summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: e976c77)
raw | patch | inline | side by side (parent: e976c77)
author | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | |
Fri, 2 Jun 2006 18:28:47 +0000 (18:28 +0000) | ||
committer | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | |
Fri, 2 Jun 2006 18:28:47 +0000 (18:28 +0000) |
39 files changed:
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 2ef777082a7abc88cc6ec77411b3893f73cb4313..d6c198bd7ce411ce178bd8d9be2b1f0758cc9e2e 100644 (file)
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
#
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr ""
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "ሶዲፖዲ፦ %s፦ %s፦ %d"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "ኩልኩል፦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "መሀከል Y፦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "ኩልኩል፦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "ክፍተት Y፦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 6e73162082347d493ab5e728307732a87dace40a..cdefc7163fc53f62580017468e0ca55de4599a75 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "üfüqi hərəkət"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr ""
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Cism"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Orta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Cism"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "üfüqi hərəkət"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Nöqtə"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 447ab8e522abdbcd0dcb5b9d177b9b480f67ce5d..e05b36b1f1ae312d70f1a61287151db5caed9981 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Раўнае аб'екты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Цэнтар Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Раўнае аб'екты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Крок па Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f398a76e2ba6c397750b605e1070de18051d967c..4caae7e4eee418e24334202ff81c205a7ccb6c01 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2006
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinea les línies a la dreta"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Text horitzontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Text vertical"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
"es pot crea el text flotat."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Espai sense trencament"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb <b>tecla de retorn</b>."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
"Quan estigui premut, selecciona el color visible sense opacitat i quan no ho "
"estigui, selecciona amb opacitat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Alinea els costats drets"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centre Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Alinea les línies a l'esquerra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Espaiat horitzontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Espaiat vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6442eee4ec3c49cc0e6e204fbe2aec4681017e8e..a0f1ecc87c09d50a0cd6c213f631fc5753109432 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
# Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005, 2006.
#
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-29 20:33+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <none>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Josef 'cornelius' Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Id existuje!"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "Krytí"
+msgstr "Krytí:"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
msgid "New"
msgid "Align lines right"
msgstr "Zarovnání vpravo"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodorovný text"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Svislý text"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl "
"vytvořen."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Nezalomitelná mezera"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr "0:%.3g"
+msgstr "K:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "O:.%d"
-msgstr "0:.%d"
+msgstr "K:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, c-format
msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
#: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Metadata _Dokumentu..."
+msgstr "_Metadata Dokumentu..."
#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Získat informace o rozšířeních"
#: ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
-msgstr "Vrstvy..."
+msgstr "Vr_stvy..."
#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "View Layers"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
"Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není "
"stisknuto, nabere barvu včetně alfy"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj použije "
"výchozí písmo."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnat pravé strany"
+msgstr "Zarovnat doprava"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
-msgstr "Střed Y"
+msgstr "Zarovnat na střed"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnání vlevo"
+msgstr "Zarovnat doleva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
-msgstr "Zarovnání do bloku"
+msgstr "Zarovnat do bloku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Mezery mezi písmeny"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Mezery mezi řádky"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Vodorovný kerning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Svislý kerning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotace znaků"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Odstranit manuální kerning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Mezery:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
-msgstr "Počet Uzlů"
+msgstr "Očíslovat Uzly"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
msgid "Multi Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "Škála více délek"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr "Délka stupnice"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+msgstr "Vyrovnaný temperament"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "Škála stejné délky"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr "Axiom"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "L-system"
-msgstr "Systém"
+msgstr "L-systém"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Left angle"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+msgstr "levý úhel"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Uzly náhodně"
+msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Uzly náhodně"
+msgstr "Náhodnost kroku (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Right angle"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+msgstr "Pravý úhel"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
msgid "Rules"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Délka kroku (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9fc8cb126c40d97f8b10e15776a10666c942cd54..93c5d8d83d3d6f6ab4969ba6dba50cebc993abf7 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Justér til øverst til højre"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "vandret flytning"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Lodret centreringsværdi"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Justér til højre midte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centrér Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Justér til øverst til venstre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "vandret flytning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Lodret centreringsværdi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Slet valgte knuder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Slet valgte knuder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Afstand Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7a1438472102c47b311669c22e7abdd7dd437467..fb9262e68ae0a5c39d49aafc5adf8cb731e3ffa0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
# Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
# Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale Textausrichtung"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikale Textausrichtung"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
"Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
"wurde nicht erzeugt."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Fließtext schreiben; <b>Eingabe</b>, um einen neuen Absatz zu beginnen."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
"Drücken übernimmt sichtbare Farbe ohne Transparenz. Nicht drücken, um den "
"Farbwert mit Transparenz zu übernehmen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape "
"wird die Standardschriftart verwenden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Zentrum Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Zeilen links ausrichten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "Blocksatz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Abstand zwischen Buchstaben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontale Unterschneidung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Vertikale Unterschneidung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr "Buchstabendrehung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Abstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index aa1b75dc76e245b9ed62db933895bfd37e66a013..2b6332a959c24d9b74f7b1c59bb98429dbdd773f 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-28 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "οριζόντιο"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "οριζόντιο"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Διάστιχο:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1f0bcf0683799b54702b9cdf21343f5010009862..6db55681791c0393172a335f4f51e75c8cd29374 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
# Lucas Vieites Fariña<lucas@asixinformatica.com>, 2003-2005, 2006.
#
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 16:20+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinear líneas a la derecha"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Marco de texto fluido</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Escriba un texto; pulse <b>Enter</b> para saltar de línea."
"El marco es <b>demasiado pequeño</b> para el tamaño de tipografía actual. No "
"se ha creado el texto fluido."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Espacio sin retorno"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Escriba un texto fluido; pulse <b>Enter</b> para iniciar un párrafo nuevo."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()"
"Si está pulsado selecciona el color visible con alfa, si no lo está "
"selecciona el color con el valor alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Esta tipografía no esta instalada en su sistema, Inkscape utilizará la "
"tipografía predeterminada en su lugar."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Alinear lados izquierdos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centrar Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Alinear líneas a la izquierda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Espacio entre letras"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Espacio entre líneas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Espaciado horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Espaciado vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotación de letras"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Eliminar el espaciado manual"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Hacer que los conectores ignoren los objetos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index fa5d50412156ad341d0aec89b991ed46e9f183f5..0da1ee48e193186552024d021f866054d15906b3 100644 (file)
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
# Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
"Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
"Language-Team: none <none>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Líneas horizontales"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Líneas verticales"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Alinear"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Alinear"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Líneas horizontales"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Líneas verticales"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 46d5c547851bab7d5a0d9eaf0832d7ebdc57a17e..e9a61be3d8b8c5c05675f96867b37bf1ac8b79b6 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr ""
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Värvimine"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Üldine"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Shrift"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Trüki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index cc553373eba336954234d5ea8c44b57e46e95a7f..8c149e1cb7a17c704ae47dc0fa08b5d023b1016d 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testu horizontala"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Testu bertikala"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Testu-marko mugikorra</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Idatzi testua; <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
"Markoa <b>txikiegia</b> da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu "
"mugikorra sortu."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Zuriune zatiezina"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Idatzi testu mugikorra; <b>Sartu</b> paragrafo berria hasteko."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"Sakatuta dagoenean kolore ikusgaia alfarik gabe hautatzen da, eta sakatu "
"gabe dagoenean kolorea dagokion alfarekin hautatzen da"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Zentratu lerroak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Tarte horizontala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Tarte bertikala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y tartea:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 20ef297df5af4cafadc20bb5c3c799f8e367b430..f5ad422a3bc183039020de50c55b8164fdf2547a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004-2005.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-01 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 12:48+0100\n"
"Last-Translator: matiphas <matiphas@free.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Cet Id existe déjà !"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacité"
+msgstr "Opacité :"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
msgid "New"
msgid "Align lines right"
msgstr "Aligner les lignes à droite"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texte horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Texte vertical"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode : %s : %s "
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode : "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Cadre de texte </b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Taper le texte; <b>Entrée</b> pour commencer une nouvelle ligne."
"Le cadre est <b>trop petit</b> pour la taille de police courante. Le texte "
"encadré n'a pas été créé."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Espace insécable"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Taper le texte encadré; <b>Entrée</b> pour commencer un nouveau paragraphe."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Le remplissage est indéfini"
+msgstr "Remplissage indéfini"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
msgid "No patterns in document"
"Enfoncer ce bouton pour que la couleur visible soit capturée sans alpha; "
"sinon, la couleur est capturée avec alpha"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la "
"police par défaut à la place"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "Align right"
-msgstr "Aligner les côtés droits"
+msgstr "Aligné à droite"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
-msgstr "Centre Y"
+msgstr "Centré"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
msgid "Align left"
-msgstr "Aligner les lignes à gauche"
+msgstr "Aligné à gauche"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "Justifiié"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Espacement entre les lettres"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Espacement entre les lignes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Crénage horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Crénage vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotation de caractère"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Retirer les crénages manuels"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement :"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index fc729b96487d3ef1130c45894e3ebe3941a09bd7..18686e15ba127e8e5c60ec6c48e7cfcab1647381 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 20:00-0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr ""
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Nódanna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Luach:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Nódanna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Priontáil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cffd7a6f13af0b1121101a33dead697ec6718997..5de7c539a7c82f9f527437f8adccafb96ec5901f 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
# | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
# `-V__)_ \\ http://www.trasno.net
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Aliñar arriba á dereita"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "movemento horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Valor de centrado vertical"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "movemento horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Valor de centrado vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Separación Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e9506be422fe2d9d0033318f7cdc2227ea1ceecf..b36e5df5e38727cc6c8b69d1025365e097fd0fdd 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
# Inkscape Hungarian translation.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Sorok igazítása jobbra"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vízszintes szöveg"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Függőleges szöveg"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt "
"szöveg nem lett létrehozva."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Nem törhető szóköz"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel "
"lehet kezdeni."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
"Amikor le van nyomva, akkor a látható színt olvassa le az átlátszóság "
"nélkül; amikor nincs lenyomva, akkor az átlátszósággal együtt olvassa azt le"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Jobb oldalak igazítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Sorok igazítása középre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Sorok igazítása balra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Vízszintes helykihagyás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Függőleges helykihagyás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y-távolság:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot
index 96d62603f588f2ad74f607e15bb916dc42388fa1..d18ab197dc812469317f09ad8fd25e67037d2bfc 100644 (file)
--- a/po/inkscape.pot
+++ b/po/inkscape.pot
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-24 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "%s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:673
+#: ../src/desktop.cpp:686
msgid "No previous zoom."
msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:711
msgid "No next zoom."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "_Symmetry"
msgstr ""
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
msgid "Sc_ale"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
msgid "_Rotation"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
msgid "_Opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
msgid "Co_lor"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Initial color: "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
msgid "<b>H:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "<b>S:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
msgid "<b>L:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
msgid "_Trace"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
msgid "Randomize:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
msgid "Invert:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "Presence"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
msgid "Rows, columns: "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "Width, height: "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
msgid " Re_move "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
msgid "_File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
msgstr ""
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "Width:"
msgstr ""
msgid "dp_i"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr ""
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1008
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1038
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
msgid "Export in progress"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1044
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1071
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1177
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr ""
msgid "Moving %s %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
msgid "Selection only or whole document"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
msgid "Above current"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
msgid "Below current"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
msgid "As sublayer of current"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
msgid "Position:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
msgid "Rename Layer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
msgid "_Rename"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
msgid "Renamed layer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
msgid "Add Layer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
msgid "New layer created."
