summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 70c89bf)
raw | patch | inline | side by side (parent: 70c89bf)
author | Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl> | |
Sun, 13 Jun 2010 21:39:03 +0000 (22:39 +0100) | ||
committer | Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl> | |
Sun, 13 Jun 2010 21:39:03 +0000 (22:39 +0100) |
po/pl.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cc63200a5fbffe797cf54aecddef75118c29282d..0223065957a2e9bac2db0479006d3289581410fd 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-20 21:23+0100\n"
-"Last-Translator: Leszek(teo)Życzkowski <leszekz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl>\n"
"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../inkscape/scr\n"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Kąt przyporu"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr " Średnia wielkość komórki (px) "
+msgstr "Średnia wielkość komórki (px) "
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
msgid ""
"wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Size of Border (px)"
-msgstr " Wielkość krawędzi (px) "
+msgstr "Wielkość krawędzi (px) "
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
msgid "Voronoi Pattern"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
msgid "Auto-Text:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "None (remove)"
-msgstr "usuń"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "PDF"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość (w dpi)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add slide:"
-msgstr "2. strona"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Back (with effects):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Wyświetl zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
+msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
#, fuzzy
msgstr "Wybierz stronę:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Previous page:"
-msgstr "_Poprzedni zoom"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
#, fuzzy
msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Set duration:"
-msgstr "Nasycenie"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
#, fuzzy
msgstr "Tryb skalowania"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Przenieś do następnej warstwy"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Master slide"
-msgstr "Wklej rozmiar"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
-msgstr "Zmień nazwę warstwy"
+msgstr "Nazwa warstwy:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
msgid ""
msgstr "Domyślny"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
-msgstr "Przesuń uchwyt"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Ustawienia strony:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "No-click"
-msgstr "po kliknięciu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "_Symetria"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
msgid ""
msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove script"
-msgstr "Usuń siatkę"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
#, fuzzy
msgstr "Usuń przekształcenia"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
-msgstr "Usuń filtry"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "Widok"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
-msgstr "Usuń czerwony"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
msgstr "Przyciąganie do pikseli"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
"fills to full points"
msgstr ""
"Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do "
-"pół punktów i wypełnia do pełnych punktów"
+"pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr "Stara farba (bitmapa)"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Add a new connection point"
msgstr "Dodaj nowy punkt połączenia"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Move a connection point"
msgstr "Przesuń punkt połączenia"
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Usuń punkt połączenia"
msgstr "Kierunek"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definiuje kierunek i rozmiar wytłaczania"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
#, fuzzy
msgid "constraint"
-msgstr "wymuszenie"
+msgstr "ograniczenie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Linia bazowa tekstu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Wielokrotność odstępów siatki"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF"
#: ../src/main.cpp:381
-#, fuzzy
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Ponadto pliki PDF/PS/EPS i LaTeX są "
-"eksportowane umieszczając tekst na górze plików PDF/PS/EPS. Wynik zawarty w "
-"LaTeX-ie wygląda jak: \\input{latexfile.tex}"
+"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest "
+"także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. "
+"Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "<b>Odsunięcie dynamiczne</b>, %s o %f pkt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "Wklej efekt żywej ścieżki"
-msgstr[1] "Wklej efekt żywej ścieżki"
-msgstr[2] "Wklej efekt żywej ścieżki"
+msgstr[0] "<b>Ścieżka</b> (%i węzeł, efekt ścieżki: %s)"
+msgstr[1] "<b>Ścieżka</b> (%i węzły, efekt ścieżki: %s)"
+msgstr[2] "<b>Ścieżka</b> (%i węzełów, efekt ścieżki: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
-msgstr[1] "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
-msgstr[2] "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
+msgstr[0] "<b>Ścieżka</b> (%i węzeł)"
+msgstr[1] "<b>Ścieżka</b> (%i węzły)"
+msgstr[2] "<b>Ścieżka</b> (%i węzłów)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
-msgstr[1] "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
-msgstr[2] "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
+msgstr[0] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkiem"
+msgstr[1] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkami"
+msgstr[2] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkami"
#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Wielokąt</b>:"
-msgstr[1] "<b>Wielokąt</b>:"
-msgstr[2] "<b>Wielokąt</b>:"
+msgstr[0] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkiem"
+msgstr[1] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkami"
