summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 659be80)
raw | patch | inline | side by side (parent: 659be80)
author | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Sat, 3 Jun 2006 09:08:23 +0000 (09:08 +0000) | ||
committer | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Sat, 3 Jun 2006 09:08:23 +0000 (09:08 +0000) |
po/hu.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b36e5df5e38727cc6c8b69d1025365e097fd0fdd..74519653665862a35b751787f7291504ba98d101 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# translation of hu.po to Hungarian
# Inkscape Hungarian translation.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-02 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-29 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "_Paletta"
#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
+msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése"
#: ../src/interface.cpp:784
msgid "_Statusbar"
#: ../src/selection-describer.cpp:124
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "a(z) \"<b>%s</b>\" rétegben"
+msgstr "\"<b>%s</b>\" réteg"
#: ../src/selection-describer.cpp:126
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "a(z) \"<b><i>%s</i></b>\" rétegben"
+msgstr "\"<b><i>%s</i></b>\" réteg"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr " %s"
+msgstr " itt: %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:146
#, c-format
msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
#: ../src/verbs.cpp:2032
-#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
+msgstr "A kijelölés átméretezése a kimásolt objektum méretére"
#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Paste _Width"
#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölés vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére"
#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Paste _Height"
#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölés függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára"
#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Paste Size Separately"
#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Paste Width Separately"
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum "
+"szélességére"
#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Paste Height Separately"
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum "
+"magasságára"
#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Eredet_i kijelölése"
#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a klón kapcsolva van"
+msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2056
msgstr "_Unió"
#: ../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz"
+msgstr "A kijelölt láncok uniójának létrehozása"
#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Intersection"
msgstr "_Metszet"
#: ../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "A kijelölt objektumok metszete"
+msgstr "A kijelölt láncok metszetének létrehozása"
#: ../src/verbs.cpp:2101
msgid "_Difference"
msgstr "_Különbség"
#: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "A kijelölt objektumok különbsége (hátulsó mínusz elülső)"
+msgstr "A kijelölt láncok különbségének létrehozása (hátulsó mínusz elülső)"
#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "E_xclusion"
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
+"Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon "
+"részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)"
#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Di_vision"
msgstr "_Felosztás"
#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "A hátulsó objektum feldarabolása"
+msgstr "A hátulsó lánc feldarabolása"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgstr "Lánc el_vágása"
#: ../src/verbs.cpp:2110
-#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"A hátulsó objektum körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
+msgstr "A hátulsó lánc körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
msgstr "Körvonal át_alakítása lánccá"
#: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
+msgstr "A kijelölt objektum körvonalának láncokká alakítása"
#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Egyszerűsítés"
#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "A kijelölt láncok egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
msgstr "Megfo_rdítás"
#: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a "
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Egy vagy több lánc létrehozása egy bitkép vektorizálásával"
#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Rácsra való i_gazítás..."
#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése rács alakzatban"
msgstr "Objektum átalakítása _lánccá"
#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
+msgstr "A kijelölt objektum lánccá alakítása"
#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Flow into Frame"
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
+"Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a "
+"keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "_Unflow"
msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
-"Tördelt szöveg normál szövegobjektumokká való alakítása (a megjelenés "
+"Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés "
"megőrzésével)"
#: ../src/verbs.cpp:2198
#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
+"Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva "
+"maszkként)"
#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
msgid "_Release"
msgstr "_Megszüntetés"
#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Beállítás a kijelölésből"
+msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
+"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva "
+"vágóláncként)"
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2213
msgstr "Rá_cs"
#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
+"Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való "
+"húzással hozható létre)"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Nex_t Zoom"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "_Outline"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Váltás \"vázlat\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Ik_on-előnézet"
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
-"Ablak nyitása az elemek különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
+"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Zoom to fit page in window"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Transfor_m..."
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok transzformációinak pontos módosítása"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Csempézett klónok létrehozása..."
#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
-"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
+"Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy "
+"szétszórva azokat"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "_Object Properties..."
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
+"Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-"
+"tulajdonságok módosítása"
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök (mint például rajztáblák) beállítása"
#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
-msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban..."
+msgstr "Kite_rjesztések..."
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban"
#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Billentyűzet és egér"
#: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "About _Memory"
msgstr "_Memória-információ"
#: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
-msgstr "Üzenetinformáció"
+msgstr "Információ a memóriahasználatról"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_About Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc"
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
msgstr "A kijelölt csomópontok törlése"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Láncok összekapcsolása a kijelölt csomópontoknál"
+msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Láncok összekapcsolása új szakasszal a kijelölt csomópontoknál"
+msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása egy új szakasszal"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt csomópontok Bezier-vezérlőelemeinek megjelenítése"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Remegés:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyire egyenetlen illetve remegő a tollvonás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "Mass:"
msgstr "Sorok igazítása balra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+#, fuzzy
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Sorkizárt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Félkövér"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Dőlt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#, fuzzy
msgid "Spacing:"
-msgstr "Y-távolság:"
+msgstr "Helykihagyás:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Az objektumok körül a kapcsok elvezetésekor hagyandó hely mennyisége"
#.
#. Local Variables:
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
-#, fuzzy
#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Jogok"
+#~ msgstr "Balra igazított"
-#, fuzzy
#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Sorok igazítása középre"
+#~ msgstr "Középre igazított"
+
+#~ msgid "Rag left"
+#~ msgstr "Jobbra igazított"