msgstr ""
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
msgid "Stroke width"
msgstr ""
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
msgid "Join:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
msgid "Miter join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
msgid "Round join"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
msgid "Bevel join"
msgstr ""
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
msgid "Cap:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
msgid "Round cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
msgid "Square cap"
msgstr ""
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
msgid "Dashes:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
msgid "Start Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
msgid "End Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:871
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr ""
msgid "Set as default"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
msgid "Rows:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
msgid "Equal height"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
msgid "Align:"
msgstr ""
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
msgid "Columns:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
msgid "Number of columns"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
msgid "Equal width"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
msgid "Fit into selection box"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
msgid "Set spacing:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
msgid "Arrange selected objects"
msgstr ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
msgid ""
"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
msgid "Render"
msgstr ""
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr ""
msgid "Postscript File"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr ""
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
msgid "Print as bitmap"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
msgid "write error occurred"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
msgid "Postscript Print"
msgstr ""
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
msgid "Print using PDF operators"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
msgid "PDF Print"
msgstr ""
-#. A hack to internationalize the title properly
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr ""
-
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
+#: ../src/file.cpp:131
msgid "default.svg"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:243
+#: ../src/file.cpp:244
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:249
+#: ../src/file.cpp:250
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:270
msgid "Document reverted."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:271
+#: ../src/file.cpp:272
msgid "Document not reverted."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:385
+#: ../src/file.cpp:386
msgid "Select file to open"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:521
+#: ../src/file.cpp:522
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:526
+#: ../src/file.cpp:527
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551
+#: ../src/file.cpp:552
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
+#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
msgid "Document not saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:560
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:570
msgid "Document saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:617
+#: ../src/file.cpp:618
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:624
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:658
+#: ../src/file.cpp:659
msgid "Select file to save to"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:742
+#: ../src/file.cpp:743
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:930
msgid "Select file to import"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "_Statusbar"
+msgid "_Palette"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgid "Show or hide the color palette"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:784
-msgid "_Palette"
+msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:784
-msgid "Show or hide the color palette"
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:838
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
msgid "Select a location and filename"
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
msgid "Set filename"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
msgid "Cancel connection"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr ""
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
"not record this session."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
msgid "Choose a different location"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
msgid "Skip session recording"
msgstr ""
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+#: ../src/path-chemistry.cpp:153
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:254
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:371
+#: ../src/path-chemistry.cpp:376
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-item.cpp:836
+#: ../src/sp-item.cpp:847
msgid "Object"
msgstr ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:116
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:178
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:558
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:836
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:920
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1128
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1345
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1478
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1505
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1421
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
msgid "Drawing"
msgstr ""
msgid "Ignore locked objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Default export resolution:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Max recent documents:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "2x2"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "4x4"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "8x8"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "16x16"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Clipping and masking:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
msgstr ""
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "Output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
-msgid "0:%.3g"
+msgid "O:%.3g"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
-msgid "0:.%d"
+msgid "O:.%d"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "_Document Metadata..."
+msgid "Document _Metadata..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2320
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "_Layers..."
+msgid "Layer_s..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2370
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
msgid "Gradient editor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
msgid "Current layer"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
msgid "(root)"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
+msgid "L-system"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Fractal (Lindenmayer)"
+msgid "Left angle"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
msgid "Rules"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
-msgid "Step"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr ""
msgid "Magnitude"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
-msgid "PDF Output"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4bbed47faa00719aeaf48f743c299203ee23453a..8e0edcf1b5a4fa65c6add2a370784c1720506cd4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Allinea a destra"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testo orizzontale"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Testo verticale"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
"La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere "
"attuale. Testo dinamico non creato."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Spazio non interrompibile"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Inserire il testo dinamico;<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
"Quando abilitato preleva il colore senza la trasparenza; quando abilitato "
"preleva il colore compresa la trasparenza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al "
"suo posto il carattere predefinito"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Allinea i lati destri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Allinea a sinistra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "Giustificato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Spaziatura tra le lettere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Spaziatura tra le linee"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Trasformazione orizzontale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Trasformazione verticale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotazione del carattere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Spaziatura:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bfa65cf25cabde377ec0a23996e847555c4b2903..17eed7221b325dc51ba061b55e1162b48afa18c8 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
# Mitsuru Oka <oka326@parkcity.ne.jp>, 2002.
# Masatake YAMATO <jet@gyve.org>, 2002.
# shivaken <shivaken@owls-nest.net>, 2004, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n"
"Last-Translator: shivaken <shivaken@owls-nest.net>\n"
"Language-Team: Japanese <shivaken@owls-nest.net>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "右に整列"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "横書"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "縦書"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "ユニコード: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "ユニコード: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "テキスト入力: <b>Enter</b>で新しい行を開始。"
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "非分割スペース"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "右揃え"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "中心線"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "左に整列"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "横間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "縦間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "カーニングを元に戻す"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y方向の間隔:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 90560f76d109aa489b43f39bafe09af79bd752f6..8f98d77c885038e2029fb0b42e55e244b9b1194b 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
# Kitae Kim<bluetux@gmail.com>, 2006.
#
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-01 13:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
"Language-Team: <linuxaz@azerimal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
+"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
+"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
msgid "<small>Per row:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>임의추출:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "_Symmetry"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>:·180° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + 90° 반사"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 진한"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 옅은"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60° 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
msgid "S_hift"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
msgid "_Opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>H:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "<b>S:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>S:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "색과 투명도 선택 "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "색의 HUE 를 선택"
+msgstr "색의 색상 를 선택"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr ""
+msgstr "색에 따른 채도 선택"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
msgid "Invert:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "Presence"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "타일로 할 열숫자는."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "채울 사각형 폭"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "채운 사각형 높이"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
msgid "Rows, columns: "
-msgstr ""
+msgstr "줄, 열: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "Width, height: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr ""
+msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid ""
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "청소(_C)"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "로그 메세지 내보네기"
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
#. "view_icon_preview"
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
msgid "_Selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택(_S)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:133
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "개인적(_C)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:257
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "단위:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:299
msgid "_x0:"
-msgstr ""
+msgstr "_x0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:304
msgid "x_1:"
-msgstr ""
+msgstr "x_1:"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/export.cpp:315
msgid "_y0:"
-msgstr ""
+msgstr "_y0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:320
msgid "y_1:"
-msgstr ""
+msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
msgid "pixels at"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀"
#: ../src/dialogs/export.cpp:437
msgid "dp_i"
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:467
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:538
msgid "_Browse..."
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "exact"
-msgstr ""
+msgstr "정확한"
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "부분적인"
#: ../src/dialogs/find.cpp:379
msgid "No objects found"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "í\8c\8c원, 호, 원 찾기"
+msgstr "í\83\80원, 호, 원 찾기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Ellipses"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Search spirals"
-msgstr ""
+msgstr "나선형 찾기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
msgid "Spirals"
-msgstr ""
+msgstr "나선형"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
msgid "Paths"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Search offset objects"
-msgstr ""
+msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "옵셋"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "_Text: "
-msgstr ""
+msgstr "텍스트(_T):"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "ID(_I): "
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid "_Style: "
-msgstr ""
+msgstr "스타일(_S): "
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "_Attribute: "
-msgstr ""
+msgstr "특성(_A): "
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:706
msgid "Search in s_election"
-msgstr ""
+msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:710
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:715
msgid "Search in current _layer"
-msgstr ""
+msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:719
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:724
msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "숨김 포함(_h)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:728
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:733
msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "잠김 개체포함"
#: ../src/dialogs/find.cpp:737
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
msgid "Clear values"
-msgstr ""
+msgstr "값 지우기"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "_Find"
-msgstr "ì°¬기(_F)"
+msgstr "ì°¾기(_F)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr ""
+msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 재 읽기"
#. Create the label for the object id
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "_Set"
-msgstr ""
+msgstr "설정(_S)"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
msgid "Id invalid! "
-msgstr ""
+msgstr "ID 잘못됨! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "ID 존재함!."
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
msgid "Above current"
-msgstr ""
+msgstr "현재 보다 위"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
msgid "Below current"
-msgstr ""
+msgstr "현재 보다 아래"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "현재의 부 레이어"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
msgid "Position:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
#, c-format
msgid "%s attributes"
-msgstr ""
+msgstr "%s 의 특성"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
msgid "_Fill"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
msgid "Master _opacity"
-msgstr ""
+msgstr "주 불투명도(_o)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "저작자표시"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "자작자표시-변경금지"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "저작자표시-비영리"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
msgid "GNU General Public License"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL(간편한 GPL)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
msgid "Public Domain"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "프리아트"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
msgid "Date"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid "Format"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
msgid "Creator"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
msgid "Identifier"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
msgid "Source"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
msgid "Relation"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr ""
+msgstr "관련문서의 유일한 URI"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
msgid "Language"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
msgid "Align lines left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽으로 정렬"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
msgid "Center lines"
-msgstr ""
+msgstr "중심선"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
msgid "Align lines right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
-msgstr ""
+msgstr "수평 글자"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "수직 글자"
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
msgid "Align:"
-msgstr ""
+msgstr "정열:"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "열:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "열 숫자:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
msgid "Equal width"
-msgstr ""
+msgstr "폭을 같게"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
msgid "Fit into selection box"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 박스에 마춤"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
msgid "Set spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "간격 설정:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 객체 배분"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
+"노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
#, c-format
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr ""
+msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
msgid "New element node"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 요소 노드"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
msgid "New text node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
msgid "Duplicate node"
-msgstr ""
+msgstr "노드 복사"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
msgid "Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "노드 삭제"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
msgid "Unindent node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
msgid "Lower node"
-msgstr ""
+msgstr "노드를 아래도"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
msgid "Delete attribute"
-msgstr ""
+msgstr "특성 삭제"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
#: ../src/dropper-context.cpp:348
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " 알파 %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:350
#: ../src/dropper-context.cpp:350
msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr " 커서 아래"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:352
#: ../src/extension/dependency.cpp:244
msgid " description: "
-msgstr ""
+msgstr " 설명: "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:244
msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
#: ../src/extension/extension.cpp:248
msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "the XML description of it got lost."
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "Extension \""
-msgstr ""
+msgstr "확장 \""
#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "상태:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "불러들임"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Unloaded"
"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
"but the action you requested has been cancelled."
msgstr ""
+"요청된 스크립트가 에라가 났서. 아래 나오는 메세지를 출력합니다. 잉크스케이프"
+"는 계속 사용할수 있지만 요청되었는 작업은 취소 가 되었습니다."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
msgid ""
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
+"스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
+"한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
#: ../src/extension/init.cpp:169
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Generate from Path"
-msgstr ""
+msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
msgid "Convert text to path"
-msgstr ""
+msgstr "글자를 곡선으로 변환"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "김프 색변화(Gradients)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
-msgstr ""
+msgstr "프린터 선택"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
msgid "Render"
-msgstr ""
+msgstr "랜더"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX Output"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "오픈문서 그림 파일"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
msgid "PovRay Output"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
msgid "Postscript Output"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
-msgstr ""
+msgstr "출력 목적지"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
msgid "Print properties"
-msgstr ""
+msgstr "출력 설정"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr ""
+msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
msgid ""
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "해상도:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Print destination"
-msgstr ""
+msgstr "출력 목적지"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
msgid ""
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
msgid "write error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "쓰기 에라 발생"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
msgid "Postscript Print"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 입력"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 출력"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
+msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
msgid "Print using PDF operators"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
+"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
+"만 패턴은 없어질것임."
