"
msgstr ""
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
msgid "Live Preview"
msgstr "Anteprima diretta"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
msgstr ""
msgid "Document exported..."
msgstr "Documento esportato..."
-#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Importa Open Clip Art"
msgstr "Da luminanza a trasparenza"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
#: ../src/gradient-context.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Gradiente radiale"
+msgstr "Semplifica radiente"
#: ../src/gradient-context.cpp:513
msgid "Create default gradient"
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:662
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
+#: ../src/gradient-context.cpp:665
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
-#: ../src/gradient-context.cpp:775
+#: ../src/gradient-context.cpp:777
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverti gradiente"
-#: ../src/gradient-context.cpp:884
+#: ../src/gradient-context.cpp:886
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"l'angolo<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-#: ../src/gradient-context.cpp:888
+#: ../src/gradient-context.cpp:890
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:541
+#: ../src/gradient-drag.cpp:595
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:852
+#: ../src/gradient-drag.cpp:904
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1054
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"%s %d per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con "
"<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
msgid " (stroke)"
msgstr " (contorno)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1062
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"<b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
"ridimensionare attorno al centro"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1070
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1073
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
-msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-msgstr[1] ""
"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1748
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1784
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
+msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2072
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Points"
msgstr "Punti"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgstr "Livello superiore"
#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
msgid "Drop color"
msgstr "Rilascia colore"
#: ../src/interface.cpp:1153
-#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
+msgstr "Usa colore per il gradiente"
#: ../src/interface.cpp:1212
msgid "Could not parse SVG data"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo si vuole rimpiazzare"
+"?</span>\n"
+"\n"
+"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
#: ../src/interface.cpp:1411
msgid "Replace"
msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati"
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:43
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
msgid "Path along path"
msgstr "Tracciato lungo tracciato"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:45
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:47
+msgid "Pattern along path"
+msgstr "Motivo lungo tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Slant"
msgstr "Slack"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "test stack doEffect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:48
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:52
msgid "Gears"
msgstr "Ingranaggi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
-msgid "Curve stitching"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+msgid "Stitch subcurves"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "No effect"
msgstr "Nessun effetto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:322
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere modificato direttamente sulla tela."
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
msgid "Change enum parameter"
msgstr "Cambia parametri enum"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "Teeth"
msgstr "Denti"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "The number of teeth"
msgstr "Numero di denti"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Stroke path"
-msgstr "Colore c_ontorno"
+msgstr "Tracciato contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
-msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Nr of paths"
msgstr "Numero di tracciati"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Startpoint variation"
msgstr "Deviazione standard"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "Endpoint variation"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale width"
msgstr "Ridimensiona larghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale width relative"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
-"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
msgid "Single"
msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
msgid "Spacing"
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Motivo verticale"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Cambia parametri scalari"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
msgid "Paste path"
msgstr "Incolla tracciato"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 ../src/selection-chemistry.cpp:1295
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Niente negli appunti."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Incolla parametri tracciato"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
msgstr "Esporta il documento come file PDF"
#: ../src/main.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Esporta il documento come file EPS"
+msgstr "Esporta il documento come file Enhanced·Metafile·(EMF)"
#: ../src/main.cpp:330
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Incolla dimen_sione"
"<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra "
"le maniglie"
-#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
+#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
msgid "Stamp"
msgstr "Timbro"
-#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
+#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
+#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
msgid "Move nodes"
msgstr "Muovi nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:1355
+#: ../src/nodepath.cpp:1366
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; con "
"<b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
-#: ../src/nodepath.cpp:1525
+#: ../src/nodepath.cpp:1536
msgid "Align nodes"
msgstr "Allinea i nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:1587
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Distribuisci nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:1625
+#: ../src/nodepath.cpp:1636
msgid "Add nodes"
msgstr "Aggiunge nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
+#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
msgid "Add node"
msgstr "Aggiungi nodo"
-#: ../src/nodepath.cpp:1780
+#: ../src/nodepath.cpp:1791
msgid "Break path"
msgstr "Spezza percorso"
-#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
-#: ../src/nodepath.cpp:1936
+#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
+#: ../src/nodepath.cpp:1947
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
-#: ../src/nodepath.cpp:1856
+#: ../src/nodepath.cpp:1867
msgid "Close subpath"
msgstr "Chiudi sottotracciato"
-#: ../src/nodepath.cpp:1908
+#: ../src/nodepath.cpp:1919
msgid "Join nodes"
msgstr "Unisci nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:1957
+#: ../src/nodepath.cpp:1968
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento"
-#: ../src/nodepath.cpp:2011
+#: ../src/nodepath.cpp:2022
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Unisci nodi con un segmento"
-#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
+#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
msgid "Delete nodes"
msgstr "Cancella nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:2141
+#: ../src/nodepath.cpp:2152
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
-#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
+#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
"tracciato."
