summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 3832ed5)
raw | patch | inline | side by side (parent: 3832ed5)
author | Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org> | |
Tue, 16 Dec 2008 19:24:09 +0000 (20:24 +0100) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Tue, 16 Dec 2008 19:24:09 +0000 (20:24 +0100) |
po/sv.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 44590a2a3e037ab7f7be1c2b4a65fb5f86287687..68e86bb981998a8acfcf12f06e0b9e8b2db8b21d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
# Swedish
# This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
# Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004.
-# Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>, 2008.
+# Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>, 2008.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
+"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/i18n.h:36
#: src/main.c:210
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
+msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
#: src/main.c:228
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
+msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
#: src/main.c:242
#, c-format
#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
msgid "Playlist"
#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök"
#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
#: src/screen_lyrics.c:299
#: src/screen.c:396 src/screen.c:469
#, c-format
msgid "Error: Screen to small\n"
-msgstr "Fel: Terminalen är för liten\n"
+msgstr "Fel: Terminalen är för liten\n"
#: src/screen.c:592
msgid "Repeat is on"
-msgstr "Upprepning påslaget"
+msgstr "Upprepning påslaget"
#: src/screen.c:593
msgid "Repeat is off"
#: src/screen.c:597
msgid "Random is on"
-msgstr "Slumpning påslaget"
+msgstr "Slumpning påslaget"
#: src/screen.c:598
msgid "Random is off"
#: src/screen.c:601
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
+msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
#: src/screen.c:604
msgid "Database updated"
#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
msgid "Database update started"
-msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
+msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
msgid "Database update running..."
#: src/screen.c:796
msgid "Find mode: Wrapped"
-msgstr "Sökläge: Börja om"
+msgstr "Sökläge: Börja om"
#: src/screen.c:797
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr "Sökläge: Till början/slut"
+msgstr "Sökläge: Till början/slut"
#: src/screen.c:802
msgid "Auto center mode: On"
-msgstr "Automatisk centrering påslaget"
+msgstr "Automatisk centrering påslaget"
#: src/screen.c:803
msgid "Auto center mode: Off"
#: src/screen_artist.c:73
msgid "All tracks"
-msgstr "Alla spår"
+msgstr "Alla spår"
#: src/screen_artist.c:382
msgid "All artists"
#: src/screen_artist.c:400
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr "Alla spår av artist: %s"
+msgstr "Alla spår av artist: %s"
#: src/screen_browser.c:238
#, c-format
#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist\n"
-msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n"
+msgstr "Lägger till '%s' till spellista...\n"
#: src/screen_browser.c:315
#, c-format
msgid "Adding directory %s...\n"
-msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
+msgstr "Lägger till katalog %s...\n"
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
-msgstr "Sök: "
+msgstr "Sök: "
#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
-msgstr "Sök bakåt: "
+msgstr "Sök bakåt: "
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
-msgstr "Lösenord: "
+msgstr "Lösenord: "
#: src/screen_utils.c:207
#, c-format
#: src/screen_play.c:244
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
+msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
msgid "Aborted"
#: src/screen_play.c:349
msgid "Add: "
-msgstr "Lägg till: "
+msgstr "Lägg till: "
#: src/screen_play.c:457
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
-msgstr "Spellista på %s"
+msgstr "Spellista på %s"
#: src/screen_file.c:124
msgid "You can only delete playlists"
#: src/screen_file.c:253
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
+msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
-msgstr "spår"
+msgstr "spår"
#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
-msgstr "kompositör"
+msgstr "kompositör"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
-msgstr "uppträdare"
+msgstr "uppträdare"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
-msgstr "Felaktig söktyp"
+msgstr "Felaktig söktyp"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
+msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+msgstr "Sök: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr "Tryck %s för ny sökning"
+msgstr "Tryck %s för ny sökning"