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
msgid "PDF Print"
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:100
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
#: ../src/file.cpp:244
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음. 되돌릴수 없음."
#: ../src/file.cpp:250
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "변경내용을 잃어 버립니다! 정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
#: ../src/file.cpp:270
msgid "Document reverted."
-msgstr ""
+msgstr "문서 되돌려짐."
#: ../src/file.cpp:272
msgid "Document not reverted."
-msgstr ""
+msgstr "문서 되돌리지지 못함."
#: ../src/file.cpp:386
msgid "Select file to open"
-msgstr ""
+msgstr "열 화일을 선택하시오"
#: ../src/file.cpp:522
#, c-format
#: ../src/file.cpp:560
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
#: ../src/file.cpp:570
msgid "Document saved."
#: ../src/file.cpp:618
#, c-format
msgid "drawing%s"
-msgstr ""
+msgstr "그림%s"
#: ../src/file.cpp:624
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
-msgstr ""
+msgstr "그림-%d%s"
#: ../src/file.cpp:659
msgid "Select file to save to"
#: ../src/file.cpp:743
msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
#: ../src/file.cpp:930
msgid "Select file to import"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "단위"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "단위"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Point"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em square"
-msgstr ""
+msgstr "평방 Em"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
-msgstr ""
+msgstr "평방 Em"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex square"
-msgstr ""
+msgstr "평방 Ex"
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "ex"
-msgstr ""
+msgstr "ex"
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
-msgstr ""
+msgstr "평방 Ex"
#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
-msgstr ""
+msgstr "제목없는 문서"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:476
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
+"잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
+"그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
+"%s 을 읽을 권한이 없습니다."
#: ../src/inkscape.cpp:692
#, c-format
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid ""
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../src/interface.cpp:772
msgid "Commands Bar"
-msgstr ""
+msgstr "명령 바"
#: ../src/interface.cpp:772
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
#: ../src/interface.cpp:774
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr ""
+msgstr "도구 조정 바"
#: ../src/interface.cpp:774
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr ""
+msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "_Toolbox"
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
#: ../src/interface.cpp:782
msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "팔랫트(_P)"
#: ../src/interface.cpp:782
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr ""
+msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
#: ../src/interface.cpp:784
msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "상태바(_S)"
#: ../src/interface.cpp:784
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
#: ../src/interface.cpp:838
#, c-format
#: ../src/interface.cpp:948
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
-msgstr ""
+msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
#: ../src/interface.cpp:959
msgid "Go to parent"
-msgstr ""
+msgstr "부모인자로 가시오"
#: ../src/interface.cpp:1102
msgid "Could not parse SVG data"
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
-msgstr ""
+msgstr "%s 파일이 이미 존제 합니다. 현재 문서가 덮어 쓰기를 원하나요?"
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
msgid "Jabber connection lost."
-msgstr ""
+msgstr "재버 연결 끊김"
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
+msgstr[1] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
msgid "Receive queue empty."
-msgstr ""
+msgstr "받은 큐 비었음."
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
#, c-format
#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> 대화방을 떠남."
#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
-msgstr ""
+msgstr "별칭 %1 은 이미 사용중임. 다른 별칭을 사용하세요."
#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "서버에 접속을 시도하는 동안에 에라 발생."
#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
#. scenario has occurred:
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 로 부터 화이트보드 초대 도착"
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
+msgstr "초대 수락"
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
+msgstr "초대 거절"
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 문서 창에 초대 수락"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
"invitation to a different user."
msgstr ""
+"현재 <b>%1</b> 재버 서버에 연결중이며, 다른 사용자를 초대 할수 있습니다."
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> 가 대화방에 참석."
#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
#, c-format
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
+msgstr "위치와 파일 이름 선택"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
+msgstr "SSL 인증서가 발견 되지 않음"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr ""
+msgstr "제공된 SSL 인증서에 의하면 이 재버 서버는 신임할수 없음."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr ""
+msgstr "제공된 SSL 인증서에 따르면 이 재버 서버는 인증서 유효기간이 만료했음."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr ""
+msgstr "제공되는 SSL 인정스에 따르면 이 재버 서버는 아직 활성화 되지 않음."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
+"제공되는 SSL인증서에서 말하는 재버 서버 호스트 명과 실질 이재버서버 호스트 명"
+"이 일지하지 않음."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "재버 서버에서 제공된 SSL 인증서가 잘못된 지문을 가지고 있음."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
+msgstr "SSL 연결을 하는동안 알수 없는 에라 발생"
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
"\n"
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+"\n"
+"이 재버 서버에 계속 열결하길 원하세요?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr ""
+msgstr "더이상의 에라를 무시하고 계속 접속"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr ""
+msgstr "계속 접속하지만 에라 경고는 보임."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
msgid "Cancel connection"
-msgstr ""
+msgstr "접속 취소"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> 와 화이트보드 세션 활성화"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> 가 화이트보드 세션에서 <b>나감</b>"
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
msgid "Choose a different location"
-msgstr ""
+msgstr "다른 위치를 선택하세요"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
msgid "Skip session recording"
-msgstr ""
+msgstr "세션 녹화를 뮈시"
#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
#: ../src/main.cpp:194
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
+msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
#: ../src/main.cpp:204
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
+msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
#: ../src/main.cpp:209
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
+msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름"
#: ../src/main.cpp:214
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:219
msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
#: ../src/main.cpp:224
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "되돌리게 없음"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+msgstr "복사된게 없음"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
#: ../src/selection-describer.cpp:43
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "원"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "타원"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Flowed text"
#: ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "그룹"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "선"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "곡선"
#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Polyline"
-msgstr ""
+msgstr "폴리라인"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "사격형"
#: ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "복사본"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "곡선 간격 띄우기"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#: ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Star"
-msgstr ""
+msgstr "볆"
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "채움"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "찾기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "마우스"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
msgid "Grab sensitivity:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+방향키"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤에의한:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "가속:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "자동 스크롤"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "속도:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "단계"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Arrow keys move by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "> 와 < 크기 조절:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr ""
+msgstr "확대 축소:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "도구들"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Width is in absolute units"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "선택자"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "When transforming, show:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "객체"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Box outline"
-msgstr ""
+msgstr "박스 외각선"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "마크"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "박스"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object displays its bounding box"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Default scale origin:"
-msgstr ""
+msgstr "기본 크기 변화 기준:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Opposite bounding box edge"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "노드"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "확대 축소 보기"
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "형태"
#. Pencil
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "연필"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "내구력:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid ""
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Pen"
-msgstr ""
+msgstr "펜"
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Calligraphy"
-msgstr ""
+msgstr "채도"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid ""
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "색변화"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "연결자"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Save window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "창 위치 저장"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "Zoom when window is resized"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "일반"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "공격적인"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr ""
+msgstr "맨위에 대화창:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "창"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Move in parallel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Are deleted"
-msgstr ""
+msgstr "삭제됨"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "최적화됨"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Preserved"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Store transformation:"
-msgstr ""
+msgstr "이동치 저장"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Transforms"
-msgstr ""
+msgstr "이동"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Select in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr ""
+msgstr "감춰진 객체 무시"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Ignore locked objects"
-msgstr ""
+msgstr "잠겨진 객체 무시"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Deselect upon layer change"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
-msgstr ""
+msgstr "선택중"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "기본 내보내기 해상도:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
+msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "총합"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알수 없는"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "조합된"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "다시 계산"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
-msgstr ""
+msgstr "준비."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "스크립트"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "내보내기"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "에라"
#. Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
-msgstr ""
+msgstr "세션 파일"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+msgstr "되돌리기 제어"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
-msgstr ""
+msgstr "정보 메세지"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
-msgstr ""
+msgstr "활성화된 세션 파일:"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+msgstr "지연 (밀리 초):"
#. Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
-msgstr ""
+msgstr "파일 닫기"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
-msgstr ""
+msgstr "새파일 열기"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
-msgstr ""
+msgstr "지연 설정"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "될감기"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+msgstr "한변화 되돌기"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "일시 멈춤"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+msgstr "한 변화 앞으로 가기"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "동작"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
msgid "Open session file"
-msgstr ""
+msgstr "세션 파일 열기"
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#. ----Hbox1
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "명도"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
msgid "Trace by a given brightness level"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
msgid "Image Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 명도"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
msgid "Edge Detection"
-msgstr ""
+msgstr "외각선 인식"
#. #### quantization ####
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "감소 된 색 숫자"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "색:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Quantization / Reduction"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Scans:"
-msgstr ""
+msgstr "스캔:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
msgid "The desired number of scans"
#. ---Hbox3
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "흑백"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "부드러움"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#. #### Preview ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "미리보기"
#. do not expand
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr ""
+msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
#. #### swap black and white ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "반전"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Invert black and white regions for single traces"
-msgstr ""
+msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
+msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Credits"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "수평(_H)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "수직(_V)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "폭(_W)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Height"
-msgstr ""
+msgstr "높이(_H)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "A_ngle"
-msgstr ""
+msgstr "각도(_n)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
#. Buttons
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 초대(_I)"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소(_C)"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "친구 목록"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
msgid "Cursor coordinates"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "large"
-msgstr ""
+msgstr "크게"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "아주 크게"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "목록"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
msgid "Wrap"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
-msgstr ""
+msgstr "F:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "S:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
msgid "Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "채우지 않음"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "반복무늬"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "반복 무늬 채움"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
msgid "Different"
-msgstr ""
+msgstr "다름"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "다른 채움"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
msgid "Different strokes"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "백색"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "검정색"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Copy color"
-msgstr ""
+msgstr "색 복사"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "Paste color"
-msgstr ""
+msgstr "색 붙이기"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "Swap fill and stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
msgid "Remove fill"
-msgstr ""
+msgstr "채움 제거"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
msgid "Remove stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "제거"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
msgid "Master opacity"
-msgstr ""
+msgstr "주 투명도"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
#, c-format
#. otherwise leave as "keys.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1692
msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1728
msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1732
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1736
msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1740
msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1744
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1748
msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1752
msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.svg"
#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Does nothing"
#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "불러오기(_I)..."