-#: ../src/nodepath.cpp:2308
+#: ../src/nodepath.cpp:2319
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi."
-#: ../src/nodepath.cpp:2340
+#: ../src/nodepath.cpp:2351
msgid "Delete segment"
msgstr "Elimina segmento"
-#: ../src/nodepath.cpp:2361
+#: ../src/nodepath.cpp:2372
msgid "Change segment type"
msgstr "Cambia tipo di segmento"
-#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
+#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
msgid "Change node type"
msgstr "Cambia tipo di nodo"
-#: ../src/nodepath.cpp:3368
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
msgid "Retract handle"
msgstr "Ritira maniglia"
-#: ../src/nodepath.cpp:3417
+#: ../src/nodepath.cpp:3432
msgid "Move node handle"
msgstr "Muovi maniglia del nodo"
-#: ../src/nodepath.cpp:3557
+#: ../src/nodepath.cpp:3572
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; <b>Maiusc</b> "
"per ruotare entrambe le maniglie"
-#: ../src/nodepath.cpp:3751
+#: ../src/nodepath.cpp:3766
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Ruota nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:3882
+#: ../src/nodepath.cpp:3897
msgid "Scale nodes"
msgstr "Ridimensiona nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:3932
+#: ../src/nodepath.cpp:3947
msgid "Flip nodes"
msgstr "Inverti nodi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4097
+#: ../src/nodepath.cpp:4112
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"di direzione"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4323
+#: ../src/nodepath.cpp:4338
msgid "end node"
msgstr "nodo finale"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4328
+#: ../src/nodepath.cpp:4343
msgid "cusp"
msgstr "angolare"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4331
+#: ../src/nodepath.cpp:4346
msgid "smooth"
msgstr "curvo"
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
+#: ../src/nodepath.cpp:4348
msgid "symmetric"
msgstr "simmetrico"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4339
+#: ../src/nodepath.cpp:4354
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4341
+#: ../src/nodepath.cpp:4356
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4344
+#: ../src/nodepath.cpp:4359
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderle)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4356
+#: ../src/nodepath.cpp:4371
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, <b>< "
"></b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
-#: ../src/nodepath.cpp:4357
+#: ../src/nodepath.cpp:4372
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
"per spostare il nodo"
-#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
+#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
-#: ../src/nodepath.cpp:4384
+#: ../src/nodepath.cpp:4399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
"oggetti per selezionare."
-msgstr[1] ""
"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
"oggetti per selezionare."
-#: ../src/nodepath.cpp:4390
+#: ../src/nodepath.cpp:4405
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo."
-#: ../src/nodepath.cpp:4398
+#: ../src/nodepath.cpp:4413
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4405
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
+msgstr "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4411
+#: ../src/nodepath.cpp:4426
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/print.cpp:202
+#: ../src/print.cpp:203
#, c-format
msgid "Could not set print source: %s"
msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s"
-#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
+#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../src/print.cpp:207
+#: ../src/print.cpp:208
#, c-format
msgid "Printer '%s' does not support PS output"
msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS"
#. since we didn't include the Preview capability,
#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:213
+#: ../src/print.cpp:214
msgid "Print Preview not available"
msgstr "Anteprima di stampa non disponibile"
-#: ../src/print.cpp:245
+#: ../src/print.cpp:246
#, c-format
msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
-#: ../src/print.cpp:290
+#: ../src/print.cpp:291
msgid "SVG Document"
msgstr "Documento SVG"
"circolare"
#: ../src/rect-context.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s × %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
-"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+"<b>Rettangolo</b>: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); "
+"con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
#: ../src/rect-context.cpp:505
#, c-format
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:228
msgid "Delete text"
msgstr "Elimina testo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:236
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:269
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:319
msgid "Delete all"
msgstr "Elimina tutto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:531
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
msgid "Ungroup"
msgstr "Dividi"
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niente da ripetere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niente da copiare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Niente negli appunti per lo stile."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1190
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
msgid "Paste style"
msgstr "Incolla stile"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Incolla effetto su tracciato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1301
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1283
msgid "Paste size"
msgstr "Incolla dimensione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324
msgid "Paste size separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sposta al livello successivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1366
msgid "No more layers above."