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr "Sök: %s"
+msgstr "Sök: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
+msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
+msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr "Sök efter: %s"
+msgstr "Sök efter: %s"
#: src/screen_keydef.c:40
msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr "===> Verkställ och spara"
+msgstr "===> Verkställ och spara"
#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Verkställ"
+msgstr "===> Verkställ"
#: src/screen_keydef.c:69
msgid "You have new key bindings"
#: src/screen_keydef.c:71
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
+msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
#: src/screen_keydef.c:81
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:157
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr "Ny tangent för %s: "
+msgstr "Ny tangent för %s: "
#: src/screen_keydef.c:168
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
+msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
#: src/screen_keydef.c:178
#, c-format
#: src/screen_keydef.c:216
msgid "Add new key"
-msgstr "Lägg till ny tangent"
+msgstr "Lägg till ny tangent"
#: src/screen_keydef.c:275
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
+msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
#: src/screen_keydef.c:282
msgid "Edit key bindings"
-msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
+msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
#: src/screen_keydef.c:284
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
-msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
+msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
#: src/screen_help.c:37
msgid "Keys - Movement"
#: src/screen_help.c:94
msgid "Move song up"
-msgstr "Flytta spår uppåt"
+msgstr "Flytta spår uppåt"
#: src/screen_help.c:95
msgid "Move song down"
-msgstr "Flytta spår nedåt"
+msgstr "Flytta spår nedåt"
#: src/screen_help.c:98
msgid "Center"
#: src/screen_help.c:105
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
+msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
msgid "Append song to playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
+msgstr "Lägg till i spellista"
#: src/screen_help.c:109
msgid "Delete playlist"
#: src/screen_help.c:117
msgid "Keys - Search screen"
-msgstr "Tangenter - Sök"
+msgstr "Tangenter - Sök"
#: src/screen_help.c:120
msgid "Select and play"
-msgstr "Lägg till spellistan och spela"
+msgstr "Lägg till spellistan och spela"
#: src/screen_help.c:129
msgid "Keys - Lyrics screen"
#: src/screen_help.c:133
msgid "Interrupt retrieval"
-msgstr "Avbryt hämtning"
+msgstr "Avbryt hämtning"
#: src/screen_help.c:134
msgid "Explicitly download lyrics"
#: src/screen_song.c:105
msgid "Song viewer"
-msgstr "Spår"
+msgstr "Spår"
#: src/screen_song.c:190
msgid "Composer"
-msgstr "Kompositör"
+msgstr "Kompositör"
#: src/screen_song.c:191
msgid "Name"
#: src/screen_song.c:193
msgid "Track"
-msgstr "Spår"
+msgstr "Spår"
#: src/screen_song.c:194
msgid "Date"
#: src/command.c:74
msgid "Move cursor up"
-msgstr "Markör uppåt"
+msgstr "Markör uppåt"
#: src/command.c:76
msgid "Move cursor down"
-msgstr "Markör nedåt"
+msgstr "Markör nedåt"
#: src/command.c:78
msgid "Home "
-msgstr "Markören till den första raden"
+msgstr "Markören till den första raden"
#: src/command.c:80
msgid "End "
-msgstr "Markören till den sista raden"
+msgstr "Markören till den sista raden"
#: src/command.c:82
msgid "Page up"
-msgstr "Markören en skärm uppåt"
+msgstr "Markören en skärm uppåt"
#: src/command.c:84
msgid "Page down"
-msgstr "Markören en skärm nedåt"
+msgstr "Markören en skärm nedåt"
#: src/command.c:89
msgid "Help screen"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
#: src/command.c:91
msgid "Playlist screen"
#: src/command.c:98
msgid "Play/Enter directory"
-msgstr "Spela upp/Välj"
+msgstr "Spela upp/Välj"
#: src/command.c:100
msgid "Pause"
#: src/command.c:104
msgid "Crop"
-msgstr "Beskär"
+msgstr "Beskär"
#: src/command.c:106
msgid "Next track"
-msgstr "Nästa spår"
+msgstr "Nästa spår"
#: src/command.c:108
msgid "Previous track"
-msgstr "Föregånde spår"
+msgstr "Föregånde spår"
#: src/command.c:110
msgid "Seek forward"
-msgstr "Sök framåt"
+msgstr "Sök framåt"
#: src/command.c:112
msgid "Seek backward"
-msgstr "Sök bakåt"
+msgstr "Sök bakåt"
#: src/command.c:114
msgid "Increase volume"
-msgstr "Höj volymen"
+msgstr "Höj volymen"
#: src/command.c:116
msgid "Decrease volume"
-msgstr "Sänk volymen"
+msgstr "Sänk volymen"
#: src/command.c:118
msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
+msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
#: src/command.c:120
msgid "Select all listed items"
-msgstr "Markera alla listade föremål"
+msgstr "Markera alla listade föremål"