#: ../src/verbs.cpp:2007
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr ""
+msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "N_ext Window"
-msgstr ""
+msgstr "다음 창(_e)"
#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "P_revious Window"
-msgstr ""
+msgstr "이전 창(_r)"
#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "닫기(_C)"
#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Close this document window"
-msgstr ""
+msgstr "이 문서창을 닫기"
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "종료(_Q)"
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "잉크스케이프 종료"
#. Edit
#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "되돌리기(_U)"
#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 작업을 되돌림"
#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "원래도 돌리기"
#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Do again the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "잘라내기(_t)"
#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "복사(_C)"
#: ../src/verbs.cpp:2026
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "붙이기(_P)"
#: ../src/verbs.cpp:2028
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Paste _Style"
-msgstr ""
+msgstr "불이기 종류(_S)"
#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "삭제(_D)"
#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "Delete selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택부분 지우기"
#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Duplic_ate"
-msgstr ""
+msgstr "복사본 만들기(_a)"
#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create Clo_ne"
#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ë¡\9c를 단순화(추가 노드삭제)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c 곡ì\84 ì\9d\84 단순화(추가 노드삭제)"
#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "_Reverse"
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§´ ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë\94°ì\98¬ë\95\8c í\95\98ë\82\98 ë\98\90ë\8a\94 ì\97¬ë\9f¬ ê²½ë¡\9c를 생성하기"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§´ ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë\94°ì\98¬ë\95\8c í\95\98ë\82\98 ë\98\90ë\8a\94 ì\97¬ë\9f¬ 곡ì\84 ì\9c¼ë¡\9c 생성하기"
#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "_Make a Bitmap Copy"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "확대해 보기"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "확대해 보기"
#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "축소해 보기"
#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "축소해 보기"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "눈금 자(_R)"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr ""
+msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Scroll_bars"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 바(_b)"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "격자(_G)"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr ""
+msgstr "격자 보이거나 감추기"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "G_uides"
-msgstr ""
+msgstr "가이드(_u)"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
msgid "Open arc"
-msgstr ""
+msgstr "원 호 열기"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
msgid "Make whole"
-msgstr ""
+msgstr "완전히 만들기"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
+msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
msgid ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Y 중심"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
+#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽으로 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr "볼드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr "이텔릭"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "수평 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "수직 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "곡선 수정"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI Input"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
msgid "AI Output"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "AI SVG 입력"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+msgstr "다이아 내보내기"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr ""
+"다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
+"다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
+"다."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
-msgstr ""
+msgstr "도트 크기"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Font size"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "노드 숫자"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+msgstr "DXF 불러오기"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
"sourceforge.net/"
msgstr ""
+"dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
+"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
-msgstr ""
+msgstr "DXF 내보내기"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
-msgstr ""
+msgstr "내장 된 전체 이미지"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
-msgstr ""
+msgstr "EPS 내보내기"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
msgid "EPSI Output"
-msgstr ""
+msgstr "EPSI 내보내기"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "유닛 단위당 px"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
msgid "Multi Length Scala"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
msgid "XFIG Input"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG 불러오기"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
msgid "Flatness"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "각도"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "반지름"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
msgid "Radius Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "임의의 반지름"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Randomize node handles"
-msgstr ""
+msgstr "임의의 노드 관리"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Randomize nodes"
-msgstr ""
+msgstr "임의의 노드"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "일반 배포판 사용"
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
msgid "Random Point"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
msgid "Random Position"
-msgstr ""
+msgstr "임의의 위치"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
-msgstr ""
+msgstr "크기 인식"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "임의의 트리"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "스케치 들여오기"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
msgid ""
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "그림자 색"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+msgstr "그림자효과"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "아스키 텍스트"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 입력"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "가운데 모음"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bde8b6f58b79469f2882a812d5e29609ab9ed342..dbc7aff951308d319b892d8f780e52e99945f55a 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontalus dėstymas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikalus dėstymas"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
"Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
"nesukurtas."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Neperkeliamas tarpas"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
"Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant ir "
"permatomumą"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centras Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Lygiuota pagal kairę"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "Lygiuota abipus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr "Paryškinta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Tarpai tarp raidžių"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontalus dėstymas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Vertikalus dėstymas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr "Raidžių palenkimas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Tarpai:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index d62338acd237334d8b6112c3779ec387e3374141..e42b02a92e551610daf16c21e1d64f8451448ec6 100755 (executable)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <mk@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Преврти хоризонтално"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Преврти вертикално"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Порамни"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Преврти вертикално"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Порамни"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Преврти хоризонтално"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Преврти вертикално"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Преврти вертикално"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 826184ce88a60780076455b7ae92806ba6a107fb..eb5ac2d8ff9a89d33d92e545720987efbf7f4d46 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
# Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 06:20+0100\n"
+"Last-Translator: srene <srk_translation@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
+msgstr "Skap og redigerer Skalerbar Vektor Grafikk bilder"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "Vektorillustrator"
+msgstr "Inkscape SVG Vektor Illustratør"
#: ../src/arc-context.cpp:328
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Creating new connector"
-msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+msgstr "Lag ny bindeledd"
#: ../src/connector-context.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "Finishing connector"
-msgstr "Frihånd"
+msgstr "Avslutt bindeledd"
#: ../src/connector-context.cpp:1085
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
#: ../src/connector-context.cpp:1156
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
+"<b>Bindeledd endepunkt</b>: dra i den for å omdirigere eller koble til ny "
+"form"
#: ../src/connector-context.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
+msgstr "Velg <b>minst ett ikke-bindeledd objekt</b>."
#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Ta frem for å kunne tegne i den."
#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i den."
#: ../src/desktop-events.cpp:221
#, c-format
#: ../src/desktop.cpp:686
msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tidligere zoom."
#: ../src/desktop.cpp:711
msgid "No next zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen neste zoom."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "Sist valgte"
+msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> teglklone.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objekt har ingen teglklone.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
-#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
+msgstr "Velg <b>et objekt</b> for fjerning av dets teglklone."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
-#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
+msgstr "Velg et <b>objekt</b> for kloning."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
+"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Per rad:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
-#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "Ingen gradient valgt"
+msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
-#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "Sist valgte"
+msgstr "<small>Tilfeldigjør:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "_Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "_Symmetri "
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Velg ut en av teglenes 17 symmetrigrupper"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "Forsk_yv"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Forskyv X:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av teglhøyde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av teglhøyde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Forskyv Y:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av teglhøyde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av teglhøyde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Om rekker skilles jevnt (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Om kolonner skilles jevnt (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternerer tegnet på forskyvninger for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternerer tegnet på forskyvninger for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
-#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Sk_ala"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "<b>Skala X:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal skala per rad (i % av teglbredde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal skala per kolonne (i % av teglbredde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skalaen med denne prosentandelen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "<b>Skala Y:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal skala per rad (i % av teglbredde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal skala per kolonne (i % av teglbredde)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalaen med denne prosentandelen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternerer tegnet på skalaen for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alternerer tegnet på skalaen for hver kolonner"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "Vending:"
+msgstr "_Rotasjon"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
-#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "<b>Vinkel:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Roter teglene med denne vinkelen for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Roter teglene med denne vinkelen for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen ved denne prosentandel"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner rotasjonsretningen for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner rotasjonsretningen for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
-#, fuzzy
msgid "_Opacity"
-msgstr "Ugjennomsiktighet"
+msgstr "_Opasitet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Falme:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Minker teglopasiteten med denne prosentandel for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Minker teglopasiteten med denne prosentandel for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør teglopasiteten med denne prosenten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner opasitetsforandringen for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner opasitetsforandringen for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
-#, fuzzy
msgid "Co_lor"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Far_ge"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-#, fuzzy
msgid "Initial color: "
-msgstr "Farge på rutenett:"
+msgstr "Innledende farge:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Innledende farge på teglklonene"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
+"Innledende farge på klonene (fungerer bare om originalen har uordnet fyll "
+"eller strøk)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>H:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Forandrer teglens fargetone med denne prosentandel for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Forandrer teglens fargetone med denne prosentandel for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør teglens fargetone med denne prosenten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
msgid "<b>S:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>S:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandel for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandel for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
-#, fuzzy
msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "Lenke til %s"
+msgstr "<b>L:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Forandrer fargelysheten med denne prosentandel for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Forandrer fargelysheten med denne prosentandel for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldiggjør fargelysheten med denne prosenten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner tegnet på fargeendringer for hver rad"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Alterner tegnet på fargeendringer for hver kolonne"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
#, fuzzy
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
+"For hver klone, velg en verdi fra tegningen i den klonens plassering og "
+"anvend den på klonen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Velg fra tegningen:"
#. ----Hbox2
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Farge"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Velg den synlige fargen og opasiteten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Opacity"
-msgstr "Ugjennomsiktighet"
+msgstr "Opasitet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Velg den totale akkumulerte opasiteten"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "R"
msgstr ""
+# OVERSETTERE: Er det Pick som i VELG eller FJERN
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
msgid "G"
msgstr ""
+# OVERSETTERE: Er det Pick som i VELG eller FJERN
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
+# OVERSETTERE: Er det Pick som i VELG eller FJERN
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldigjør:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfeldigjør den valgte verdien med denne prosentandel"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
msgid "Invert:"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Vreng:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Vreng den valgte verdi"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "3. Apply the value to the clones':"
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
+"Hver klone skapes med sannsynligheten fastsatt av den valgte verdi i det "
+"bestemte punktet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Størrelse "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
+"Hver klones størrelse fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punktet"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
+"Hver klone males med den valgte farge (fungerer bare om originalen har "
+"uordnet fyll eller strøk)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
+"Hver klones opasitet fastsetter av den valgte verdi i det bestemte punkt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan mange rekker i tegl"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan mange kolonner i tegl"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på rektanglet som skal fylles"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Høyden på rektanglet som skal fylles"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
-#, fuzzy
msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Rad, kolonner:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Skap det spesifiserte antall rekker og kolonner"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "Width, height: "
-msgstr ""
+msgstr "Bredde, høyde:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Fyller den spesifiserte bredde og høyde med tegl"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
-#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
+msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av teglen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
+"Lat som at størrelsen og posisjon på tegl er akkurat som sist gang du teglet "
+"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
-#, fuzzy
msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "Rektangel"
+msgstr " <b>_Skap</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Skap og tegl klonene på den valgte"
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid " Re_move "
-msgstr "Fjern lenke"
+msgstr "Ta _bort"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner eksisterende teglkloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-#, fuzzy
msgid " R_eset "
-msgstr "Fjern lenke"
+msgstr "Tilbak_estill"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
+"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
+"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Meldinger"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "_Fil"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "F_jern"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fang loggmeldinger"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt loggmeldinger"
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
#. "view_icon_preview"
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "_Page"
-msgstr "Side"
+msgstr "_Side"
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
msgid "_Drawing"
-msgstr "Tegning"
+msgstr "_Tegning"
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
-#, fuzzy
msgid "_Selection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "_Valg"
#: ../src/dialogs/export.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Tilpasset"
+msgstr "Egendef_inert"
#: ../src/dialogs/export.cpp:257
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "_x0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+msgstr "x_1:"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
msgstr "Bredde:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "_y0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/export.cpp:414
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Punktgrafikk størrelse</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "_Bredde:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