+msgstr[2] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkami"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
"+kliknięcie</b>, by określić kontur"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Change color definition"
msgstr "Zmień określenie koloru"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Usuń kolor konturu"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
msgstr "Usuń kolor wypełnienia"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na brak"
+msgstr "Ustaw kontur na brak koloru"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Ustaw kolor wypełnienia na brak"
+msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Ustaw kolor konturu z palety"
+msgstr "Ustaw kolor konturu z próbki"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z palety"
+msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z próbki"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Default _units:"
-msgstr "_Domyślne jednostki:"
+msgstr "Do_myślne jednostki:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Pole rysunku"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Block Elements"
-msgstr "Elementy blokowe"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Geometric Shapes"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
+msgstr "Natryskiwanie"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Kompensuj punktu czerni"
+msgstr "Kompensuj punkt czerni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Precyzja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr "Ważne dane wartości zapisywane w pliku SVG"
+msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Różne"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Włączona"
+msgstr "Wyłączona"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
-#, fuzzy
msgid "Test Area"
-msgstr "Obszar testowy"
+msgstr "Obszar do testowania"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
msgid "Hardware"
msgstr "osie:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Button count:"
-msgstr "Przycisk"
+msgstr "Liczba przycisków:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
msgid "Tablet"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b> + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby "
-"elastycznie zaznaczyć"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie odcinka"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij, by zaznaczyć, ciągnij, by przenieść"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknij, by wstawić węzeł"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Odcinek prosty</b>: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij "
+"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl"
+"+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
+"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, "
+"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
+"<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by "
+"przełączyć zaznaczenie obiektu"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
#, c-format
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
"this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Zaznaczono <b>%u z %u węzłów</b>. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, "
+"kliknij, by edytować tylko ten obiekt (więcej z: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
#, c-format
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
"selection"
msgstr ""
+"Zaznaczono <b>%u z %u węzłów</b>. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, "
+"kliknij, by usunąć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
+msgstr ""
+"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany "
+"obiekt"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
+msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczać obiekty, kliknij, by edytować dany obiekt "
+"(więcej z: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki"
+msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć obiekty do edycji"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Uchwyt ostrego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Uchwyt gładkiego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Uchwyt symetrycznego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "więcej: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments while rotating both handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
+"przyrostów podczas obracania obu uchwytów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° "
+"przyrostów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachowuje długość uchwytu i rotację obu uchwytów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
"handles"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba "
+"uchwyty"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: obraca oba uchwyty o ten sam kąt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
+"<b>Automatyczny uchwyt węzła</b>: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł (%"
+"s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować odcinek (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
-"<b>Shift</b> + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby "
-"elastycznie zaznaczyć"
+"<b>Shift</b>: ciągnij uchwyt na zewnątrz , kliknij, by przełączyć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b> + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby "
-"elastycznie zaznaczyć"
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przesuwa wzdłuż osi, kliknij, by zmienić typ węzła"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Alt</b>: doskonalenie węzłów"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
#, c-format
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by przełączyć uchwyty "
+"skali/rotacji (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
#, c-format
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł "
+"(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Przesuń węzły"
+msgstr "Przesuń węzły o %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Symmetric node"
msgstr "Węzeł symetryczny"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Węzeł automatycznie wygładzany"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
msgid "Scale handle"
-msgstr "Skaluj uchwyt"