msgstr "Nessun livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Sposta al livello precedente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
msgid "No more layers below."
msgstr "Nessun livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1598
msgid "Remove transform"
msgstr "Rimuovi trasformazione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1707
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ruota di 90° orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1735
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756 ../src/seltrans.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1788
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ruota tramite pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 ../src/seltrans.cpp:430
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859
msgid "Move vertically"
msgstr "Muovi verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1862
msgid "Move horizontally"
msgstr "Muovi orizzontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1865 ../src/selection-chemistry.cpp:1893
#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
msgid "Move"
msgstr "Muovi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1890
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2019
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
msgid "action|Clone"
msgstr "Clona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2193
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
msgid "Unlink clone"
msgstr "Scollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2260
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2283
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2317
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
msgid "Objects to marker"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+msgstr "Da oggetto a delimitatore"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2399
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Da oggetto a motivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
"l'oggetto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2554
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2557
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Da motivo a oggetto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2840
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
"o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946
msgid "Set clipping path"
msgstr "Imposta fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
msgid "Set mask"
msgstr "Imposta maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
msgid "Release clipping path"
msgstr "Rimuovi fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3032
msgid "Release mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Adatta la pagina alla selezione"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
#: ../src/selection-describer.cpp:48
msgid "Flowed text"
-msgstr "Testo dinamico "
+msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
#: ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Line"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
msgid "Star"
msgstr "Stella"
msgid "Reset center"
msgstr "Resetta centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
+#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1188
+#: ../src/seltrans.cpp:1189
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1237
+#: ../src/seltrans.cpp:1238
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../src/seltrans.cpp:1280
+#: ../src/seltrans.cpp:1281
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1569
+#: ../src/seltrans.cpp:1570
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
-#: ../src/shape-editor.cpp:357
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
msgid "Drag curve"
msgstr "Trascina curva"
"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
"tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Put text on path"
msgstr "Mette il testo sul tracciato"
@@ -6718,7 +6724,7 @@ msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Remove text from path"
msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
"<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b>per "
"creare un testo dinamico; quindi scrivere."
-#: ../src/text-context.cpp:1610
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Rimuovi testo vuoto"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1642
+#: ../src/text-context.cpp:1648
msgid "Type text"
msgstr "Inserimento testo"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:944
+#: ../src/tweak-context.cpp:946
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
-#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#: ../src/tweak-context.cpp:951
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "<b>Niente</b> da eliminare."
msgstr[1] "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#: ../src/tweak-context.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#: ../src/tweak-context.cpp:961
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Raggruppa gli oggetti selezionati"
msgstr[1] "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:971
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
msgstr[0] "<b>Niente</b> da eliminare."