#, fuzzy
msgstr "piksler"
#: ../src/dialogs/export.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+msgstr "dp_i"
#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
#: ../src/dialogs/export.cpp:538
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Bla gjennom..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "Eksporter"
+msgstr "_Eksporter"
#: ../src/dialogs/export.cpp:581
msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
msgid "You have to enter a filename"
-msgstr ""
+msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
-#, fuzzy
msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksporter område"
+msgstr "Eksport i fremdrift"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
-#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Velg fil som skal importeres"
+msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "No preview"
-msgstr "Ny forhåndsvisning"
+msgstr "Ingen forhåndsvisning"
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
msgid "too large for preview"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
-#, fuzzy
msgid "All Images"
-msgstr "Bilde"
+msgstr "Alle bilder"
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Fyllstil"
+msgstr "Alle Filer"
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Alle Inkscape Filer"
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transformer utvalg"
+msgstr "Gjett fra filtype"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "exact"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "eksakt"
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "partial"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "delvis"
#: ../src/dialogs/find.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "No objects found"
-msgstr "Ingen objekter"
+msgstr "Ingen objekter funnet"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "T_ype: "
-msgstr "Type:"
+msgstr "T_ype:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
msgid "Search in all object types"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "All types"
-msgstr "Fyllstil"
+msgstr "Alle typer"
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
msgid "Search all shapes"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "All shapes"
-msgstr "Alle formverktøy"
+msgstr "Alle former"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Søk Rektangler"
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Rektangler"
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Stars"
-msgstr "Stjerne"
+msgstr "Stjerner"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Search spirals"
-msgstr "Opprett lenke"
+msgstr "Søk spiraler"
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Spirals"
-msgstr "Spiral"
+msgstr "Spiraler"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Search text objects"
-msgstr "Valgte objekter"
+msgstr "Søk tekst objekter"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Texts"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekster"
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
msgid "Search groups"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Clones"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Kloner"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620
msgid "Search images"
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Bilde"
+msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "_Text: "
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
@@ -1087,9 +1045,8 @@ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "_Style: "
-msgstr "Stil"
+msgstr "_Stil:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "_Attribute: "
-msgstr "Attributt"
+msgstr "_Attributt:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#, fuzzy
msgid "Search in s_election"
-msgstr "Valg"
+msgstr "_Søk i Utvalgte"
#: ../src/dialogs/find.cpp:710
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#, fuzzy
msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Søk i gjeldende _lag"
#: ../src/dialogs/find.cpp:719
-#, fuzzy
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
#: ../src/dialogs/find.cpp:724
msgid "Include _hidden"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:737
-#, fuzzy
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Valgte objekter"
+msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
-#, fuzzy
msgid "Clear values"
-msgstr "Tøm alle"
+msgstr "Fjern verdiene"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "Rutenett"
+msgstr "_Finn"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relativ flytting"
+msgstr "Re_lativ flytting"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Move by:"
-msgstr "Flytt"
+msgstr "Flytt av:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Move to:"
-msgstr "Flytt"
+msgstr "Flytt til:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
#, fuzzy
msgstr "Valg"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
msgid "Refresh the icons"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "_Label"
-msgstr "Sett attributt"
+msgstr "Etikett"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
msgid "A freeform label for the object"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Tittel:"
+msgstr "Tittel"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "_Hide"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Sk_jul"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Id invalid! "
-msgstr "IDen er gyldig"
+msgstr "Ugyldig ID"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Id exists! "
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "Ugjennomsiktighet"
+msgstr "Opasitet"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
-#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Above current"
-msgstr "Lagre dokument"
+msgstr "Over aktuelle"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Below current"
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Under aktuelle"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
msgid "As sublayer of current"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Vending:"
+msgstr "Posisjon:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Endre Lagets navn"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Navnend_ring"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Renamed layer"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Navnendret Lag"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Add Layer"
-msgstr "Senk"
+msgstr "Legg til Lag"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Legg til"
+msgstr "Til_før"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
msgid "New layer created."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#, fuzzy
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arkusrolle:"
msgstr "%s-attributter"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "Fyll"
+msgstr "_Fyll"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr "_Maling Strøk"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Innstillinger for strøk"
+msgstr "St_røkstil"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Master _opacity"
-msgstr "Ugjennomsiktighet"
+msgstr "Overordnet _opasitet"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Type:"
+msgstr "Type"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Centimeter"
+msgstr "Identifikator "
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Relation"
-msgstr "Vending:"
+msgstr "Relasjon "
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Dokument uten navn"
+msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
msgid "Language"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "Centimeter"
+msgstr "Bidragsytere"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
msgid ""
msgstr "Ingen"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
-#, fuzzy
msgid "Stroke width"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr "Strøk bredde"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
+# OVERSETTERE: For å beskrive formen på linjens topp er "Cap" ikke spesifik nok
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
#. Dash
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Dashes:"
-msgstr "Masse:"
+msgstr "Strek:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr "Horisontal tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr "Vertikal tekst"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Line spacing:"
-msgstr "Mellomrom X:"
+msgstr "Linje mellomrom:"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
msgid "Set as default"
-msgstr "Sett som forvalg"
+msgstr "Sett som standard forvalg"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Rows:"
-msgstr "Vis:"
+msgstr "Rekker:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "Equal height"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Likestilt høyde"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Kolonner:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "Equal width"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "Likestilt bredde"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Valg"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
-#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
-msgstr "Mellomrom Y:"
+msgstr "Sett mellomrom:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Grupper valgte objekter"
+msgstr "Ordne valgte objekter"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Dra for å omarrangere noder"
+msgstr "Dra for å omorganisere noder"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
msgid "New element node"
msgstr "Stjerne"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Loaded"
-msgstr "Noder"
+msgstr "Lastet"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Unloaded"
-msgstr "Uten navn"
+msgstr "Ulastet"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Deactivated"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Blur Edge"
-msgstr "Blå:"
+msgstr "Diffus Kant"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Blur Width"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "Diffus Bredde"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
-msgstr "Nullstill transformasjon"
+msgstr "Generer fra Sti"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Fest til guider"
+msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Convert text to path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Gradientvektor"
+msgstr "GIMP Gradient"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Gradientvektor"
+msgstr "Gradient brukt i GIMP"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
msgstr "Velg skriver"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
+msgstr "Inkscape: Utskrifts Forhåndsvisning"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
msgstr "Rutenett"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "Linje bredde"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr "Horisontal Mellomrom"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr "Vertikal Mellomrom"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "LaTeX Utdata"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "PovRay Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "PovRay Utdata"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Postscript Output"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Postscript Utdata"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Text to Path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Tekst til Sti"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Postscript File"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Postscript Fil"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Utskriftsmål"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Eksporter bitkart"
+msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "Vending:"
+msgstr "Oppløsning:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
-#, fuzzy
msgid "Postscript Print"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Postscript Utskrift"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "SVG Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "SVG Inndata"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "SVG Utdata Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "SVG Utdata"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Vanlig SVG"
+msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "SVGZ Inndata"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "SVGZ Utdata"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennå. Kan ikke tilbakestilles."
#: ../src/file.cpp:250
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Dokument tilbakestilt."
#: ../src/file.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt."
#: ../src/file.cpp:386
msgid "Select file to open"
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Dokument er ikke lagret."
#: ../src/file.cpp:560
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/file.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Document saved."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Dokument er lagret."
#: ../src/file.cpp:618
#, fuzzy, c-format
msgstr "Tegning"
#: ../src/file.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
-msgstr "Velg fil som skal åpnes"
+msgstr "Velg fil det skal lagres til"
#: ../src/file.cpp:743
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "m"
#: ../src/helper/units.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Meters"
-msgstr "Meter"
+msgstr "Metre"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:44
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Em squares"
-msgstr "Em kvadrat"
+msgstr "Em kvadrater"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:49
#: ../src/helper/units.cpp:49
msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex kvadrat"
+msgstr "Ex kvadrater"
#: ../src/inkscape.cpp:447
msgid "Untitled document"
msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:477
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
-"følgende lokasjoner:\n"
+"følgende sted:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
#: ../src/interface.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis eller skjul "
#: ../src/interface.cpp:774
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "_Palette"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "_Palett"
#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
#: ../src/interface.cpp:784
msgid "_Statusbar"
msgstr "Rediger"
#: ../src/interface.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "Go to parent"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr "Gå til foreldre"
#: ../src/interface.cpp:1102
msgid "Could not parse SVG data"
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Aksepter invitasjon"
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+msgstr "Aksepter invitasjon i nytt dokument vindu"
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
-#, fuzzy
msgid "Set filename"
-msgstr "Lagre fil"
+msgstr "Sett filnavn"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Cancel connection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Annuller bindeledd "
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
#, c-format
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
+msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)"
#: ../src/main.cpp:204
#, fuzzy
msgstr "FILNAVN"
#: ../src/main.cpp:214
+#, fuzzy
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
+msgstr ""
+"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for rør)"
#: ../src/main.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
+msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
#: ../src/main.cpp:224
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
+"Eksportert område i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre "
"venstre hjørne)"
#: ../src/main.cpp:230
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
+"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
+"inkscape navneområder)"
#: ../src/main.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
+msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
#: ../src/main.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
+msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
#: ../src/main.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)"
#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:17
-#, fuzzy
msgid "_New"
-msgstr "Ny"
+msgstr "_Ny"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
-#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Åpne"
+msgstr "Åpne n_ylige"
#: ../src/menus-skeleton.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "_Rediger"
#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
-#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Stil for strøk"
+msgstr "L_im inn Størrelse"
#: ../src/menus-skeleton.h:75
-#, fuzzy
msgid "Clo_ne"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Klo_ne"
#: ../src/menus-skeleton.h:92
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "Visning"
+msgstr "_Visning"
#: ../src/menus-skeleton.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Zoom"
#: ../src/menus-skeleton.h:110
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis/Skjul"
#: ../src/menus-skeleton.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Display mode"
-msgstr "Skjerminstillinger"
+msgstr "Visningsmo_dus"
#: ../src/menus-skeleton.h:134
-#, fuzzy
msgid "_Layer"
-msgstr "Senk"
+msgstr "_Lag"
#: ../src/menus-skeleton.h:153
-#, fuzzy
msgid "_Object"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "_Objekt"
#: ../src/menus-skeleton.h:161
-#, fuzzy
msgid "Cli_p"
-msgstr "Rydd opp"
+msgstr "Kli_pp"
#: ../src/menus-skeleton.h:165
-#, fuzzy
msgid "Mas_k"
-msgstr "Masse:"
+msgstr "Mas_ker"
#: ../src/menus-skeleton.h:169
-#, fuzzy
msgid "Patter_n"
-msgstr "Mønster:"
+msgstr "Mø_nster"
#: ../src/menus-skeleton.h:188
-#, fuzzy
msgid "_Path"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "_Sti"
#: ../src/menus-skeleton.h:211
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst"
#: ../src/menus-skeleton.h:223
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Effekter"
#: ../src/menus-skeleton.h:230
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:243
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "_Hjelp"
#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2176
-#, fuzzy
msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
+msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder."
#: ../src/nodepath.cpp:3235
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tegnemodus"
+msgstr "Tegning annulert"
#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Fortsett valgte sti"
#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Creating new path"
-msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+msgstr "Skap ny sti"
#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Tilføyes valgte sti"
#: ../src/pen-context.cpp:539
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:1127
-#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tegnemodus"
+msgstr "Tegning avsluttet"
#: ../src/pencil-context.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+msgstr "Tegner en frihånds sti"
#: ../src/pencil-context.cpp:326
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Frihånd"
+msgstr "Avslutter frihånd"
#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Move canceled."
-msgstr "Valg"
+msgstr "Flytting annulert"
#: ../src/select-context.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
-msgstr "Valg"
+msgstr "Valg annulert"
#: ../src/select-context.cpp:625
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
-#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
+msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
#, fuzzy
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
-#, fuzzy
msgid "No more layers above."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Ingen flere lag over."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
#, fuzzy
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
-#, fuzzy
msgid "No more layers below."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Ingen flere lag under."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
#, fuzzy
msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
#: ../src/selection-describer.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "in"
+msgstr "Lenke"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Sirkel"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
msgstr ""
#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grupper"
+msgstr "Gruppe"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Linje"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "Sti"
#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
msgid "Polygon"
msgstr "Rektangel"
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Klone"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
msgid "Offset path"
msgstr ""
#: ../src/slideshow.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Inkscape lysbildefremvisning"
#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "vertical guideline"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr "Vertikal retningslinje"
#: ../src/sp-guide.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "horizontal guideline"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr "Horisontal retningslinje"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "..."
