summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 82f3c40)
raw | patch | inline | side by side (parent: 82f3c40)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Thu, 30 Aug 2007 14:46:16 +0000 (14:46 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Thu, 30 Aug 2007 14:46:16 +0000 (14:46 +0000) |
po/sk.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 849e50df5db41345a9fb6d35f87523dcb521f5c1..293d3521e40c8e83818ced5a8db815b41af2eec8 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 04:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-30 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)"
+msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
+msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
msgid "Initial color: "
-msgstr "Východzia farba:"
+msgstr "Počiatočná farba:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
msgid "Initial color of tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Použiť uloženú veľkosť pozíciu dlaždice"
+msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+msgstr "_ID"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID neplatné!"
+msgstr "ID je neplatný!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
msgid "Id exists! "
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Hlavná _nepriesvitnosť, %"
+msgstr "Hlavné _krytie, %"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vodorovné rozostupy medzi riadkami (jednotky px)"
+msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami (jednotky px)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
#: ../src/nodepath.cpp:1933
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Spojiť cesty s novým segmentom"
+msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch novým segmentom"
#: ../src/nodepath.cpp:2061
#: ../src/nodepath.cpp:2097
#: ../src/selection-chemistry.cpp:740
#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Nemožete zdvihnúť/znížiť objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</b>."
+msgstr "nNemôžete zdvihnúť/znížiť objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
msgid "Raise"
#: ../src/selection-describer.cpp:42
msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "Spojenie"
#: ../src/selection-describer.cpp:44
msgid "Circle"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Zarovnať praavé strany objektov k ľavej strane ukotvenia"
+msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
msgid "Align left sides"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Nižšia kvalitu (rýchlejšie)"
+msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)"
+msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Gaussian blur quality for display:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Použiť poslednú zvoleenú farbu na výplň"
+msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Použiť poslednú zvoleenú farbu na ťah"
+msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
msgid "Invert fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
msgid "Paste fill"
-msgstr "Prilepiť výplň"
+msgstr "Vložiť výplň"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
msgid "Paste stroke"
-msgstr "Prilepiť ťah"
+msgstr "Vložiť ťah"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
msgid "Change stroke width"
#: ../src/verbs.cpp:1125
msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy."
+msgstr "Presunuté do nasledujúcej vrstvy."
#: ../src/verbs.cpp:1127
msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Nie je možné posunúť za poslednú vrstvu"
+msgstr "Nie je možné posunúť za poslednú vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1136
msgid "Move to previous layer"
#: ../src/verbs.cpp:1137
msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Presunuté do predchádzajúcej vrstvy"
+msgstr "Presunuté do predchádzajúcej vrstvy."
#: ../src/verbs.cpp:1139
msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Nie je možné posunúť za prvú vrstvu"
+msgstr "Nie je možné posunúť pred prvú vrstvu."
#: ../src/verbs.cpp:1156
#: ../src/verbs.cpp:1240
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
msgid "Make polygon"
-msgstr "Vytvoriť polygón"
+msgstr "Vytvoriť mnohouholník"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
msgid "Make star"