msgstr[1] "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#: ../src/tweak-context.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#: ../src/tweak-context.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
msgstr[0] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
msgstr[1] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+#: ../src/tweak-context.cpp:1025
msgid "Push tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+#: ../src/tweak-context.cpp:1029
msgid "Shrink tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+#: ../src/tweak-context.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Grow tweak"
msgstr "(ritocco ampio)"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+#: ../src/tweak-context.cpp:1037
msgid "Attract tweak"
msgstr "Attrazione"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+#: ../src/tweak-context.cpp:1041
msgid "Repel tweak"
msgstr "Repulsione"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+#: ../src/tweak-context.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Roughen tweak"
msgstr "nodo finale"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+#: ../src/tweak-context.cpp:1049
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1052
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
msgstr "Crea collegamento"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Dividi"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Riempimento e Contorni"
+msgstr "_Riempimento e Contorni"
#. *
#. * Constructor
msgstr "Griglie"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Snapping"
-msgstr "Aggancio"
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Timbro"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Snap details"
+msgstr "Aggancia ai _tracciati"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
msgid "Back_ground:"
msgstr "Sfo_ndo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
"l'esportazione bitmap)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
msgid "Show page _border"
msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Bor_di in cima al disegno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
msgid "Border _color:"
msgstr "_Colore del bordo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
msgid "Page border color"
msgstr "Colore del bordo della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
msgid "Color of the page border"
msgstr "Colore dei bordi della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e "
"sinistro"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
msgid "Default _units:"
msgstr "_Unità predefinite:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Bordo</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Formato</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostra _guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostra o nasconde le guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Co_lore delle guide:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
msgid "Guideline color"
msgstr "Colore delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Colore delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Colore di e_videnziazione:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Guide</b>"
#. General options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Bounding _box corners"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
msgstr "Angoli dei ri_quadri"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid ""
"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes (only applicable to the selector tool)"
+"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid "_Nodes"
msgstr "_Nodi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guide"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
-"'Snap to nodes' must also be enabled)"
+msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snap to p_aths"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Snap to pat_hs"
msgstr "Aggancia ai _tracciati"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid "Snap nodes to object paths"
msgstr "Aggancia i nodi ai tracciati dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid "Snap to n_odes"
msgstr "Aggancia ai n_odi"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti"
+
+# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box _edges"
+msgstr "Aggancia i riqua_dri alla griglia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap _distance"
msgstr "Distanza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snap at any dist_ance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any d_istance"
msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
msgstr ""
"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo "
"per la distanza"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "D_istanza d'aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+msgid "Snap di_stance"
+msgstr "Di_stanza d'aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "Snap at any distan_ce"
-msgstr "Aggan_cia a qualsiasi distanza"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any dis_tance"
+msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
msgstr ""
"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, "
"senza riguardo per la distanza"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap di_stance"
-msgstr "Di_stanza d'aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Distanza di aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap at any distanc_e"
-msgstr "Agganc_ia a qualsiasi distanza"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+msgid "Snap at any distan_ce"
+msgstr "Aggan_cia a qualsiasi distanza"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
msgstr ""
"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo "
"per la distanza"
-#. Some other options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-msgid "_Include the object's rotation center"
-msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-msgid ""
-"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid "<b>Snapping of</b>"
msgstr "<b>Aggancio di</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
msgid "<b>Snapping to objects</b>"
msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
msgid "<b>Snapping to grids</b>"
msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
msgid "<b>Snapping to guides</b>"
msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
+"be enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
+msgid ""
+"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to intersections</b>"
+msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:432
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creazione</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
msgid "Gridtype"
msgstr "Tipo di griglia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:442
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Griglie definite</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:657
msgid "Remove grid"
msgstr "Rimuovi griglia"
msgstr "Parametri"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "_Opacità generale, %"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opacità, %:"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
msgid "Fill"
msgstr "Modifica sfocatura"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
msgid "Change opacity"
msgstr "Modifica opacità"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
msgid "Threshold:"
msgstr "Soglia:"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
msgstr "Forme"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Pencil"
msgstr "Pastello"
"il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Calligraphy"
msgstr "Pennino"
"la selezione precedente)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Secchiello"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
"oggetti testuali"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Dropper"
msgstr "Contagocce"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Importa/Esporta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "Percentuale"
+msgstr "Percettivo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Movimento re_lativo"
+msgstr "Colorimetrico relativo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimetrico assoluto"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#, fuzzy
msgid "Display Calibration"
-msgstr "Abilita calibrazione del display"
+msgstr "Calibrazione del display"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Enable display calibration"
msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Display intent:"
-msgstr "Profilo display:"
+msgstr "Intento del display:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
+msgstr "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#, fuzzy
msgid "Proofing"
-msgstr "Punto"