-msgstr "Åpne"
+msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
-msgstr "Egenskaper for rektangel"
+msgstr "Objekt Egenska_per"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "_Select This"
-msgstr "Velg dette"
+msgstr "_Velg denne"
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "_Create Link"
-msgstr "Opprett lenke"
+msgstr "_Opprett lenke"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "_Ungroup"
-msgstr "Del opp gruppe"
+msgstr "_Del opp gruppe"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
-msgstr "Egenskaper for lenke"
+msgstr "Lenke Egenska_per"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "_Follow Link"
-msgstr "Følg lenke"
+msgstr "_Følg Lenke"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "_Remove Link"
-msgstr "Fjern lenke"
+msgstr "Fje_rn Lenke"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Image _Properties"
-msgstr "Egenskaper for bilde"
+msgstr "Bilde Egenska_per"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Fyll og strøk"
+msgstr "_Fyll og Strøk"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
msgid "About Inkscape"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "_Translators"
-msgstr "Transformer:"
+msgstr "Overse_ttere"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "_License"
-msgstr "Lenke"
+msgstr "_Lisens"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Align"
-msgstr "Linjestill:"
+msgstr "Rette inn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuer"
msgstr "Hjørner:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
-#, fuzzy
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
msgstr "Relativ flytting"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-#, fuzzy
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
+msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "Align left sides"
-msgstr "Juster objekter"
+msgstr "Rett opp venstresider"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
-#, fuzzy
msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr "Senter på vertikal akse"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "Align right sides"
-msgstr "Juster objekter"
+msgstr "Rett opp høyresider"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
+msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
+msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-#, fuzzy
msgid "Align tops"
-msgstr "Juster objekter"
+msgstr "Rett opp toppene"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-#, fuzzy
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr "Senter på horisontal akse"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-#, fuzzy
msgid "Align bottoms"
-msgstr "Juster objekter"
+msgstr "Rett opp bunnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
+msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
+msgstr "Uthevet retningslinjefarge"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "16x16"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#, fuzzy
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversample bitkart:"
msgstr "Kombiner"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Recalculate"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Omberegn"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Ready."
-msgstr "Rød:"
+msgstr "Klar."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "Utdata"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
msgid "Errors"
msgstr "Alternativer for verktøy"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Message information"
-msgstr "Nullstill transformasjon"
+msgstr "Meldingsinformasjon"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "Colors:"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "Farger:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Quantization / Reduction"
#. #### Preview ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Ny forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#. do not expand
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Credits"
-msgstr "Hjørner:"
+msgstr "Anerkjennelse"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr "_Horisontal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr "_Vertikal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "_Bredde"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "_Height"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "_Høyde"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "A_ngle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Vi_nkel"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
+msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Flytt"
+msgstr "_Flytt"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "_Mål"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "_Rotate"
-msgstr "Roter"
+msgstr "_Roter"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr "_Vri"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
+msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "Fil"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Br_ukernavn:"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "A_vbryt"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Redigeringsvindu"
+msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
msgid "Cursor coordinates"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
#, fuzzy
msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgstr "bitteliten"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "small"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "large"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "stor"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "huge"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
-#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Slett valgte objekter"
+msgstr "Ingenting valgt"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster:"
+msgstr "Mønster"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mønster:"
+msgstr "Mønster fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Valgte objekter"
+msgstr "Mønster strøk"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "Gradientvektor"
+msgstr "L Gradient"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineær gradient"
+msgstr "Lineær gradient fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineær gradient"
+msgstr "Lineær gradient strøk"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "Gradientvektor"
+msgstr "R Gradient"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radial gradient"
+msgstr "Radial gradient fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radial gradient"
+msgstr "Radial gradient strøk"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
-msgstr "Sluttfarge"
+msgstr "Flatt fargefyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Sluttfarge"
+msgstr "Flatt fargestrøk"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
#, fuzzy
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "Lenke til %s"
+msgstr "<b>g</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
#, fuzzy
msgstr "Lenke til %s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
+msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
+msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Rediger fyll..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Rediger strøk..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2014
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "_Lukk"
#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
msgid "Close this document window"
-msgstr "Lukk visning"
+msgstr "Lukk dette dokument vindu"
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Avslutt Inkscape"
#. Edit
#: ../src/verbs.cpp:2019
-#, fuzzy
msgid "_Undo"
-msgstr "Angre"
+msgstr "_Angre"
#: ../src/verbs.cpp:2019
-#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Forkast siste handling"
#: ../src/verbs.cpp:2021
-#, fuzzy
msgid "_Redo"
-msgstr "Gjenopprett"
+msgstr "Gjø_r om"
#: ../src/verbs.cpp:2022
#, fuzzy
msgstr "Gjenopprett angret handling"
#: ../src/verbs.cpp:2023
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp ut"
#: ../src/verbs.cpp:2024
-#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
#: ../src/verbs.cpp:2025
-#, fuzzy
msgid "_Copy"
-msgstr "Kopier"
+msgstr "_Kopier"
#: ../src/verbs.cpp:2026
-#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
#: ../src/verbs.cpp:2027
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "_Lim inn"
#: ../src/verbs.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
+msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen"
#: ../src/verbs.cpp:2029
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "Lim inn _Bredde"
#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Lim inn _Høyde"
#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Stil for strøk"
#: ../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
+msgstr ""
+"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen"
#: ../src/verbs.cpp:2045
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Slett"
+msgstr "_Slett"
#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Delete selection"
-msgstr "Slett valgte noder"
+msgstr "_Slett valgte"
#: ../src/verbs.cpp:2047
-#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Dupliser"
+msgstr "D_upliser"
#: ../src/verbs.cpp:2048
-#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Dupliser valgte objekter"
#: ../src/verbs.cpp:2049
-#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+msgstr "Skap Klo_ne"
#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2053
-#, fuzzy
msgid "Select _Original"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Velg _Original"
#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
+msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2056
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2061
-#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
-msgstr "Tøm alle"
+msgstr "Sle_tt alle"
#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Delete all objects from document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2063
-#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Velg A_lle"
#: ../src/verbs.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
+msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
#: ../src/verbs.cpp:2065
-#, fuzzy
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Velg Alle i alle La_g"
#: ../src/verbs.cpp:2066
-#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
+msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
#: ../src/verbs.cpp:2067
-#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "_Vreng Valgte"
#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
#: ../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "D_eselect"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Avv_elg"
#: ../src/verbs.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Slett valgte objekter"
+msgstr "Avvelg all valgte objekter eller noder"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2075
-#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
+msgstr "Hev til toppen"
#: ../src/verbs.cpp:2076
-#, fuzzy
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
#: ../src/verbs.cpp:2077
-#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Senk til bunnen"
#: ../src/verbs.cpp:2078
-#, fuzzy
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
#: ../src/verbs.cpp:2079
-#, fuzzy
msgid "_Raise"
-msgstr "Hev"
+msgstr "_Hev"
#: ../src/verbs.cpp:2080
-#, fuzzy
msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
+msgstr "Hev valgte objekter et nivå"
#: ../src/verbs.cpp:2081
-#, fuzzy
msgid "_Lower"
-msgstr "Senk"
+msgstr "_Senk"
#: ../src/verbs.cpp:2082
-#, fuzzy
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
#: ../src/verbs.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "_Group"
-msgstr "Grupper"
+msgstr "_Grupper"
#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupper valgte objekter"
#: ../src/verbs.cpp:2086
-#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Del opp valgt gruppe"
+msgstr "Del opp valgt grupper"
#: ../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "_Plasser på Sti"
#: ../src/verbs.cpp:2089
-#, fuzzy
msgid "Put text on path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Plasser tekst på sti"
#: ../src/verbs.cpp:2090
-#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Nullstill transformasjon"
+msgstr "Fje_rn fra Sti"
#: ../src/verbs.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Remove text from path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Fjern tekst fra sti"
#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2139
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Bredde på strøk"
+msgstr "_Strøk til Sti"
#: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier"
#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Si_mplify"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2143
-#, fuzzy
msgid "_Reverse"
-msgstr "Fil"
+msgstr "_Reverser"
#: ../src/verbs.cpp:2144
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2148
-#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Eksporter bitkart"
+msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi"
#: ../src/verbs.cpp:2149
-#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
+msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2150
-#, fuzzy
msgid "_Combine"
-msgstr "Kombiner"
+msgstr "_Kombiner"
#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "Combine several paths into one"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
-msgstr "Bryt opp"
+msgstr "B_ryt Opp"
#: ../src/verbs.cpp:2155
-#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
+msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Grupper valgte objekter"
+msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Senk"
+msgstr "Legg til L_ag..."
#: ../src/verbs.cpp:2160
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
-msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+msgstr "Skap et nytt Lag"
#: ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Hev node"
+msgstr "O_mdøp Lag..."
#: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
#: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Bytt til Lag Ov_er"
#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
+msgstr "B_ytt til Lag Under"
#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2167
-#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Hev gjeldende Ut_valgte ett lag"
#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2169
-#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
+msgstr "Senk gjeldende _Utvalgte ett lag"
#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
+msgstr "Hev til _Toppen"
#: ../src/verbs.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
+msgstr "Hev valgte lag til toppen"
#: ../src/verbs.cpp:2173
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Senk til _Bunnen"
#: ../src/verbs.cpp:2174
-#, fuzzy
msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Senk valgte lag til bunnen"
#: ../src/verbs.cpp:2175
-#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "_Hev Lag"
#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Raise the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2177
-#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Senk node"
+msgstr "Senk _Lag"
#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Lower the current layer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Slett gjel_dende lag"
#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Slett det gjeldende lag"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2183
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
#: ../src/verbs.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Nullstill transformasjon"
+msgstr "Fjern _Transformasjonen"
#: ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Fjern transformering"
+msgstr "Fjern transformering fra objekt"
#: ../src/verbs.cpp:2189
-#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
-msgstr "Objekt-transformasjon"
+msgstr "_Objekt til Sti"
#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "Konverter valgte objekt til sti"
#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+msgstr "_Konverter til Tekst"
#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr "Vend _Horisontalt"
#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr "Vend _Vertikalt"
#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "_Release"
-msgstr "Fil"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Transformer utvalg"
+msgstr "Fjern maskering fra valgte"
#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid ""
msgstr "Velg"
#: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
+msgstr "Velg og transformer objekter"
#: ../src/verbs.cpp:2215
-#, fuzzy
msgid "Node Edit"
-msgstr "Node"
+msgstr "Rediger Node"
#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Dupliser valgte objekter"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
msgid "Create spirals"
-msgstr "Opprett lenke"
+msgstr "Lag spiral"
#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Draw freehand lines"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kalligrafisk linje"
+msgstr "Tegn kalligrafisk linje"
#: ../src/verbs.cpp:2232
-#, fuzzy
msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Distribuer"
+msgstr "Lag og rediger tekst objekt"
#: ../src/verbs.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Distribuer"
+msgstr "Lag og rediger gradient"
#: ../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zoom ut i tegning"
+msgstr "Zoom inn eller ut"
#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2240
-#, fuzzy
msgid "Create connectors"
-msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+msgstr "Lag bindeledd"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2243
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
+msgstr "Node verktøy innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2246
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Egenskaper for rektangel"
+msgstr "Rektangel innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Oppføring er referanse"
+msgstr "Ellipse innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2251
-#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
-msgstr "Egenskaper for stjerne"
+msgstr "Stjerne innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Egenskaper for spiral"
+msgstr "Spiral innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2255
-#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Oppføring er referanse"
+msgstr "Blyant innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Oppføring er referanse"
+msgstr "Penn innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafisk linje"
+msgstr "Kalligrafi innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
-msgstr "Oppføring er referanse"
+msgstr "Tekst innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2263
-#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Oppføring er referanse"
+msgstr "Gradient innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2265
-#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Oppføring er referanse"
+msgstr "Zoom innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2266
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
#: ../src/verbs.cpp:2267
-#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2269
-#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Egenskaper for stjerne"
+msgstr "Bindeledd innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom Inn"
#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom inn i tegning"
#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom ut i tegning"
+msgstr "Zoom Ut"
#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut i tegning"
#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
msgid "_Rulers"
-msgstr "Fil"
+msgstr "_Linjaler"
#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt"
#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
msgid "_Grid"
-msgstr "Rutenett"
+msgstr "_Rutenett"
#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis eller skjul rutenett"
#: ../src/verbs.cpp:2278
-#, fuzzy
msgid "G_uides"
msgstr "Rettesnorer"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
+msgstr "Zoom til 1:1"
#: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
#: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
+msgstr "Zoom til 1:2"
#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
+msgstr "Zoom til 2:1"
#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplisert node"
+msgstr "D_upliser Vindu"
#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
+msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2295
-#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
-msgstr "Ny forhåndsvisning"
+msgstr "_Ny Se orhåndsvisning"
#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
msgid "New View Preview"
-msgstr "Ny forhåndsvisning"
+msgstr "Ny Se forhåndsvisning"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2298
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
msgid "_Outline"
-msgstr "Vis omriss"
+msgstr "K_ontur"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2303
-#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "Ny forhåndsvisning"
+msgstr "Iko_n forhåndsvisning"
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Redigeringsvindu"
+msgstr "Zoom for å tilpasse siden til vinduet"
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Page _Width"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Redigeringsvindu"
+msgstr "Zoom for å tilpasse sidebredden til vinduet"
#: ../src/verbs.cpp:2310
-#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Redigeringsvindu"
+msgstr "Zoom for å tilpasse tegning til vinduet"
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Zoom to fit selection in window"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "In_kscape Innstillinger..."
#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Skjerminstillinger"
+msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger"
#: ../src/verbs.cpp:2317
-#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Innstillinger for dokument"
+msgstr "_Dokument Egenskaper..."
#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
+msgstr ""
+"Rediger egenskaper for dette dokument (for å bli lagret med dokumentet)"
#: ../src/verbs.cpp:2319
#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "_Dokument Metadata..."
#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
+msgstr "Rediger dokumentets metadata (for å bli lagret med dokumentet)"
#: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Fyll og strøk"
+msgstr "_Fyll og Strøk..."
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
msgid "S_watches..."
-msgstr "Lagre som"
+msgstr "Farge_utvalg"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformer:"
+msgstr "Transfor_mer..."
#: ../src/verbs.cpp:2327
-#, fuzzy
msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Objekt-transformasjon"
+msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner"
#: ../src/verbs.cpp:2328
-#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Distribuer"
+msgstr "_Rett opp og Distribuer"
#: ../src/verbs.cpp:2329
-#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Distribuer"
+msgstr "Rett og distribuer objekt"
#: ../src/verbs.cpp:2330
-#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Tekst og skrift"
+msgstr "_Tekst og skrifttype..."
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML-redigering"
+msgstr "_XML Redigerer"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
msgid "_Find..."
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "_Finn..."
#: ../src/verbs.cpp:2335
-#, fuzzy
msgid "Find objects in document"
-msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "_Messages..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2338
-#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "S_kript..."
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Run scripts"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis/Skjul D_ialoger"
#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Vis rutenett"
+msgstr "Vis eller skjul alle åpne dialoger"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Lukk"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2345
-#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Egenskaper for rektangel"
+msgstr "_Objekt Egenskaper..."
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
msgid "Share with _user..."
-msgstr "Lagre som"
+msgstr "Del med br_uker"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
-msgstr "Utvidelse"
+msgstr "_Ekspansjoner..."
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Query information about extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2369
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
-msgstr "Senk"
+msgstr "_Lag..."
#: ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
msgid "View Layers"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Se Lag"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2375
-#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Utvidelse"
+msgstr "Om E_kspansjon"
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
msgid "About _Memory"
-msgstr "Utvidelse"
+msgstr "Om _Minne"
#: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
-msgstr "Nullstill transformasjon"
+msgstr "Informasjon om minnebruk"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_About Inkscape"
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Inkscape: _Grunnleggende"
#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Getting started with Inkscape"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2387
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Inkscape: _Former"
#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Inkscape: _Avansert"
#: ../src/verbs.cpp:2390
-#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Avanserte Inkscape emner"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2392
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Inkscape: _Vektorisering"
#: ../src/verbs.cpp:2393
-#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Størrelse på bitkart"
+msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk"
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2394
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
#. "tutorial_tips"
#. Fit Canvas
#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Tilpass Lerret til Utvalg"
#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Tilpass lerret til gjeldende Utvalg"
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Fit Canvas to Drawing"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "Lineær gradient"
+msgstr "Tilpass lerret til tegningen"
#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "Valg"
+msgstr "Tilpass Lerret til Utvalg eller Tegning"
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ingen maling"
+msgstr "Strek Mønster"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
-msgstr "Valgte objekter"
+msgstr "Mønster forskyvning"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
#, c-format
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliser"
+msgstr "Fordoble"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Rediger.."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "reflected"
-msgstr "Først valgte"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "direct"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "Sist valgte"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Lineær gradient"
+msgstr "Endre på gradient fasene"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineær gradient"
+msgstr "Lag lineær gradient"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Ingen"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Gradientvektor"
+msgstr "Lag gradient i fyllet"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
msgid "Create gradient in the stroke"
msgid "No gradient selected"
msgstr "Ingen gradient valgt"
+# OVERSETTERE: Siden denne gjelder gradient så er spørsmålet om det bør stå.: Ingen faser i gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Lineær gradient"
+msgstr "Ingen stop i gradient"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
+# OVERSETTERE: Siden denne gjelder gradient så er spørsmålet om det bør stå.: Slett Fase
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Delete stop"
-msgstr "Slett node"
+msgstr "Slett stop"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete current control stop from gradient"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Stop Color"
-msgstr "Startfarge"
+msgstr "Stop farge"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
-msgstr "Gradientvektor"
+msgstr "Gradient redigerer"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Velg gjeldende lags synlighet"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Current layer"
-msgstr "Dokumentnavn:"
+msgstr "Gjeldende Lag"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
msgid "(root)"
msgstr "Ingen maling"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Flat color"
-msgstr "Sluttfarge"
+msgstr "Flat farge"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "No patterns in document"
-msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
+msgstr "Ingen mønster i dokumentet"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
msgid ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Velg"
+msgstr "X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
msgid "Horizontal coordinate of selection"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Y"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
msgid "Vertical coordinate of selection"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Velg"
+msgstr "B"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
msgid "Width of selection"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Velg"
+msgstr "H"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
msgid "Height of selection"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "HSL"
-msgstr "HSV"
+msgstr "HSL"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Rød:"
+msgstr "Rød"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Grønn:"
+msgstr "Grønn"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "Blå:"
+msgstr "Blå"
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Hue"
-msgstr "Glød:"
+msgstr "Fargetone"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "Metning:"
+msgstr "Metning"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Lightness"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Lyshet"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan:"
+msgstr "Cyan"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Magenta"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "Gul:"
+msgstr "Gul"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
+msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Slett valgte noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
+msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
+msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
+msgstr "Bryt sti ved valgte noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
+msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Jevn ut valgte noder"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Jevn ut valgte noder"
+msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
+msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
+msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Proporsjon:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
-#, fuzzy
msgid "Rounded:"
-msgstr "Rolle:"
+msgstr "Avrundet:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
msgid "Defaults"
-msgstr "Forvalg"
+msgstr "Standard forvalg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Bredde på Rektangel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Rektangel"
+msgstr "Høyde på Rektangel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#, fuzzy
msgid "Rx:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "Rx:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
-#, fuzzy
msgid "Ry:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "Ry:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
-#, fuzzy
msgid "Turns:"
-msgstr "Transformer:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Number of revolutions"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Thinning:"
-msgstr "Rendering"
+msgstr "Fortynning:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Start:"
-msgstr "Stjerne"
+msgstr "Start:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-#, fuzzy
msgid "Open arc"
-msgstr "Åpne"
+msgstr "Åprn Bue"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
msgid ""
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr "Juster objekter"
+msgstr "Rett opp høyresider"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Senter Y:"
+msgstr "Senter Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr "Juster objekter"
+msgstr "Rett opp venstresider"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
-#, fuzzy
+# OVERSETTERE: Kerning er Kniping. Spørsmålet er om det egentlig forklarer tingene
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#, fuzzy
+# OVERSETTERE: Kerning er Kniping. Spørsmålet er om det egentlig forklarer tingene
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Sentrer vertikalt"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Slett valgte objekter"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Slett valgte objekter"
+msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
-msgstr "Mellomrom Y:"
+msgstr "Mellomrom:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
-msgstr "Noder"
+msgstr "Legg til noder"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Maximum segment length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "AI Inndata"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "AI Utdata"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr "Vektorillustrator"
+msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "AI SVG Inndata"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Vektorillustrator"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Dia Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "Dia Inndata"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Punkt størrelse"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "DXF Inndata"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "DXF Utdata"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme, Innebygge eller Feste
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
-msgstr "Bilde"
+msgstr "Integrer Alle bilder"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPS Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "EPS Inndata"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr "EPSI Utdata"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bridge Width"
-msgstr "Bredde:"
+msgstr "Bredde"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "XFIG Inndata"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Flatness"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Planhet "
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Bezier"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplisert node"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Eksporter"
+msgstr "Eksponent"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Tilfeldigjør nodene"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Tilfeldigjør nodene"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#, fuzzy
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Regler"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
msgid "Extrude"
msgstr ""
+# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Størrelse"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Postscript"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Radius:"
+msgstr "Radius"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Tilfeldigjør radius"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Randomize node handles"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Tilfeldigjør node håndtak"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Hev node"
+msgstr "Tilfeldigjør nodene"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
msgstr ""
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Position"
-msgstr " Størrelse og posisjon"
+msgstr "Tilfeldig posisjon"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Initial size"
-msgstr "Størrelse på bitkart"
+msgstr "Innledende størrelse"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "Tilpasset"
+msgstr "Minimum størrelse"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "Klipp ut"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Fargen på skyggen"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
msgid "Dropshadow"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII Tekst"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst Fil (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Input"
-msgstr "Inndata"
+msgstr "Tekst Inndata"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+msgstr "Noder per periode"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Periods (2*Pi each)"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Mengde av virvler"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Center X"
-msgstr "Senter X:"
+msgstr "Senter X"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Center Y"
-msgstr "Senter Y:"
+msgstr "Senter Y"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
+msgstr "Rotasjonen går med urviseren"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Virvler"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Et populært grafikkformat for clipart"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Høyde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Senter X:"
+msgstr "Windows Metafil "
#, fuzzy
#~ msgid "%s Preferences"
#~ msgstr "Oppføring er referanse"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Sentrert "
+
+# OVERSETTER: Bør sees om Lindenmayer Fraktal er annet på norsk
#, fuzzy
#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Hev node"
+#~ msgstr "Fraktal (Lindenmayer)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Stil"
+#~ msgstr "Steg"
#, fuzzy
#~ msgid "PDF Output"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b5ec47eca1dd17f59257be5f360b13eac3c32704..6dd720e6a27524b576f90eaf4170cb5f37e4a521 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
# Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Regels rechts uitlijnen"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s."
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
"is geen gevormde tekst aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
"Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer "
"niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Regels centreren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Regels links uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Verticale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y tussenafstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 1d7ef2e2f508ec8f663a798a8991b66006c64da6..b08cca7f3a0ab9a9e89aa147aa72615881bf7b1a 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
#
# mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Høgrejuster linjer"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vassrett tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Loddrett tekst"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
"Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
"ikkje lagt til."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Hardt mellomrom"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
"Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent farge "
"inkludert gjennomsikt."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Juster høgresider."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Midtlinjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejuster linjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Vassrett luft"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Loddrett luft"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Fjern manuell _kniping"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y-mellomrom:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0a920ab39d43fff5d472e1c0213fe10fe0fb2175..6f136395ea58fafafd7fcfe4533dada3e7afc9eb 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
# Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "ਹੱਕ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3943df8a4a5f40c7b6c461bc175cdfdea6e12770..8eadde467e3469e4e21c431b98fd04a0bdbed42a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Wyrównanie do prawej"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Tekst poziomo"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Tekst pionowo"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Ramka tekstu dopasowanego</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Wprowadź tekst; <b>Enter</b> aby przejść do nowej linii."
"Ramka jest <b>zbyt mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono "
"tekstu dopasowanego."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Spacja nie łamiąca wiersza"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Wprowadź tekst do obiektu; <b>Enter</b> aby rozpocząć nowy akapit."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaĄąBbCćĘęKkÓóŹź0123:/()"
"Wciśnięty przycisk oznacza pobieranie koloru widocznego, bez "
"przezroczystości; nie wciśnięty - koloru wraz z przezroczystością"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Środek Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównanie do lewej"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Odstepy poziome"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Odstępy pionowe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "_Usuń ręczne podcięcie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Omijanie zaznaczonych obiektów przez łączniki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Przechodzenie łączników przez zaznaczone obiekty"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Odstępy Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fbaf46fccafa84e6ceac9b98bfa3946dc08a8192..0b4a85ad881581b8a2efac59aea5ebb5035201c8 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
# Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinhar à direita em cima"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "mover horizontalmente"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Valor vertical do centro"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita no centro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centrar Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "mover horizontalmente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Valor vertical do centro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaçamento Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a87f4eccbcc7e137da88de7edf7de88b2488c1ad..7a7262afd03744b4b920f55eba8a053e89ed67e1 100644 (file)
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
#
# Juarez Rudsatz <juarez@correio.com>, 2004
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazillian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Alinhar linhas à direita"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Caixa de texto</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
"O quadro é <b>muito pequeno</b> para o atual tamanho da fonte. Caixa de "
"texto não criada."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Espaço sem quebras"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
"Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"Quando pressionado, pega as cores visíveis sem alfa e quando não estiver "
"pressionado, pega as cores incluíndo seu alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar lados direitos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Espaçamento Horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Espaçamento Vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Remover _Kerns Manuais"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objetos selecionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaçamento Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4cb3e9b43ed41f91d5ffefc199ea33edba02e596..5cba58d47c96ea4c19bf052cce12ed5b01ec31c9 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005.
#
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 02:04+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Выровнять строки по правому краю"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
"текст в рамке."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Неразрывный пробел"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Набирайте текст в рамке; <b>Enter</b> начинает новый абзац"
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвIiPpQq12368.;/()"
"Включено: выбирает видимый цвет без альфа-канала; выключено: выбирает "
"видимый цвет, включая альфа-канал"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Выровнять по правым краям"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Центрировать строки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Выровнять строки по левому краю"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Интервал по горизонтали"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Интервал по вертикали"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Убрать ручной _кернинг"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал по Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9beee66edcd50e71c86c3fc282a8411397dada53..356d2e68a7df0ae19b9a97e0f95e963fec8971f3 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
# This file is distributed under the same license as the sodipodi package.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodorovný text"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Zvislý text"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: "
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Nezlomiteľná medzera"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Stred Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnať čiary doľava"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontálne medzery"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Vertikálne medzery"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Prienik zvolených objektov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Prienik zvolených objektov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Rozostup Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 33d8f660967d0d2ab7e00d093aa18f39e4e8e046..09c7746b64122f152f52f8219e8f0e3911ca9832 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
# translation of sl.po to sl_SI
# Boštjan Špetič <igzebedze@cyberpipe.org>, 2004, 2005.
# Martin Srebotnjak, <miles@filmsi.net>, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Lugos <sl@lugos.si>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Črte poravnaj desno"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravno besedilo"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Navpično besedilo"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Okvir tekočega besedila</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Vnesite besedilo; <b>Enter</b> začne novo vrstico."
"Ta okvir je <b>premajhen</b> za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni "
"bilo ustvarjeno."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Presledek brez preloma"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Vnesite tekoče besedilo; <b>Enter</b> začne nov odstavek."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()"
"Če vključen, izbira neprosojne vidne barve, če izključen, izbira barve "
"skupaj s prosojnostjo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desne strani"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Središče Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Črte poravnaj levo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Vodoravni razmiki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Navpični razmiki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmiki:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f2eaa226afd500b6c6124f9bcbf63f918c32bd13..ca667cf705cd2b574be4243499929535ef6c5278 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Десно поравнање"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Водоравни текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Усправни текст"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Уникод: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Уникод: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Оквир плутајућег текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије."
"Оквир је <b>премали</b> за тернутну величину фонта. Плутајући текст није "
"направљен."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Непрекидајући размак"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Унесите плитајући текст; <b>Ентер</b> за почетак новог пасуса."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвДдЂђЉљЧч12368.;/()„“"
"Када је притиснуто, узима видљиву боју без провидности а када није "
"притиснут, узима боју укључујући и провидност"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Десно поравнање"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Централно поравнање"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Лево поравнање"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Водоравни размак"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Усправни размак"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Уклони ручне _кернинге"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Пресецање изабраних објеката"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Пресецање изабраних објеката"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Усправни корак:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 2e82615f7181bc7438a8da66b4882f60ca49c3d9..bfe451fb37b489d471e23d8f14d41ba7edf35d3c 100644 (file)
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
#
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Desno poravnanje"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravni tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Uspravni tekst"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unikod: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unikod: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Okvir plutajućeg teksta</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za početak nove linije."
"Okvir je <b>premali</b> za ternutnu veličinu fonta. Plutajući tekst nije "
"napravljen."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Neprekidajući razmak"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Unesite plitajući tekst; <b>Enter</b> za početak novog pasusa."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbVvDdĐđLJljČč12368.;/()„“"
"Kada je pritisnuto, uzima vidljivu boju bez providnosti a kada nije "
"pritisnut, uzima boju uključujući i providnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Desno poravnanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centralno poravnanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Levo poravnanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Vodoravni razmak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Uspravni razmak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Presecanje izabranih objekata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Presecanje izabranih objekata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Uspravni korak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1a7ab65daad0657b457bdc7af5aa05205a4161ee..92a3a933f156cf7fa5624ac7a33026eb6b43c1fd 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
"Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Högerjustera överst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "horisontell flytt"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr ""
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Högerjustera i mitten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Vänsterjustera överst"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "horisontell flytt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y-avstånd:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 957691b68ca22305b799c686c549a41adb419b97..928aef6ba6d0ea5f09c744d2a9e93fe67ca00b6d 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
# translation of tr.po to turkish
# Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Yatay yazı"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Dikey yazı"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unikod: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unikod: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"created."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Merkezi Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "yatay"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "dikey"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y aralığı:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3576a69f3daba1f3947ffa54d765cc364f377521..79b369f8cc941e3b22cc08c22c376229308a288b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005
# Alex <pilipchukap@rambler.ru>, 2005
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "Вирівняти рядки за правою межею"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальний текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальний текст"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Юнікод: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Юнікод: "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Текст у рамці</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Введіть текст; <b>Enter</b> - початок нового рядка."
"Рамка <b>надто мала</b> для поточного розміру шрифту. Текстову область не "
"створено."
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "Нерозривний пробіл"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Введіть текст у рамці; <b>Enter</b> - початок нового абзацу."
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвЇїЄєҐґIiPpQq12368.;/()"
"При натисканні береться видимий колір без альфа-каналу, а без натискання "
"береться колір разом з його альфа-каналом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Вирівняти праві сторони"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Центрувати рядки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Вирівняти рядки за лівою межею"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Інтервал по горизонталі"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Інтервал по вертикалі"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Видалити ручний _кернінг"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Змусити лінії обгинати виділені об'єкти"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Змусити лінії ігнорувати виділені об'єкти"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Інтервал по Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5ac105a4d941692ee183162a8fb0ae39f93699b3..fdb3684623a0d9403ff357e9235f42416fdc3db4 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
# Copyright (C) 2006 Chrisjiasl
# Chris jia <Chrisjiasl@gmail.com>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:25+0800\n"
"Last-Translator: Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Align lines right"
msgstr "线段右对齐"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "水平文字"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "垂直文字"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "Unicode:%s:%s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "Unicode:"
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>浮动文字框架</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "输入文字;<b>回车</b>开始新的一行。"
"created."
msgstr "对于当前字体大小框架<b>太小</b>。不能创建浮动文字。"
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "非间断空格"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "输入浮动文字;<b>回车</b>开始新的一段。"
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
"color including its alpha"
msgstr "按住时,拾取不带透明的可见色,不按,连同透明度一起拾取"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "右对齐"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Y 中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "线段左对齐"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "字母之间的空隙"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr "行间距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "水平字距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
msgid "Vertical kerning"
msgstr "垂直字距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr "字母旋转"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "移除手工字距"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "避免已选对象的连接器"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "忽略已选对象的连接器"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Spacing:"
msgstr "空隙:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "自动布线连接器周围的空隙"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3b49ada484200e655d96cc0f987875dc1a743e6d..064533331616046ec52f24430a7678883e1ea700 100644 (file)
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
# tad <tad@mail.tnc.edu.tw>, 2004
# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2006
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 16:34+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "Align lines right"
msgstr "對齊右邊"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
msgid "Horizontal text"
msgstr "水平文字"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
msgid "Vertical text"
msgstr "垂直文字"
msgid "Unicode: %s: %s"
msgstr "萬國碼: %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
msgid "Unicode: "
msgstr "萬國碼:"
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>流動的文字訊框</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "輸入文字;按 <b>Enter</b> 以啟始新列。"
"created."
msgstr "訊框對於目前字型大小來說<b>太小</b>。並未建立流動文字。"
-#: ../src/text-context.cpp:818
+#: ../src/text-context.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "不斷列空白"
-#: ../src/text-context.cpp:1423
+#: ../src/text-context.cpp:1430
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "輸入流動文字;按 <b>Enter</b> 以開始新的段落。"
-#: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
"color including its alpha"
msgstr "按下時點取可見的顏色而不含 alpha 值,不按時點取顏色會包含它的 alpha 值"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "對齊右側"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "對齊中心"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "對齊左邊"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "水平間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "垂直間隔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "手動移除突出物(_K)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "使連接器避免所選物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "使連接器忽略所選物件"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y 間距:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""