+msgstr "Uchwyt skalowania"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
-msgstr "Obróć uchwyt"
+msgstr "Uchwyt obrotu"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgstr "Usuń węzeł"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
-msgstr "Typ cyklu węzła"
+msgstr "Zmiana rodzaju węzła"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
msgid "Drag handle"
msgstr "Cofnij uchwyt"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: skalowanie jednakowe wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> skalowanie jednakowe"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: skalowanie z użyciem proporcji wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: skalowanie ze środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b> - blokada promienia spirali"
+msgstr "<b>Alt</b>: skalowanie z użyciem proporcji"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b>, którym można odwrócić kierunek"
+msgstr "<b>Uchwyt skalowania</b>: ciągnij, by skalować zaznaczenie"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Saluj o %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do %"
+"f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt do %f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
msgctxt "Transform handle tip"
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr ""
+"<b>Uchwyt obrotu</b>: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Obróć wg pikseli"
+msgstr "Obróć wg %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
#, c-format
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: pochyla w kierunku środka obrotu z przyciąganiem do %f° "
+"przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach"
+msgstr "<b>Shift</b>: pochyla wokół środka obrotu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b> - przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt pochylenia do %f° przyrostów"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
+"<b>Uchwyt pochylania</b>: ciągnij, by pochylić zaznaczenie w kierunku "
+"przeciwległego uchwytu"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach"
+msgstr "Pochyla w poziomie wg %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach"
+msgstr "Pochyla w pionie wg %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Środek obrotu</b>: ciągnij, by zmienić źródło transformacji"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "U_nits:"
-msgstr "J_ednostki:"
+msgstr "_Jednostki:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Width of paper"
msgstr "Wysokość papieru"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "T_op margin:"
msgstr "_Górny margines:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "L_eft:"
-msgstr "L_ewa:"
+msgstr "_Lewy:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Left margin"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Ri_ght:"
-msgstr "_Prawa:"
+msgstr "P_rawy:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Botto_m:"
-msgstr "_Dół:"
+msgstr "D_olny:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Bottom margin"
msgstr "Rozmiar niestandardowy"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr "_Dopasuj stronę do zawartości…"
+msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "D_opasuj stronę do rysunku lub zaznaczenia"
+msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid ""
#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Ustawienia narzędzia „Natrysk”"
+msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”"
#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…"
+# Natryskiwanie to fatalne tłumaczenie. Poprawnym polskim słowem w tym kontekscie jest spray.
#: ../src/verbs.cpp:2609
#, fuzzy
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opcje _natryskiwania…"
#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Niektóre opcje natryskiwania"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid "Swatch"
-msgstr "Paleta"
+msgstr "Próbka"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgid "Set stroke style"
msgstr "Określ styl konturu"
+# Informacja do undo
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
-msgstr "Zmień kolor palety"
+msgstr "Zmiana koloru palety"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Styl wypełniania obiektów"
+# Raczej chodzi o całą konfigurację niż poszczególne ustawienia
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
-msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
+msgstr "Domyślna konfiguracja interfejsu"
+# Tutaj nie chodzi o "zadanie" ale raczej o "tryb" pracy.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Set the custom task"
msgstr "Szeroki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego"
msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów"
+msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Show Handles"
msgstr "Wyświetl uchwyty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Wyświetl uchwyty kontrolne krzywej Beziera zaznaczonych węzłów"
+msgstr "Wyświetla uchwyty krzywej zaznaczonych węzłów"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Show Outline"
msgstr "Wyświetl zarys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Wyświetl zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
+msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Następny parametr efektu ścieżki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Wyświetl następny edytowalny parametr efektu ścieżki"
+msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "Edit clipping paths"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
msgid "Spray single path"
-msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżekę"
+msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "Spray objects in a single path"
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych "
-"przez kursor myszy. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor "
+"przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor "
"zwielokrotniony przez kanał alfa."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-#, fuzzy
msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "Indeksy górne i dolne"
+msgstr "Tekst: Zmień indeks górny lub dolny"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
msgid "Text: Change alignment"