+msgstr "Correzione"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Simula l'output su schermo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Simula l'output del dispositivo finale."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo finale."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "Device profile:"
-msgstr "Profilo display:"
+msgstr "Profilo dispositivo:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#, fuzzy
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
+msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Device intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Intento del dispositivo:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-#, fuzzy
msgid "Black Point Compensation"
-msgstr "Punto nero"
+msgstr "Compensazione punti neri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Preserve black"
-msgstr "Preserva"
+msgstr "Preserva nero"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "Color Management"
-msgstr "Matrice di colore"
+msgstr "Gestione del colore"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Add label comments to printing output"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente duplicate"
+"quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione delle definizioni di gradiente,"
+"affinché la modifica do un oggetto condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Simplification threshold:"
msgid "Current effect"
msgstr "Effetto attuale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
msgid "No effect applied"
msgstr "Nessun effetto applicato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
msgid "Item is not a shape or path"
msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Può essere selezionato un solo elemento"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
msgid "Empty selection"
msgstr "Selezione nulla"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
msgid "Remove path effect"
msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "Fill:"
msgstr "Riempimento:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
msgid "Stroke:"
msgstr "Contorno:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "No fill"
msgstr "Nessun riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "No stroke"
msgstr "Nessun contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
msgid "Pattern fill"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Motivo del contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Gradiente radiale di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
msgid "Different"
msgstr "Differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Different fills"
msgstr "Riempimento differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Different strokes"
msgstr "Contorno differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Non impostato</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
msgid "Flat color fill"
msgstr "Riempimento con colore uniforme"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Contorno con colore uniforme"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Edit fill..."
msgstr "Modifica riempimento..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Modifica contorno..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "Last set color"
msgstr "Ultimo colore impostato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "Last selected color"
msgstr "Ultimo colore selezionato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Copy color"
msgstr "Copia colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
msgid "Paste color"
msgstr "Incolla colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Inverti riempimento e contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Rendi opaco il riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Rendi il contorno opaco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverti riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Invert stroke"
msgstr "Inverti contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "White fill"
msgstr "Riempimento bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "White stroke"
msgstr "Contorno bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
msgid "Black fill"
msgstr "Riempimento nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
msgid "Black stroke"
msgstr "Contorno nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
msgid "Paste fill"
msgstr "Incolla riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
msgid "Paste stroke"
msgstr "Incolla contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
msgid "Change stroke width"
msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Opacità generale, %"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", trascinare per modificare"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
msgid " (averaged)"
msgstr ". (media)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (trasparente)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opaco)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Minor saturazione"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"Adusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); without "
+"modifiers to adjust hue, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Ctrl<b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Modifica luminosità"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Adusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); without "
+"modifiers to adjust hue, with <b>Shift</b> to adjust saturation"
+msgstr "Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Maiusc<b> per modificare la saturazione, senza modificatori per il colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Modifica colore"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Adusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Maiusc<b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl<b> per la luminosità"
+
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -10309,204 +10380,204 @@ msgstr "O:.%d"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacità: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Sposta al livello successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Spostato al livello successivo."
-#: ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo."
-#: ../src/verbs.cpp:1166
+#: ../src/verbs.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Sposta al livello precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Spostato al livello precedente."
-#: ../src/verbs.cpp:1169
+#: ../src/verbs.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo."
-#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
+#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
msgid "No current layer."
msgstr "Nessun livello attuale."
-#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
+#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1216
+#: ../src/verbs.cpp:1220
msgid "Layer to top"
msgstr "Sposta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:1220
+#: ../src/verbs.cpp:1224
msgid "Raise layer"
msgstr "Alza livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1224
+#: ../src/verbs.cpp:1228
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Sposta livello in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1232
msgid "Lower layer"
msgstr "Abbassa livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1237
+#: ../src/verbs.cpp:1241
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
-#: ../src/verbs.cpp:1265
+#: ../src/verbs.cpp:1269
msgid "Delete layer"
msgstr "Elimina livello"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1268
+#: ../src/verbs.cpp:1272
msgid "Deleted layer."
msgstr "Livello eliminato."
-#: ../src/verbs.cpp:1350
+#: ../src/verbs.cpp:1354
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:1365
+#: ../src/verbs.cpp:1369
msgid "Flip vertically"
msgstr "Rifletti verticalmente"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1819
+#: ../src/verbs.cpp:1823
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1823
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1827
+#: ../src/verbs.cpp:1831
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1831
+#: ../src/verbs.cpp:1835
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1835
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1839
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1843
+#: ../src/verbs.cpp:1847
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "Does nothing"
msgstr "Fa niente"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Open an existing document"
msgstr "Apre un documento esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Re_vert"
msgstr "Ri_carica"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
"persi)"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Save _As..."
msgstr "Salv_a come..."
