summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 1cadc36)
raw | patch | inline | side by side (parent: 1cadc36)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 7 Jan 2008 17:04:27 +0000 (17:04 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 7 Jan 2008 17:04:27 +0000 (17:04 +0000) |
po/sk.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4b642a4863f406864de5aa4a477411da14436cbf..fc6fa54fe924ffd0b349f4499218593410365591 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-06 22:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/arc-context.cpp:486
#, c-format
msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Elipsa</b>: %s × %s (ombedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
+msgstr "<b>Elipsa</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
#: ../src/arc-context.cpp:488
#, c-format
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovať farebnú mapu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Opakovať farebnú mapu vybraných bitmáp."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgid "Despeckle"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Hrany"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazniť hrany vybraných bitmáp."
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Vytepať"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+msgstr "Vytepať vybrané bitmapy -- zvýrazniť hrany trojrozmerným efektom."
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
msgid "Enhance"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšiť vybrané bitmapy -- minimalizovať šum."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
msgid "Equalize"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy -- ekvalizácia podľa histogramu."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modulovať percená odtieňa, sýtosti a jasu zvolených bitmáp."
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "Vírenie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
msgid "Degrees"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Víriť vybrané bitmapy okolo ich stredu."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Neostrá maska"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Zaostriť vybrané bitmapy pomocou algoritmov neostrej masky."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
msgid "Wave"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "ohraničenie nosiča"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "ohraničenie orezania"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "ohraničenie upravenia"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "ohraničenie okraja stránky"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "ohraničenie diela"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
msgid "Select page:"
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matica farieb"
+# TODO: check
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos zložky"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Viaceré štýly"
+# TODO: check
#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Obrazovka"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
msgstr "_Matica"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Saturate"
-msgstr "Sýtosť"
+msgstr "Nasýtiť"
#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Erode"
-msgstr "Uzol"
+msgstr "Erodovať"
#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Dilate"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "Dilatovať"
#: ../src/filter-enums.cpp:116
msgid "Fractal Noise"
#: ../src/gradient-context.cpp:163
#, c-format
msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna páčka spájajúca %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</b>) vybraná z %d páčok farebných prechodov na %d vybraných objektoch"
#: ../src/gradient-context.cpp:167
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%d</b> z %d páčok farebných prechodov vybraných na %d vybraných objektoch"
#: ../src/gradient-context.cpp:170
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadna z %d páčok farebných prechodov nebola vybraná na %d vybraných objektoch"
#: ../src/gradient-context.cpp:368
#: ../src/gradient-context.cpp:461
#: ../src/gradient-context.cpp:565
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kreslením okolo</b> páčok ich vyberiete"
#: ../src/gradient-context.cpp:663
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Množstvo náhodného chvenia, ktoré sa má použiť na počiatočné body stehov"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End point jitter"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Množstvo náhodného chvenia, ktoré sa má použiť na koncové body stehov"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Spacing variation"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between each other."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa čiary zhlukujú alebo majú medzi sebou rovnomerné rozostupy."
# TODO: check
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Upravovať na plátne"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
msgid "Paste path"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Schránka neobsahuje cestu."
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
msgid "Change point parameter"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k iným objektom, keď sú v dolu uvedenom dosahu"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k čiaram mriežky, keď sú v dolu uvedenom dosahu"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k vodidlám, keď sú v dolu uvedenom dosahu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "<b>Snapping</b>"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
msgid "3D Box: Toggle VP"
-msgstr ""
+msgstr "Kváder: Prepnúť spojnicu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
msgid "3D Box: Change perspective"
msgstr "(dlhé, prečnievajúce zakončenia)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
-#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
-msgstr "Zaoblenie"
+msgstr "Zaoblenie zakončenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
msgid "Caps:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
-msgstr "Blízke medzery:"
+msgstr "Blízke medzery"
# TODO: check
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Space between copies:"
msgstr "Rozostup medzi kópiami:"
+# TODO: check
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Bleed (pl)"
+msgstr "Veľkosť okraja (pl)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Book Height (inches)"