#: src/command.c:122
msgid "Delete song from playlist"
-msgstr "Ta bort låt från spellista"
+msgstr "Ta bort låt från spellista"
#: src/command.c:124
msgid "Shuffle playlist"
#: src/command.c:128
msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr "Repeat på/av"
+msgstr "Repeat på/av"
#: src/command.c:130
msgid "Toggle random mode"
-msgstr "Slumpning på/av"
+msgstr "Slumpning på/av"
#: src/command.c:132
msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr "Mjuk övergång på/av"
+msgstr "Mjuk övergång på/av"
#: src/command.c:134
msgid "Start a music database update"
#: src/command.c:138
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
+msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
#: src/command.c:141
msgid "Go to root directory"
-msgstr "Gå till rotkatalogen"
+msgstr "Gå till rotkatalogen"
#: src/command.c:143
msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gå upp en nivå"
+msgstr "Gå upp en nivå"
#: src/command.c:147
msgid "View the song"
-msgstr "Visa spår"
+msgstr "Visa spår"
#: src/command.c:151
msgid "Locate song in browser"
-msgstr "Hitta spår i Filer"
+msgstr "Hitta spår i Filer"
#: src/command.c:155
msgid "Move item up"
#: src/command.c:164
msgid "Toggle find mode"
-msgstr "Ändra sökinställningar"
+msgstr "Ändra sökinställningar"
#: src/command.c:166
msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr "Automatisk centrering på/av"
+msgstr "Automatisk centrering på/av"
#: src/command.c:171
msgid "Next screen"
-msgstr "Nästa skärm"
+msgstr "Nästa skärm"
#: src/command.c:173
msgid "Previous screen"
-msgstr "Tidigare skärm"
+msgstr "Tidigare skärm"
#: src/command.c:178
msgid "Forward find"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök"
#: src/command.c:180
msgid "Forward find next"
-msgstr "Nästa träff"
+msgstr "Nästa träff"
#: src/command.c:182
msgid "Backward find"
-msgstr "Föregående träff"
+msgstr "Föregående träff"
#: src/command.c:184
msgid "Backward find previous"
-msgstr "Upprepa sökning bakåt"
+msgstr "Upprepa sökning bakåt"
#: src/command.c:190
msgid "Artist screen"
#: src/command.c:194
msgid "Search screen"
-msgstr "Databassökning"
+msgstr "Databassökning"
#: src/command.c:196
msgid "Change search mode"
-msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
+msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
#: src/command.c:201
msgid "Lyrics screen"
#: src/command.c:238
msgid "Up"
-msgstr "Uppåtpil"
+msgstr "Uppåtpil"
#: src/command.c:240
msgid "Down"
-msgstr "Nedåtpil"
+msgstr "Nedåtpil"
#: src/command.c:242
msgid "Left"
-msgstr "Vänsterpil"
+msgstr "Vänsterpil"
#: src/command.c:244
msgid "Right"
-msgstr "Högerpil"
+msgstr "Högerpil"
#: src/command.c:246
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: src/command.c:248
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: src/command.c:250
msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown"
#: src/command.c:252
msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp"
#: src/command.c:254
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: src/command.c:256
msgid "Shift+Tab"
#: src/command.c:260
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: src/command.c:464
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
-msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
+msgstr "%s tilldelat kommandona %s och %s (tryck på %s för att korrigera)"
#: src/command.c:471 src/command.c:478
#, c-format
msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
-msgstr "Fel: Tangent %s är tilldelad både %s och %s\n"
+msgstr "Fel: Tangent %s är tilldelad både %s och %s\n"
#: src/colors.c:163
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
-msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
+msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
#: src/colors.c:206
#, c-format
#: src/colors.c:238
#, c-format
msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
-msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger\n"
+msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger\n"
#: src/colors.c:248
#, c-format
msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
-msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n"
+msgstr "Terminalen saknar stöd för färger\n"
#~ msgid "Screen updated!"
#~ msgstr "Uppdaterat!"
#~ msgid "Welcome to the key editor!"
-#~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
+#~ msgstr "Här kan du ändra tangentdefinitioner"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Klocka"
#~ msgstr "Klocka"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
-#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
+#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken från UTF-8 till %s"
#~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
#~ msgstr "Fel vid konvertering av tecken till UTF-8"