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Salva una co_pia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Definizioni s_uperflue"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -10514,161 +10585,161 @@ msgstr ""
"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
"dai <defs> del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Print _Direct"
msgstr "Stampa _diretta"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Anteprima di stam_pa"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Preview document printout"
msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Esporta bitmap..."
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr "Esporta Open Clip Art"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "N_ext Window"
msgstr "Fin_estra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Passa alla finestra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finestra p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Passa alla finestra precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Close this document window"
msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Chiude Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "_Paste"
msgstr "I_ncolla"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Paste _Style"
msgstr "Incolla _stile"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Paste _Width"
msgstr "Incolla larg_hezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Paste _Height"
msgstr "Incolla al_tezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
"selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Incolla larghezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Incolla altezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
"copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Incolla _in origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Delete selection"
msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Crea clo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Scolle_ga clone"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
@@ -10741,201 +10812,210 @@ msgstr ""
"Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un "
"oggetto separato"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Select _Original"
msgstr "Seleziona _originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Da oggetto a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Da oggetto a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Da moti_vo a oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Clea_r All"
msgstr "Elimina tu_tto"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_leziona tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verti selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
"il resto)"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverti in tutti livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Select Next"
msgstr "Seleziona successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Select next object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Select Previous"
msgstr "Seleziona precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "D_eselect"
msgstr "D_eseleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Incolla parametri tracciato"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
+
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Spos_ta in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Sposta la selezione in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Sposta la selezione in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Raise"
msgstr "Al_za"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Alza la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Lower"
msgstr "A_bbassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "_Group"
msgstr "Ra_ggruppa"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Group selected objects"
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Divide il gruppo selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Put on Path"
msgstr "Metti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "_Union"
msgstr "_Unione"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "_Difference"
msgstr "_Differenza"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_sclusione"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
"appartengono ad un solo tracciato)"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visione"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Cut _Path"
msgstr "Taglia _tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
@@ -10966,273 +11046,273 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Outs_et"
msgstr "_Estrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "I_nset"
msgstr "I_ntrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Proiezione dina_mica"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea una proiezione dinamica"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Proiezione co_llegata"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Da _linea a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Si_mplify"
msgstr "Se_mplifica"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rti"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
"delimitatori)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Crea una copia bit_map"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Disponi su griglia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Aggiungi livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea un nuovo livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Rinomi_na livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Rinomina il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Passa al livello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Passa al livello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Spos_ta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Sposta livello in fon_do"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Alza li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Alza il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Abbassa _livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Abbassa il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Elimina livello a_ttuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Elimina il livello attuale"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Ruota di _90° orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "_Object to Path"
msgstr "Da _oggetto a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Fluisci in struttura"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -11240,574 +11320,574 @@ msgstr ""
"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
"collegato alla cornice"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_Unflow"
msgstr "Spe_zza"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converti in testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Rifletti _verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
-#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
msgid "_Release"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
"tracciato di fissaggio)"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Node Edit"
msgstr "Modifica nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Tweak"
msgstr "Ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Crea solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea stelle e poligoni"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea spirali"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Disegna linee a mano libera"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2420
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Crea linee calligrafiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Preleva colore dall'immagine"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Crea connettori di diagramma"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Colora aree delimitate"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferenze selettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferenze rettangolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Preferenze solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferenze ellisse"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferenze stella"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferenze spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferenze matita"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferenze penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferenze pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferenze testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferenze gradiente"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferenze ingranditore"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferenze contagocce"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
# -Luca
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferenze connettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Preferenze secchiello"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Rulers"
msgstr "_Righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "_Grid"
msgstr "_Griglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "G_uides"
msgstr "G_uide"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ingrandimen_to successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ingrandimento p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ingrandimento 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ingrandisce a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ingrandimento 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ingrandisce a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "In_grandimento 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ingrandisce a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Scher_mo intero"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nuova vista anteprima"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "New View Preview"
msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Outline"
msgstr "Cont_orni"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Toggle"
msgstr "Al_terna"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Anteprima ico_na..."
