Code

(no commit message)
authora_b <a_b@users.sourceforge.net>
Sat, 3 Jun 2006 09:08:23 +0000 (09:08 +0000)
committera_b <a_b@users.sourceforge.net>
Sat, 3 Jun 2006 09:08:23 +0000 (09:08 +0000)
po/hu.po

index b36e5df5e38727cc6c8b69d1025365e097fd0fdd..74519653665862a35b751787f7291504ba98d101 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of hu.po to Hungarian
 # Inkscape Hungarian translation.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
@@ -10,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-29 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Arpad Biro\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2928,9 +2927,8 @@ msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletta"
 
 #: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
 msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
+msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése"
 
 #: ../src/interface.cpp:784
 msgid "_Statusbar"
@@ -4318,12 +4316,12 @@ msgstr "gyökér"
 #: ../src/selection-describer.cpp:124
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "a(z) \"<b>%s</b>\" rétegben"
+msgstr "\"<b>%s</b>\" réteg"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:126
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "a(z) \"<b><i>%s</i></b>\" rétegben"
+msgstr "\"<b><i>%s</i></b>\" réteg"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:135
 #, c-format
@@ -4333,7 +4331,7 @@ msgstr "<i>%s</i>"
 #: ../src/selection-describer.cpp:144
 #, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr " %s"
+msgstr " itt: %s"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:146
 #, c-format
@@ -7937,9 +7935,8 @@ msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2032
-#, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
+msgstr "A kijelölés átméretezése a kimásolt objektum méretére"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
@@ -7947,7 +7944,7 @@ msgstr "_Szélesség beillesztése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölés vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
@@ -7955,7 +7952,7 @@ msgstr "_Magasság beillesztése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölés függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
@@ -7964,6 +7961,7 @@ msgstr "Méret beillesztése egyenként"
 #: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
@@ -7974,6 +7972,8 @@ msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum "
+"szélességére"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
@@ -7984,6 +7984,8 @@ msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum "
+"magasságára"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
@@ -8035,9 +8037,8 @@ msgid "Select _Original"
 msgstr "Eredet_i kijelölése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a klón kapcsolva van"
+msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2056
@@ -8185,27 +8186,24 @@ msgid "_Union"
 msgstr "_Unió"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz"
+msgstr "A kijelölt láncok uniójának létrehozása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Metszet"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "A kijelölt objektumok metszete"
+msgstr "A kijelölt láncok metszetének létrehozása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Különbség"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "A kijelölt objektumok különbsége (hátulsó mínusz elülső)"
+msgstr "A kijelölt láncok különbségének létrehozása (hátulsó mínusz elülső)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
@@ -8216,15 +8214,16 @@ msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
+"Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon "
+"részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Felosztás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "A hátulsó objektum feldarabolása"
+msgstr "A hátulsó lánc feldarabolása"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
@@ -8233,10 +8232,8 @@ msgid "Cut _Path"
 msgstr "Lánc el_vágása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2110
-#, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"A hátulsó objektum körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
+msgstr "A hátulsó lánc körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -8313,16 +8310,14 @@ msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Körvonal át_alakítása lánccá"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
+msgstr "A kijelölt objektum körvonalának láncokká alakítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Egyszerűsítés"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "A kijelölt láncok egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
 
@@ -8331,7 +8326,6 @@ msgid "_Reverse"
 msgstr "Megfo_rdítás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a "
@@ -8344,7 +8338,7 @@ msgstr "Bitkép vektor_izálása..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Egy vagy több lánc létrehozása egy bitkép vektorizálásával"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
@@ -8378,7 +8372,6 @@ msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Rácsra való i_gazítás..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése rács alakzatban"
 
@@ -8504,9 +8497,8 @@ msgid "_Object to Path"
 msgstr "Objektum átalakítása _lánccá"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
+msgstr "A kijelölt objektum lánccá alakítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
@@ -8517,6 +8509,8 @@ msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
+"Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a "
+"keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
@@ -8531,10 +8525,9 @@ msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
-"Tördelt szöveg normál szövegobjektumokká való alakítása (a megjelenés "
+"Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés "
 "megőrzésével)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2198
@@ -8556,24 +8549,27 @@ msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
 #: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
+"Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva "
+"maszkként)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "_Megszüntetés"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Beállítás a kijelölésből"
+msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
+"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva "
+"vágóláncként)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről"
 
 #. Tools
 #: ../src/verbs.cpp:2213
@@ -8791,7 +8787,6 @@ msgid "_Grid"
 msgstr "Rá_cs"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
 
@@ -8802,6 +8797,8 @@ msgstr "Se_gédvonalak"
 #: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
+"Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való "
+"húzással hozható létre)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
@@ -8874,7 +8871,7 @@ msgstr "_Normál"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
@@ -8882,17 +8879,16 @@ msgstr "_Drótváz"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Váltás \"vázlat\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Ik_on-előnézet"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
-"Ablak nyitása az elemek különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
+"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
@@ -8967,7 +8963,7 @@ msgstr "Szí_nminták..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
@@ -8975,7 +8971,7 @@ msgstr "Tr_anszformáció..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok transzformációinak pontos módosítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
@@ -9041,12 +9037,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Csempézett klónok létrehozása..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
-"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
+"Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy "
+"szétszórva azokat"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
@@ -9055,6 +9051,8 @@ msgstr "_Objektum-tulajdonságok..."
 #: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
+"Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-"
+"tulajdonságok módosítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
@@ -9120,13 +9118,12 @@ msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök (mint például rajztáblák) beállítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban..."
+msgstr "Kite_rjesztések..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Layer_s..."
@@ -9142,7 +9139,6 @@ msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Billentyűzet és egér"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
 
@@ -9152,16 +9148,15 @@ msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Memória-információ"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
-msgstr "Üzenetinformáció"
+msgstr "Információ a memóriahasználatról"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
@@ -9169,7 +9164,7 @@ msgstr "Az Inkscape _névjegye"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc"
 
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
@@ -9795,14 +9790,12 @@ msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "A kijelölt csomópontok törlése"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Láncok összekapcsolása a kijelölt csomópontoknál"
+msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Láncok összekapcsolása új szakasszal a kijelölt csomópontoknál"
+msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása egy új szakasszal"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
@@ -9834,7 +9827,7 @@ msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt csomópontok Bezier-vezérlőelemeinek megjelenítése"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
@@ -9998,11 +9991,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
 msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Remegés:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyire egyenetlen illetve remegő a tollvonás"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
 msgid "Mass:"
@@ -10096,16 +10089,17 @@ msgid "Align left"
 msgstr "Sorok igazítása balra"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#, fuzzy
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Sorkizárt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Félkövér"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Dőlt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
 msgid "Spacing between letters"
@@ -10143,13 +10137,12 @@ msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#, fuzzy
 msgid "Spacing:"
-msgstr "Y-távolság:"
+msgstr "Helykihagyás:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Az objektumok körül a kapcsok elvezetésekor hagyandó hely mennyisége"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -10744,10 +10737,11 @@ msgstr ""
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Jogok"
+#~ msgstr "Balra igazított"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Sorok igazítása középre"
+#~ msgstr "Középre igazított"
+
+#~ msgid "Rag left"
+#~ msgstr "Jobbra igazított"