summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 54906ad)
raw | patch | inline | side by side (parent: 54906ad)
author | Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org> | |
Sat, 5 Apr 2008 02:20:23 +0000 (04:20 +0200) | ||
committer | Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org> | |
Sat, 5 Apr 2008 03:53:50 +0000 (23:53 -0400) |
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
po/fr.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d281938e33d86bf0e6dc1de479595d3a8b1ffaac..89b6d51ea011d5b0fc8a343ffdda078d659571cb 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-04 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: git-gui.sh:2238
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
-msgstr ""
-"fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant"
+msgstr "erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant"
#: git-gui.sh:2271
msgid "Current Branch:"
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr ""
-"La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
+msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
#: lib/checkout_op.tcl:127
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "Erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
+msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
-"référentiel.\n"
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du référentiel.\n"
"\n"
-"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière "
-"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
-"modifier la branche courante.\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n"
"\n"
"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
-msgstr ""
+msgstr "fichiers empruntés"
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr ""
-"Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
+msgstr "Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
#: lib/checkout_op.tcl:354
msgid "File level merge required."
#: lib/choose_repository.tcl:880
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
+msgstr "Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
#: lib/choose_repository.tcl:889
#, tcl-format
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr ""
+msgstr "Appel du programme externe d'avant commit..."
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr ""
+msgstr "Commit refusé par le programme externe d'avant commit."
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr ""
+msgstr "Appel du programme externe de message de commit..."
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr ""
+msgstr "Commit refusé par le programme externe de message de commit."
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Commit des modifications..."
#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree a échoué :"
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
-#, fuzzy
msgid "Commit failed."
-msgstr "Le clonage a échoué."
+msgstr "Le commit a échoué."
#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
#: lib/diff.tcl:303
msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr ""
-"La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
+msgstr "La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
#: lib/diff.tcl:310
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
+msgstr "Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
msgstr "Supprimer %s du commit"
#: lib/index.tcl:313
-#, fuzzy
msgid "Ready to commit."
-msgstr "Pré-commité"
+msgstr "Prêt à être commité."
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgstr "%s de %s"
#: lib/merge.tcl:119
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Fusion de %s et %s"
+msgstr "Fusion de %s et %s..."
#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Abandon"
#: lib/merge.tcl:238
-#, fuzzy
msgid "files reset"
-msgstr "fichiers"
+msgstr "fichiers réinitialisés"
#: lib/merge.tcl:265
msgid "Abort failed."
msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
#: lib/option.tcl:127
-#, fuzzy
msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Message de commit :"
+msgstr "Largeur du texte de message de commit"
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
#: lib/option.tcl:192
msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"
#: lib/spellcheck.tcl:65
msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr ""
+msgstr "La vérification d'orthographe a échouée silentieusement au démarrage"
#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"
#: lib/spellcheck.tcl:180
msgid "No Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune suggestion"
#: lib/spellcheck.tcl:381
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de fichier innatendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
msgstr "Inclure les marques"
+