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Page _Width"
msgstr "Larg_hezza pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Preferenze di In_kscape..."
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Proprietà del _documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadati del documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Riem_pimento e contorni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "S_watches..."
msgstr "Campio_ni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trasfor_ma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Allinea e distribuisci..."
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Undo _History..."
msgstr "Cronologia modifiche..."
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Undo History"
msgstr "Cronologia modifiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Testo e carattere..."
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "_Find..."
msgstr "_Trova..."
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Find objects in document"
msgstr "Trova oggetti nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "_Messages..."
msgstr "_Messaggi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cript..."
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Run scripts"
msgstr "Esegue gli script"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea cloni in serie..."
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
"trama"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Proprietà _oggetto..."
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "C_hat..."
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Client di chat Jabber"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Dispositivi di _input..."
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Estensioni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Layer_s..."
msgstr "Liv_elli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "View Layers"
msgstr "Mostra i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Path Effects..."
msgstr "Effetti su tracciato..."
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Manage path effects"
msgstr "Gestisci effetti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Filter Effects..."
msgstr "Filtri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Manage SVG filter effects"
msgstr "Gestisce i filtri SVG"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "About _Memory"
msgstr "Informazioni sulla _memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
@@ -11901,107 +11981,107 @@ msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Base"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Primi passi con Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Ink_scape: Forme"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Avanzato"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inks_cape: Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Utilizzo del Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elementi di grafica"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principi di grafica"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Trucchi"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Trucchi vari"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Previous Effect"
msgstr "Effetto Precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Impostazioni effetto precedente..."
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Adatta pagina alla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Adatta pagina al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Adatta la pagina al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"nulla"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Unlock All"
msgstr "Sblocca tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Unhide All"
msgstr "Mostra tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
msgstr "Attributo"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgstr "Separa casualmente gli angoli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
msgid "Fill by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
"riempimento creato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "Arco chiuso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgid "Space between copies:"
msgstr "Spaziatura tra le copie:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Spigolo tagliato"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Proprietà %s"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Intento"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Genera da tracciato"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numero di passi"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Rimuovi rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Larghezza linea"
+
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva"
msgstr "Posizione ingranaggi"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Quality (Default = 16)"
msgstr "Quality (predefinita = 16)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "R - Ring Radius (px)"
msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "Rotation (deg)"
msgstr "Rotazione (gradi)"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Spirograph"
msgstr "Spirografo"
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgstr ""
msgid "XAML Input"
msgstr "Input XAML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create guide and test msgmerge"
-#~ msgstr "Crea gradiente per i contorni"
+#~ msgid "Remove empty text"
+#~ msgstr "Rimuovi testo vuoto"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-#~ "separateGradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</"
-#~ "b> to separate"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-#~ "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del "
-#~ "gradiente radiale; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
+#~ msgid "Snapping"
+#~ msgstr "Aggancio"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno "
-#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc"
-#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
+#~ msgid "_Guides"
+#~ msgstr "_Guide"
+
+#~ msgid "Snap d_istance"
+#~ msgstr "D_istanza d'aggancio"
+
+#~ msgid "Snap at any distanc_e"
+#~ msgstr "Agganc_ia a qualsiasi distanza"
+
+#~ msgid "Master _opacity, %"
+#~ msgstr "_Opacità generale, %"
+
+#~ msgid "Master opacity, %"
+#~ msgstr "Opacità generale, %"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
-#~ "s.<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> "
-#~ "subpaths. %s."
-#~ msgstr "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
+#~ msgid "Create guide and test msgmerge"
+#~ msgstr "Crea gradiente per i contorni"
#~ msgid "Filter name:"
#~ msgstr "Nome del filtro:"
#~ msgid "<b>Grid</b>"
#~ msgstr "<b>Griglia</b>"
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti"
-
#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
#~ msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti agli altri oggetti"
#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
#~ msgstr "Controlla la distanza massima di aggancio dall'oggetto"
-# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "Aggancia i riqua_dri alla griglia"
-
#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
#~ msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti"