Code

update strings
authorps_aux <ps_aux@users.sourceforge.net>
Thu, 11 Jun 2009 07:56:14 +0000 (07:56 +0000)
committerps_aux <ps_aux@users.sourceforge.net>
Thu, 11 Jun 2009 07:56:14 +0000 (07:56 +0000)
po/pt_BR.po

index 46a0c5ead115ee85e43c16136a7118d7928a108e..3ea50310348b6bcff0403991d81c7ebc544b677b 100644 (file)
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 22:26-0300\n"
-"Last-Translator: Valessio Brito <valessio@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:37-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 10:15-0300\n"
+"Last-Translator: Francisco de Assis E R de Souza <franksouza183@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Português Brasil <inkscape-brasil@listas.softwarelivre.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 # "imagens gráficas" estava feio e redundante!
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -31,9 +31,8 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Editor de Imagens Vetoriais Inkscape"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Matte jelly"
-msgstr "Canal Fosco"
+msgstr "Geléia fosca"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
@@ -45,43 +44,40 @@ msgstr "Canal Fosco"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Bevels"
-msgstr "Nível"
+msgstr "Chanfros"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia, porém fosca"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Geléia brilhante"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+msgstr "Geléia lustrosa, iluminado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica um suave chanfro lembrando uma geléia; duas fontes luminosas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Metal casting"
-msgstr "_Ativar Encaixe"
+msgstr "Metal fundido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Chanfro suave com acabamento metálico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mover horizontalmente"
+msgstr "Desfoque de movimento, horizontal"
 
 # Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna
 # Desfoque, não é um verbo -- Frank
@@ -89,29 +85,29 @@ msgstr "Mover horizontalmente"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Blurs"
-msgstr "Desfoque"
+msgstr "Borrar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente"
+msgstr ""
+"Borrar como se o objeto deslizasse horizontalmente; ajustar desvio padrão "
+"para variar força"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Mover verticalmente"
+msgstr "Mover borrão, vertical"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Inverter objetos selecionados verticalmente"
+msgstr ""
+"Desfoca como se o objeto voasse verticalmente; ajuste o Desvio Padrão para "
+"variar a força"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Apparition"
@@ -119,55 +115,51 @@ msgstr "Aparição"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "As bordas são parcialmente desfocadas para fora"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Cutout"
-msgstr "recuar"
+msgstr "Contorno"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Exibir Alças"
+msgstr "Sombras e incandecências"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra projetada sob o recorte da forma"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Peça de quebra-cabeça"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Chanfro agudo, baixo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Roughen"
-msgstr "Modo áspero"
+msgstr "Tornar áspero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABCs"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Ampliar cantos arredondados"
+msgstr "Torna as bordas e o conteúdo ásperos em pequena escala"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Número de dentes"
+msgstr "Carimbo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
@@ -175,29 +167,25 @@ msgstr "Número de dentes"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "Sobreposições"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Randomizar posições"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "Mistura de tinta"
+msgstr "Gotejamento de tinta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Posição"
+msgstr "Saliências"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Nódoas de tinta por debaixo do objeto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Fire"
@@ -205,7 +193,7 @@ msgstr "Fogo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "As bordas do objeto estão em chamas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 #, fuzzy
@@ -214,90 +202,83 @@ msgstr "Ampliação"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Chanfro macio, estilo almofada com destaques foscos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Ridged border"
-msgstr "Modo Limite"
+msgstr "Borda com aresta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Borda com aresta com chanfro interno"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Ondulação"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Distort"
-msgstr "Divisor"
+msgstr "Distorção"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
+msgstr "Ondulação horizontal das bordas"
 
 # Traduzi como no GIMP. Preferi essa tradução às outras sugestões anteriores, ao pé da letra.
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Speckle"
-msgstr "Supressão de manchas"
+msgstr "Salpico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher o objeto com as salpicaduras translúcidas escassas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Oil slick"
-msgstr "Folga"
+msgstr "Mancha de óleo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Nódoas oleosas semi-transparentes e com coloração em arco-íris"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Frost"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Congelar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Nódoas brancas em flocos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Pele de Leopardo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Materials"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Materiais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Manchas de leopardo (a cor do objeto será perdida)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Zebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Listas Pretas Verticais Irregulares(o objeto perde a cor)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Clouds"
@@ -305,7 +286,7 @@ msgstr "Nuvens"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Delicada, macia, esparsas nuvens brancas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
@@ -319,62 +300,54 @@ msgstr "Afiar"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Image effects"
-msgstr "Gerenciar efeitos sobre caminhos..."
+msgstr "Efeitos de imagem"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Aguçar bordas e colocar dentro dos limites o objeto,forçar=0.15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Afiar"
+msgstr "Aguçar mais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Aguçar bordas e colocar dentro dos limites o objeto,forçar=0.3"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura a Ã\93leo"
+msgstr "Pintura a Ã³leo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simular saída na tela"
+msgstr "Simula estilo de pintura a óleo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Detecção de bordas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção de cores na borda do objeto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgstr "Detectar borda horizontal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Coordenada horizontal da seleção"
+msgstr "Detectar cor das bordas horizontais do objeto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Texto vertical"
+msgstr "Detectar borda Vertical"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar cor da borda vertical no objeto"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
@@ -384,16 +357,15 @@ msgstr "Lápis"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar cor da borda e retraçá-la em escala de cinza"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Blueprint"
-msgstr "Largura do Desfoque"
+msgstr "Diagrama"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar cor das bordas e retraçar em azul"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
@@ -403,7 +375,7 @@ msgstr "Desaturação"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -430,40 +402,35 @@ msgstr "Cor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar em tons de cinza, reduzindo a saturação a zero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
+msgstr "Inverter cores"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Sepia"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "Sépia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
+msgstr "Renderizar em em tons de sépia quentes "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Ângulo"
+msgstr "Envelhecer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imitar fotografia envelhecida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Organic"
-msgstr "_Origem X:"
+msgstr "Organico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
@@ -474,67 +441,63 @@ msgstr "_Origem X:"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Textures"
-msgstr "Textos"
+msgstr "Texturas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superfície 3D gordurosa aleatória, simulando um material orgânico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Arame Farpado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Fios chanfrados cinzentos com sombras projetadas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Alternador de estilo"
+msgstr "Queijo suíço"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Cavidades aleatórias simulando um queijo suíço"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "Canal Azul"
+msgstr "Queijo azul"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Salpicos azulados em estilo mármore"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Button"
-msgstr "Fundo"
+msgstr "Botão"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Chanfro suave e ligeira depressão central"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Co_mprimir"
+msgstr "Encaixar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Chanfro exterior sombrio"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Dripping"
-msgstr "Script"
+msgstr "Conta Gotas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Listras aleatórias pintadas para baixo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
@@ -542,8 +505,9 @@ msgid "Jam spread"
 msgstr "Espalhar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Propagação clumpy lustrosa do atolamento"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 #, fuzzy
@@ -551,86 +515,85 @@ msgid "Pixel smear"
 msgstr "Pixels"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converter efeitos de filtro em bitmaps"
+msgstr "Efeito de pintura de Van Gogh para bitmaps"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
 msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Mancha de pixel, lustrosa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converter efeitos de filtro em bitmaps"
+msgstr "Efeito de pintura lustrosa para bitmaps"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Parcela Constante"
+msgstr "Saliências HSL"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Bumps"
-msgstr "Parcela Constante"
+msgstr "Relevos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+msgstr "Relevo especular altamente flexível"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Vidro rachado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Sob um vidro rachado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
 msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "bolhas HSL"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 "luminance"
 msgstr ""
+"Efeito de bolhas altamente flexíveis dependente da saturação da matiz da cor "
+"e da luminância "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bolha incandecente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Ridges"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Arestas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito de bolhas com refração e incandecência"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Neon"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Neon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito de luz neon com incandecência"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Melt and glow"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
+msgstr "Derretimento e incandecência"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
+"Derrete partes do objeto juntamente com um relevo brilhante e incandecente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 #, fuzzy
@@ -638,30 +601,32 @@ msgid "Badge"
 msgstr "Limite"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#, fuzzy
 msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Chanfro do emblema do metal ou do plástico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Colar tamanho"
+msgstr "Colar Chanfro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Chanfro macio, pastel-colorido, obscuro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Membrana Fina"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Diluir como uma membrana do sabão"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
 msgid "Soft ridge"
-msgstr "Fonte de Luz"
+msgstr "Aresta suave"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
@@ -670,16 +635,15 @@ msgstr "Definir tamanho da página"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal incandecente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de metal brilhante e incandecente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Leaves"
-msgstr "Nível"
+msgstr "Folhas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
@@ -689,16 +653,15 @@ msgstr "Padrão"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Folhas caídas no Outono, ou folhagem viva"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Translucent"
-msgstr "Único"
+msgstr "Translúcido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito de plástico translúcido iluminado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
@@ -706,34 +669,37 @@ msgid "Cross-smooth"
 msgstr "suave"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Ajustar às intersecções de guias com a grade"
+msgstr "Desfocar bordas internas e interseções"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
 msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Iridiscente cera"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
+"Waxy textura que mantém a sua cor através iridescência preencher mudança"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Eroded metal"
-msgstr "Meta-arquivo otimizad"
+msgstr "Metal erodido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de metal erosada com sulcos, ranhuras, buracos e saliências"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#, fuzzy
 msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Rachaduras na Lava"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#, fuzzy
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Um vulcânica textura, um pouco como couro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 #, fuzzy
@@ -741,33 +707,35 @@ msgid "Bark"
 msgstr "Marca"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Casca textura, vertical; uso com cores profundas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Pele de lagarto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura estilizada de pele de réptil"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Apagar tudo"
+msgstr "Parede de pedras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de parede de pedras para usar com cores escuras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Carpete pintado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Silk carpete textura, listras horizontais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 #, fuzzy
@@ -775,8 +743,9 @@ msgid "Refractive gel A"
 msgstr "Alteração relativa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Gel efeito de luz refração"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 #, fuzzy
@@ -784,8 +753,9 @@ msgid "Refractive gel B"
 msgstr "Alteração relativa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Gel com forte efeito refração"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 #, fuzzy
@@ -793,9 +763,12 @@ msgid "Metallized paint"
 msgstr "_Ativar Encaixe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
+"Efeito metalizado com uma iluminação suave, ligeiramente translúcido nas "
+"bordas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
 #, fuzzy
@@ -803,8 +776,9 @@ msgid "Dragee"
 msgstr "Arrastar curva"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Gel Ridge pearlescent com um olhar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
@@ -812,16 +786,19 @@ msgid "Raised border"
 msgstr "Levantar nó"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Fortemente levantada em torno de uma superfície plana fronteira"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#, fuzzy
 msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Metalizada ridge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#, fuzzy
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "Gel Ridge metalizada em seu topo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 #, fuzzy
@@ -829,8 +806,9 @@ msgid "Fat oil"
 msgstr "Cor uniforme"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Fat óleo com alguma turbulência ajustável"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
@@ -838,8 +816,9 @@ msgid "Colorize"
 msgstr "Colorizar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dá a inundação cor escura para a parte da imagem"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
@@ -851,13 +830,15 @@ msgstr "Tipografia normal"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Morfologia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "A blurry oco indo paralelo à borda no interior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
@@ -865,8 +846,9 @@ msgid "Hole"
 msgstr "Cargo:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Abre um bom buraco dentro da forma"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 #, fuzzy
@@ -874,8 +856,9 @@ msgid "Black hole"
 msgstr "Traço preto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Cria uma luz negra no interior e no exterior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
@@ -883,8 +866,9 @@ msgid "Smooth outline"
 msgstr "Contorno da caixa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "Delineando as linhas e os seus cruzamentos suavização"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 #, fuzzy
@@ -892,8 +876,9 @@ msgid "Cubes"
 msgstr "Numerar Nós"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgstr "Coringas em cubos; ajustar o tamanho Morfologia primitiva para variar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
@@ -901,8 +886,9 @@ msgid "Peel off"
 msgstr "Tipografia normal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Peeling pintura em uma parede"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
 #, fuzzy
@@ -910,8 +896,9 @@ msgid "Gold splatter"
 msgstr "Padrões"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Splattered metal fundido, com ouro destaques"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 #, fuzzy
@@ -919,24 +906,29 @@ msgid "Gold paste"
 msgstr "Proporção do raio"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#, fuzzy
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Fat colado metal fundido, com ouro destaques"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
 msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Amassado plástico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "Amassado plástico fosco, com borda derretido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#, fuzzy
 msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Esmalte jóias"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#, fuzzy
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Ligeiramente cracking esmaltado textura"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 #, fuzzy
@@ -944,17 +936,22 @@ msgid "Rough paper"
 msgstr "Modo áspero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aquarelle papel efeito que pode ser usada para imagens como objetos de"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
 msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Rugoso e brilhante"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
+"Amassado papel brilhante efeito que pode ser usada para imagens como objetos "
+"de"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 #, fuzzy
@@ -962,24 +959,28 @@ msgid "In and Out"
 msgstr "Nenhuma pintura"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#, fuzzy
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Inner colorida sombra, sombra preta exterior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
 msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Air spray"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+msgstr "Air Spray; ajustar o montante Deslocamento Mapa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "Warm interior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno colorido desfocado, com preenchimento"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
@@ -988,16 +989,18 @@ msgstr "Contorno da caixa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno colorido desfocado, sem preenchimento"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Microscópio Eletrônico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid ""
 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
+"Relevo, luz simples, descoloração e incandecência como em microscopia "
+"eletrônica"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
@@ -1005,8 +1008,9 @@ msgid "Tartan"
 msgstr "Alvo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Xadrez padrão axadrezado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
@@ -1014,8 +1018,9 @@ msgid "Invert hue"
 msgstr "Inverter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter tonalidade, ou rode -"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
@@ -1033,8 +1038,9 @@ msgid "Outline, double"
 msgstr "_Contorno"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Chama uma linha suave dentro colorida com a cor que Superposições"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 #, fuzzy
@@ -1042,17 +1048,17 @@ msgid "Fancy blur"
 msgstr "Mudar desfoque"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Liso colorida contorno que permite dessaturação e tonalidade rotação"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Glow"
-msgstr "Soltar cor"
+msgstr "Incandecência"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Incandece a cor do próprio objeto nas bordas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #, fuzzy
@@ -1061,7 +1067,7 @@ msgstr "Contorno da caixa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona um desfoque incandecente e remove a forma"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #, fuzzy
@@ -1069,16 +1075,19 @@ msgid "Color emboss"
 msgstr "Cores"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+msgstr "Clássico ou colorida emboss efeito: cinza, cores e 3D alívio"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Soft bump"
-msgstr ""
+msgstr "relevo suave"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
 msgstr ""
+"Convolução de relevo; com um desfoque, que pode dar agradáveis efeitos de "
+"relevo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
@@ -1086,8 +1095,9 @@ msgid "Solarize"
 msgstr "Ensolarar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
 msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Clássica solarização efeito fotográfico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
 #, fuzzy
@@ -1095,22 +1105,27 @@ msgid "Moonarize"
 msgstr "Colorizar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
 msgstr ""
+"Um efeito entre Solarizar invertido e que muitas vezes preserva céu e água "
+"luzes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Soft focus lente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "Incandece o conteúdo da imagem sem desfocá-lo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "Vitrais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
 #, fuzzy
@@ -1118,33 +1133,39 @@ msgid "Illuminated stained glass effect"
 msgstr "Ângulo de Iluminação"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Vidro escuro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito vidro iluminado com luz vinda de baixo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Relevo HSL com transparência"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Masking tools"
 msgstr "Alinhar lados superiores"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 "transparency depending filters"
 msgstr ""
+"Mesmo que HSL solavancos, mas com uma alfa acrescentado para combinação com "
+"transparência dependendo filtros"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
 msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Bolhas, alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 #, fuzzy
@@ -1152,9 +1173,10 @@ msgid "Smooth edges"
 msgstr "Suavidade"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Liso o exterior das formas e imagens, sem alterar seu conteúdo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 #, fuzzy
@@ -1162,18 +1184,18 @@ msgid "Torn edges"
 msgstr "Mover nós"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastar o exterior das formas e imagens, sem alterar seu conteúdo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Suavização"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara desfocada nas bordas sem alterar o conteúdo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
 #, fuzzy
@@ -1181,8 +1203,9 @@ msgid "Blur content"
 msgstr "_Modo de mistura:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#, fuzzy
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Desfocar o conteúdo de objetos, preservando o esquema"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
 #, fuzzy
@@ -1190,35 +1213,41 @@ msgid "Specular light"
 msgstr "Iluminação Espelhada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#, fuzzy
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Básico especular bisel para utilização na construção de texturas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "Modo áspero"
+msgstr "Aspereza interna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica aspereza em todo conteúdo interno"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
 msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "Evanescent"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 "transparency at edges"
 msgstr ""
+"Desfocar o conteúdo de objetos, preservando o contorno e adicionando "
+"progressiva transparência em arestas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Giz e esponja"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo turbulência dá aparência esponjosa e alta turbulência giz"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 #, fuzzy
@@ -1226,70 +1255,75 @@ msgid "People"
 msgstr "Substituir"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Colorida manchas, como uma multidão de pessoas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#, fuzzy
 msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Escócia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#, fuzzy
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Colorida topos das montanhas do nevoeiro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr "Ruído transparente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de ruído básico com transparência"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Noise fill"
-msgstr "Sem preenchimento"
+msgstr "Ruído"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de ruído básico; ajuste a cor no editor de filtros"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
 msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Jardim de Delights"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
+"Fantasmagórico WISPs turbulento, como Hieronymus Bosch&#39;s Garden of "
+"Delights"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "Iluminação Difusa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Básico difusa bisel para utilização na construção de texturas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "recuar"
+msgstr "recorte incandecente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "Incandece dentro e fora com um possível vazamento de cor nas bordas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "Relevo HSL difuso"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
 msgstr ""
+"O mesmo que relevo HSL, mas com um reflexo difuso em vez de uma especular"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #, fuzzy
@@ -1297,25 +1331,29 @@ msgid "Dark Emboss"
 msgstr "Embutir"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgstr "Emboss efeito: 3D alívio quando o branco é substituído por preto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desfoque simples"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
+"Desfoque gaussiano simples, o mesmo que definido na caixa de diálogo "
+"\"Preenchimento e traço\""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "HSL Bolhas, difusa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid ""
 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "O mesmo que as bolhas HSL, mas com uma luz difusa em vez de especular"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
@@ -1323,18 +1361,23 @@ msgid "Emboss"
 msgstr "Embutir"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
 msgstr ""
+"Emboss efeito: Cores das imagens originais são preservadas ou modificadas "
+"por Blend"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
 msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Mata-borrão"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
 msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Inkblot em mata-borrão"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
 #, fuzzy
@@ -1342,16 +1385,19 @@ msgid "Wax print"
 msgstr "Impressão LaTeX"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
 msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "Wax impressão sobre tecidos textura"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#, fuzzy
 msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Inkblot"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#, fuzzy
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Inkblot sobre tecido ou papel áspero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 #, fuzzy
@@ -1359,25 +1405,28 @@ msgid "Burnt edges"
 msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
+msgid "Color inline"
 msgstr "Cor das linhas guias"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A colorizable inline with adjustable width and blur"
+msgstr "Um esboço colorizable com largura ajustável e desfoque"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Liquido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Colorizable enchimento com líquido transparência"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
 #, fuzzy
@@ -1385,8 +1434,9 @@ msgid "Watercolor"
 msgstr "Colar cor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#, fuzzy
 msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Nublado efeito aquarela"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 #, fuzzy
@@ -1394,9 +1444,12 @@ msgid "Felt"
 msgstr "Pé"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
+"Senti como turbulência e textura com a cor ligeiramente mais escura nas "
+"bordas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 #, fuzzy
@@ -1404,16 +1457,19 @@ msgid "Ink paint"
 msgstr "Nenhuma pintura"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgstr "Tinta tinta sobre papel com algumas cores turbulento turnos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
 msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Aquarelado íris"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Liso íris cores ao longo das bordas e derreteu colorizable"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
 #, fuzzy
@@ -1421,288 +1477,556 @@ msgid "Melted rainbow"
 msgstr "Ângulo esquerdo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#, fuzzy
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Liso íris cores ligeiramente derretido ao longo das bordas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Escurecer"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "Flex metal"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Bright, metal polido desigual vazamento, colorizable"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
 msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Esboço de quadrinhos"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
 msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Não realista shaders"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+msgstr "Projecto de pintado cartoon vidroso sombreamento com um olhar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
 msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrinhos fading"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo cartoon com algumas suavidades nas bordas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader NR"
 msgstr "Suavidade"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgstr "Sombreamento suave com um lápis grafite cinzenta"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
 msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+msgstr "Emboss shader NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Combinação de sombreamento suave e gofragem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
 msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Liso shader escuro NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgstr "Dark versão de não realista bom sombreamento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Comics"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Satin NR"
 msgstr "Início"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgstr "Silky perto de madrepérola sombreamento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
 msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgstr "Um vidro fosco, NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgstr "Não realista imitação de vidro fosco"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
 msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+msgstr "Liso shader contorno NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
 msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgstr "Controlo de versão do bom shader"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
 msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "Alumínio NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
 msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgstr "Alumínio escovado shader"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
 msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrinhos fluido"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Ajusta a tela ao desenho"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#, fuzzy
 msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgstr "Chrome NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#, fuzzy
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgstr "Não realista cromo shader com forte speculars"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
 msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Chrome escuro NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Dark versão do chrome sombreamento com um terreno reflexão simulação"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
 msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Ondulado tartã"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
+"Tartan padrão com um ondulado deslocamento e as bordas em torno de bisel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "Mármore 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#, fuzzy
 msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura mármore 3D desfigurado"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 #, fuzzy
 msgid "3D wood"
 msgstr "Caixa 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#, fuzzy
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "3D empenado, fibered textura de madeira"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Mother of pearl"
 msgstr "Largura do papel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#, fuzzy
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgstr "3D empenado, iridiscente textura pérola shell"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
 msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "Pele de tigre"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Tiger peles padrão com pregas e chanfro nas bordas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Flow inside"
 msgstr "Modo áspero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Colorizable enchimento com fluxo no interior como transparência"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
 msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrinhos nata"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrinhos shader cremosa com ondas transparência"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Black Light"
 msgstr "Ponto Negro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
 msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "Light áreas vire a negra"
 
 #. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
 #, fuzzy
 msgid "Eraser"
 msgstr "Rasterizar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Faça as partes do objeto leve progressivamente transparente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Noisy blur"
 msgstr "Mudar desfoque"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Ampliar cantos arredondados"
+msgstr "Aplica uma aspereza desfocada às bordas e conteúdo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Cor  do Preenchimento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona um filme grão ruído para as imagens e objetos"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr "Relevo HSL transparente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Relevo especular altamente flexível com transparêcia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
 msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Chumbo lápis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "Dê levar lápis ou chromolithography ou gravura ou outros efeitos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Velvet bump"
+msgstr "Relevo aveludado"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr "Dá um relevo suave como veludo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Dá um efeito de transparência gravura bitmaps e materiais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alpha paint"
+msgstr "Alfa (transparência)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Dá uma cor transparente gravura efeito de bitmaps e materiais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cross blotches"
+msgstr "suave"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid ""
+"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+"lines at their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+msgid "Black outline"
+msgstr "Contorno preto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Desenha um contorno preto em volta do objeto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Cor das linhas guias"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "Desenhar um caminho a uma grade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "Raio interno:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "Sombra e incandecência"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Escurece a borda com um desfoque interior e adiciona incandecência"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Escurecer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Aquarelado íris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Liso íris cores ao longo das bordas e derreteu colorizable"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "círculo"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Onda"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
 msgstr ""
 
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Traçar bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Criar bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Pintura a óleo"
+
 #: ../src/arc-context.cpp:303
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
@@ -1743,11 +2067,11 @@ msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "Alterar perspectiva (ângulo das linhas de planos)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>Caixa 3D </b>; com <b>Shift</b> para mover ao longo do eixo Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Criar caixa 3D"
 
@@ -1790,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selecione <b>pelo menos um objeto que não seja conector</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6946
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6956
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objetos selecionados"
 
@@ -1820,16 +2144,16 @@ msgstr "Nenhuma ampliação posterior."
 msgid "Create guide"
 msgstr "Criar guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Deletar guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
 msgid "Move guide"
 msgstr "Mover guia"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Linha guia</b>: %s"
@@ -1867,7 +2191,7 @@ msgstr "Selecione <b>um objeto</b> clonado para remover clones."
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Apagar clones ladrilhados"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar."
 
@@ -2645,7 +2969,7 @@ msgid "_Height:"
 msgstr "_Altura:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -2731,22 +3055,22 @@ msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> objeto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objeto(s) encontrados (de <b>%d</b>), %s casados."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "exato"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "Nenhum objeto encontrado"
 
@@ -2829,118 +3153,120 @@ msgstr "Procurar grupos"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "Procurar clones"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "find|Clones"
 msgstr "Clones"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "Procurar imagens"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Procurar objetos tipográficos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
 msgstr "Offsets"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Texto: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Encontrar objetos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou parcial)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Encontrar objetos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "E_stilo: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
-"Encontrar objetos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)"
+"Encontrar objetos pelo valor do atributo estilo (exata ou parcial igualdade)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Atributo: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Encontrar objetos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Procurar na s_eleção"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Limitar a busca na seleção atual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Pesquisar na camada atua_l"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Limitar a busca à camada atual"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Incluir _ocultos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Incluir na busca objetos ocultos"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Incluir bl_oqueados"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Incluir objetos bloqueados na pesquisa"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
 msgstr "Limpar os valores"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
 msgstr "_Localizar"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Busca por objetos casando com os valores que você preencheu"
 
@@ -2955,7 +3281,9 @@ msgstr "_Id"
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+""
+"_:The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+""
 msgstr ""
 "_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e caracteres .- são permitidos)"
 
@@ -3129,37 +3457,37 @@ msgstr "%s Propriedades"
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Concluído</b>, <b>%d</b> palavras adicionadas no dicionário"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Concluído</b>, nenhum suspeito encontrado"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Não há no dicionário (%s): <b>%s</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Verificando...</i>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Correção Ortográfica"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
 msgid "Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestões:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Aceitar"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a sugestão escolhida"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 #, fuzzy
@@ -3167,8 +3495,9 @@ msgid "_Ignore once"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#, fuzzy
 msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar esta palavra apenas uma vez"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 #, fuzzy
@@ -3176,16 +3505,17 @@ msgid "_Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#, fuzzy
 msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar esta palavra nesta sessão"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "A_dicionar ao dicionário:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar esta palavra escolhida no dicionário"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 #, fuzzy
@@ -3193,8 +3523,9 @@ msgid "_Stop"
 msgstr "_Aplicar"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#, fuzzy
 msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de checar"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 #, fuzzy
@@ -3210,7 +3541,7 @@ msgstr "Variação inicial de borda"
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Layout"
 msgstr "Arranjo"
 
@@ -3231,11 +3562,11 @@ msgstr "Alinhar linhas à direita"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justificar linhas"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6751
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6763
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Texto vertical"
 
@@ -3244,10 +3575,10 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espaçamento de linha:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -3263,7 +3594,7 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ajustar como padrão"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
 msgid "Set text style"
 msgstr "Definir estilo do texto"
 
@@ -3301,10 +3632,9 @@ msgstr "Novo nó de texto"
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Apagar nó"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
@@ -3356,8 +3686,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Novo nó de elemento..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -3373,6 +3701,10 @@ msgstr "Criar novo elemento de nó"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Criar novo nó de texto"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Ajustar atributo"
@@ -3489,14 +3821,18 @@ msgstr ""
 "ser 'ligada' para grades invisíveis."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#, fuzzy
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Snap para _grid visível apenas linhas"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
 "will be snapped to"
 msgstr ""
+"Quando ampliada para fora, nem todas as linhas da grelha será exibida. Só a "
+"mais visível será a bati"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
 msgid "_Visible"
@@ -3535,8 +3871,9 @@ msgstr "Mostrar pontos na grade ao invés de linhas"
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#, fuzzy
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UNDEFINED"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
 #, fuzzy
@@ -3639,8 +3976,9 @@ msgid "page corner"
 msgstr "Cor da borda da página"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#, fuzzy
 msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "casco convexo canto"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 #, fuzzy
@@ -3718,42 +4056,49 @@ msgid "Guide"
 msgstr "Guias"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Cor da linha guia"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Convexo casco canto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#, fuzzy
 msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrante ponto"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
 msgid "Center"
 msgstr "Centralizar"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Corner"
 msgstr "Esquinas"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Text baseline"
 msgstr "Alinhar linhas base do texto"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " para "
 
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:441
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Novo documento %d"
 
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Documento de memória %d"
 
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:628
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Documento sem nome %d"
@@ -4051,12 +4396,9 @@ msgstr "Largura"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura:"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
@@ -4252,13 +4594,12 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar matiz"
+msgstr "Ajustar"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar ou diminuir o contraste no bitmap(s)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
@@ -4800,19 +5141,18 @@ msgstr "Desvio Vertical"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
+# Antes estava "Aplica sombra preta e desfocada" achei um pouco "robotizada"
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "Aplica sombra preta e desfocada"
+msgstr "Cria uma sombra preta suave"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Soltar cor"
+msgstr "Incandecência projetada"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-#, fuzzy
 msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Aplica sombra preta e desfocada"
+msgstr "Cria uma sombra branca incandecente"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 #, fuzzy
@@ -4901,7 +5241,7 @@ msgstr "Desvio Vertical"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
@@ -4917,7 +5257,7 @@ msgstr "Saída LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
 #, fuzzy
@@ -5022,8 +5362,9 @@ msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa imagens de texto como texto"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir por PDF fontes mais próximo o nome de fontes instaladas"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
@@ -5037,39 +5378,41 @@ msgstr "Importar configurações"
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Importar configurações de PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "pdfinput|medio"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "ótimo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "excelente"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Entrada PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
 msgstr "Entrada AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Abrir arquivos salvos com o Adobe Illustrator 9.0 e versões mais novas"
 
@@ -5173,7 +5516,6 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Live preview"
 msgstr "Pré-Visualizar"
 
@@ -5363,7 +5705,7 @@ msgstr "Mapa de Deslocamento"
 msgid "Flood"
 msgstr "Preenchimento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
@@ -5379,7 +5721,7 @@ msgstr "Iluminação Espelhada"
 msgid "Tile"
 msgstr "Ladrilhado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulência"
 
@@ -5409,162 +5751,163 @@ msgstr "Cor  do Preenchimento"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Cor do Traço"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr "filterBlendMode|Normal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "Escurecer"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "Iluminar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Saturar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotacionar Matiz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Luminância para Alfa"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "Fora"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr "Topo"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmético"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelado"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolver"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodir"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilatar"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Ruído Fractal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luz Distante"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "Apontar Luz"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Fonte de Luz"
 
@@ -5671,13 +6014,13 @@ msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s selecionado"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -5685,8 +6028,8 @@ msgstr[0] " fora de %d alça do degradê"
 msgstr[1] " fora de %d alças do degradê"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -5694,7 +6037,7 @@ msgstr[0] " em %d objeto selecionado"
 msgstr[1] " em %d objetos selecionados"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -5708,7 +6051,7 @@ msgstr[1] ""
 "selecionadas"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -5718,7 +6061,7 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%d</b> de %d alças de degradê selecionadas em %d objetos selecionados"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -5728,36 +6071,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>Nenhuma</b> alça de degradê selecionada de %d em %d objetos selecionados"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Adicionar parada de degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Simplificar degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Criar padrão de degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Arraste ao redor</b> das alças para selecioná-las"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê ao redor do ponto inicial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter degradê"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -5765,7 +6108,7 @@ msgstr[0] "<b>Degradê</b> para objetos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos
 msgstr[1] ""
 "<b>Degradês</b> para objetos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selecione <b>objetos</b> onde criar um degradê."
 
@@ -5840,7 +6183,7 @@ msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Apagar parada(s) do degradê"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
@@ -5850,7 +6193,7 @@ msgstr "Unidade"
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
@@ -6006,34 +6349,38 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Quadras Ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Salvando o desenho..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+#, fuzzy
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"AutoSalvar falhou! Não foi possível encontrar o Inkscape extensão para "
+"salvar documento."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+#, fuzzy
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "AutoSalvar completo."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Desenho sem título"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6041,103 +6388,103 @@ msgstr ""
 "Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes "
 "lugares:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra de Comandos"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Caixa de _Ferramentas"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de E_stado"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:912
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:951
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _Recentes"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Entrar grupo #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1063
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ir para o pai"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Soltar cor"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Soltar cor no degradê"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1356
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1390
+#: ../src/interface.cpp:1395
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Soltar SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1451
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Soltar imagem Bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6150,15 +6497,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
 
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao ler a partir do filho pipe (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:444
 #, fuzzy, c-format
@@ -6173,24 +6520,24 @@ msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do programa inválido: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid string no argumento vector at %d: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid string no ambiente: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar pipe para comunicar com a criança processo (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:918
 #, fuzzy, c-format
@@ -6200,51 +6547,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Gravar arquivo da sessão:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Lousa de SVG compartilhado."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Baseado no cliente Pedro XMPP"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecione um local e nome para o arquivo"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Renomear arquivo"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão de desenho compartilhada."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão de desenho?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Aceitar convite"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Negar convite"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
+msgstr "Falha ao executar programa auxiliar (%s)"
 
 #: ../src/knot.cpp:443
 msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -6294,24 +6599,28 @@ msgid "Floating"
 msgstr "Flutuando"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Quer a doca flutuante está em sua própria janela"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 msgid "Default title"
 msgstr "Título padrão"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+#, fuzzy
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Título padrão para o recém-criado docas flutuantes"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#, fuzzy
 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Largura para a doca quando é do tipo flutuante"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#, fuzzy
 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Altura para a doca quando é do tipo flutuante"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 msgid "Float X"
@@ -6332,9 +6641,9 @@ msgid "Y coordinate for a floating dock"
 msgstr "Coordenada Y para um dock flutuante"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Dock #%d"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 msgid "Orientation"
@@ -6507,17 +6816,19 @@ msgstr ""
 "o nome (%p)."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
 "named controller."
 msgstr ""
+"A nova doca controlador% p é automático. Apenas manual doca objetos deve ser "
+"nomeado como controlador."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
@@ -6542,20 +6853,24 @@ msgid "Human readable name for the dock object"
 msgstr "Nome legível para o objeto acoplável"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Stock Ícone"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Stock ícone para o objeto doca"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Ícone"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf ícone para o objeto doca"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 msgid "Dock master"
@@ -6608,18 +6923,22 @@ msgid "Sticky"
 msgstr "Adesivo"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
 "the host is redocked"
 msgstr ""
+"Se o espaço reservado irá manter o seu acolhimento ou deslocar-se a "
+"hierarquia, quando o anfitrião é redocked"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 msgid "Host"
 msgstr "Hospedeiro"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+#, fuzzy
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "O objeto desta doca placeholder acompanha a"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 msgid "Next placement"
@@ -6634,20 +6953,24 @@ msgstr ""
 "solicitado"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+#, fuzzy
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Largura para o widget quando é anexado à placeholder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+#, fuzzy
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Altura para o widget quando é anexado à placeholder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Flutuando Toplevel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+#, fuzzy
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+msgstr "Se o marcador está em pé de uma doca flutuante toplevel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 msgid "X-Coordinate"
@@ -6668,8 +6991,9 @@ msgid "Y coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordenada Y para um dock flutuante"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+#, fuzzy
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativa de uma doca doca objeto para um unbound placeholder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
@@ -6687,8 +7011,9 @@ msgstr ""
 "Algo de errado aconteceu ao tentar posicionar o filho %p a partir do pai %p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+msgstr "Dockitem que 'possui' este tablabel"
 
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
@@ -6710,12 +7035,14 @@ msgid "Boolops"
 msgstr "Ferramentas"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Circle (pelo centro e raio)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Círculo de 3 pontos"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 #, fuzzy
@@ -6733,8 +7060,9 @@ msgid "Line Segment"
 msgstr "Segmentos de _linha"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
 msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Espelho simetria"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 #, fuzzy
@@ -6768,95 +7096,103 @@ msgstr "Remover máscara da seleção"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Réguas"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "Ajustar rótulo do objeto"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "Mistura"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Gears"
 msgstr "Engrenagens"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Padrão ao longo do caminho"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Pontilhar Sub-Caminhos"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#, fuzzy
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Knot"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Grade axonométrica"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro spline"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Caminhos"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Sketch"
 msgstr "Ajustar"
 
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Réguas"
+
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgstr "_Visível"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Caso contrário, o efeito permanece aplicado ao objeto, mas está "
+"temporariamente desativada em lona"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
 msgid "No effect"
 msgstr "Sem efeito"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
+"Especifique um caminho para o LPE parâmetro &#39;% s&#39;% d com cliques do "
+"mouse"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
 #, c-format
@@ -6869,44 +7205,6 @@ msgstr ""
 "Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
 "área de desenho. "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Define a cor da fonte de luz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Unidade de Comprimento:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
 msgstr "Curvar caminho"
@@ -6936,61 +7234,6 @@ msgstr "O caminho original é vertical"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "Rotaciona o original em 90 graus antes de curvá-lo ao longo do caminho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersecção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "União"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Curvar caminho"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Todos os tipos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 #, fuzzy
 msgid "Size X"
@@ -7011,54 +7254,6 @@ msgstr "Dimensões"
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção Y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Início"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "_Centro de rotação"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "_Origem X:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Orientação"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Ajustar saturação"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Ajustar saturação"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Stitch path"
@@ -7143,134 +7338,15 @@ msgstr "Escala de largura relativa"
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Elipse"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Curvar caminho"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Afiar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondado:"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "_Largura da Página"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Não arredondado"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Grow for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Arredondado:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Largura do traço"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Encaixe de pontos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "_Ativar Encaixe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Curvar caminho"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
@@ -7303,12 +7379,14 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
 msgstr "Caminho ao longo do qual se curvará o caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar caminho esquerda & direita"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar a esquerda e direita deformação caminhos"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -7356,8 +7434,9 @@ msgid "Steps"
 msgstr "Passos"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Determina o número de etapas do início ao fim caminho."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 #, fuzzy
@@ -7365,11 +7444,15 @@ msgid "Equidistant spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
 "trajectory path."
 msgstr ""
+"Se verdadeiro, o espaçamento entre intermediários é constante ao longo do "
+"comprimento do caminho. Se false, a distância depende da localização dos "
+"gânglios da trajetória caminho."
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
@@ -7378,8 +7461,9 @@ msgid "Interruption width"
 msgstr "Método de interpolação"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#, fuzzy
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do oculto região inferior da cadeia"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 #, fuzzy
@@ -7387,8 +7471,11 @@ msgid "unit of stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
 msgstr ""
+"Considere 'Interrupção largura' como uma razão de acidente vascular cerebral "
+"largura."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 #, fuzzy
@@ -7396,16 +7483,19 @@ msgid "add stroke width to interruption size"
 msgstr "Largura do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione o curso largura à interrupção tamanho."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
 msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "acrescentar outros tempos da largura de interrupção tamanho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar atravessado tempos largura à interrupção tamanho."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 #, fuzzy
@@ -7413,198 +7503,24 @@ msgid "Switcher size"
 msgstr "Alternador de estilo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#, fuzzy
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Orientação indicador/switcher tamanho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#, fuzzy
 msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Cruzamento Sinais"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#, fuzzy
 msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "Crossings sinais"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco Aberto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Abrir _Recentes"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  tipo: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Seleção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Define a cor da fonte de luz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Fator de inclinação"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Ajustes de exibição"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
 #, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Largura em unidades de comprimento"
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Arraste para selecionar um cruzamento, clique para flip-la"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
@@ -7655,11 +7571,13 @@ msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
+"Espaço entre exemplares do modelo. Os valores negativos permitidas, mas "
+"estão limitadas a -90% padrão de largura."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
@@ -7679,10 +7597,13 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size"
 msgstr "Objeto para padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 "height"
 msgstr ""
+"Espaçamento, tangencial e normal compensar são expressos como uma razão "
+"entre a largura / altura"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
@@ -7691,90 +7612,21 @@ msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Padrão é vertical"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#, fuzzy
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar 90 graus padrão antes de aplicar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
 msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Fusível perto termina"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Definir Ponto de Fulga na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Deslocamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Ângulo na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Deslocamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Ângulo na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Ajustar matiz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Intersecção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
+"Fusível extremidades mais próxima que este número. 0 significa que não se "
+"fundem."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 #, fuzzy
@@ -7782,8 +7634,9 @@ msgid "Frequency randomness"
 msgstr "visivelmente randômico"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Variação da distância entre as escotilhas, em %."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
@@ -7791,29 +7644,38 @@ msgid "Growth"
 msgstr "Fundo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "O crescimento da distância entre as escotilhas."
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+msgstr "Metade lisura voltas: 1st atrás, no"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Definir suavidade/nitidez do caminho, quando chegar a um 'abaixo' halfturn. "
+"0=acentuado, 1=padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
 msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "1st atrás, fora"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Definir suavidade/nitidez do caminho quando saem um 'fundo' halfturn. "
+"0=acentuado, 1=padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
@@ -7821,28 +7683,38 @@ msgid "2nd side, in"
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Definir suavidade/nitidez do caminho, quando chegar a o 'topo' halfturn. "
+"0=acentuado, 1=padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "2nd atrás, fora"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
+"Definir suavidade/nitidez do caminho quando saem um 'topo' halfturn. "
+"0=acentuado, 1=padrão"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude jitter: 1st atrás"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
+"Aleatoriamente move 'fundo' halfsturns para produzir variações magnitude."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
@@ -7852,8 +7724,10 @@ msgid "2nd side"
 msgstr "nó final"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
+"Aleatoriamente move 'topo' halfsturns para produzir variações magnitude."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
@@ -7873,15 +7747,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Variação: 1° lado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Meias voltas suaves aleatórias da base"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Meias voltas suaves aleatórias do topo"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
@@ -7900,12 +7775,13 @@ msgid "Bend hatches"
 msgstr "Curvar caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma curva global para a janela (lento)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Espessura: no 1° lado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Width at 'bottom' half turns"
@@ -7913,7 +7789,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "no 2° lado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "Width at 'top' halfturns"
@@ -7922,7 +7798,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "do 2° para o 1° lado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
@@ -7931,16 +7807,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "do 1º para o 2º lado"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Largura, altura: "
+msgstr "Escotilhas largura e direção"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+msgstr "Definindo frequencia e direção de escotilhas"
 
 #.
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
@@ -7954,114 +7830,106 @@ msgid ""
 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
 "amount"
 msgstr ""
+"Posição relativa para um ponto de referência definir a curvatura direção e "
+"valor "
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr "ft"
+msgstr "Esquerdo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Direitos"
+msgstr "Direito"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Fundo"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Mark distance"
 msgstr "Distância de en_caixe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Distância vertical entre linhas da grade"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Major length"
-msgstr "Comprimento de onda"
+msgstr "Maior comprimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "comprimento da régua maior"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Minor length"
-msgstr "Comprimento de onda"
+msgstr "Menor Comprimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento da régua menor"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Principais Passos"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Shift marks by"
 msgstr "Definir marcadores"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Mark direction"
-msgstr "Expandir direção"
+msgstr "Marca de direção"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Direção das marcas (quando visto ao longo do caminho do início ao fim)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset of first mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Border marks"
 msgstr "Cor da borda:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Parâmetros das primitivas de filtro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha se pretende desenhar marcas no início e ao fim do caminho"
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Traço:"
+msgstr "Traços"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
+msgstr "Largura máxima do traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 #, fuzzy
@@ -8069,18 +7937,16 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Variação inicial de borda"
+msgstr "Variação de largura de traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
+msgstr "Variação randômica do tamanho do traço (relativo ao tamanho máximo)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição Máxima"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 #, fuzzy
@@ -8089,56 +7955,65 @@ msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variação de sobreposição"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Variação randômica de sobreposição (relativo à sobreposição máxima)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerância final máxima"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
+"Distância máxima entre o final dos caminhos originais e aproximados "
+"(relativo ao tamanho máximo)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Average offset"
-msgstr "Tipografia normal"
+msgstr "Média equilibrada"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Distância média de cada contorno afastado do caminho original"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Tremor máximo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetude máxima de tremor"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Freqüência Base"
+msgstr "Freqüência do tremor"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Número médio de períodos de tremor em um traço"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Construction lines"
-msgstr "Centralizar linhas"
+msgstr "Linhas de construção"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Quantas linhas de construção (tangentes) para desenhar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
@@ -8147,27 +8022,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Max. length"
-msgstr "Comprimento de onda"
+msgstr "Comprimento Máximo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento Máximo de linhas de construção"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Length variation"
-msgstr "Menos Saturação"
+msgstr "Variação de comprimento"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Variação randômica do comprimento de linhas de contrução"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Placement randomness"
-msgstr "visivelmente randômico"
+msgstr "Localização aleatória"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
@@ -8176,84 +8048,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "k_min"
-msgstr "_Combinar"
+msgstr "k_min"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Curvatura mínima"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgid "k_max"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "max curvature"
-msgstr "Arrastar curva"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Passo de empilhamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagrama"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "pentagrama"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Rótulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgstr "Curvatura máxima"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
@@ -8261,8 +8068,9 @@ msgid "Nb of generations"
 msgstr "Número de revoluções"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Intensidade da recursão --- mantenha baixa!!"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 #, fuzzy
@@ -8270,47 +8078,49 @@ msgid "Generating path"
 msgstr "Criando novo caminho"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#, fuzzy
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho cujos segmentos definem a transformação repetida"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Use somente transformadores uniformes"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"2 segmentos consecutivos são usados para inverter/preservar a orientação "
+"somente (caso contrário, eles definem a transformação geral)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhe todas as gerações"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Se não estiver checado, desenha somente a útlima geração"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Reference segment"
-msgstr "Apagar segmento"
+msgstr "Segmento de referência"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+msgstr "O segmento de referência. Padrão para o diâmetro da caixa."
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima complexidade."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar efeito, se a saída é muito complexa"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
@@ -8368,10 +8178,6 @@ msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
-
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -8421,6 +8227,8 @@ msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
+"Resolução para exportar o bitmap e para rasterização dos filtros em PS/EPS/"
+"PDF (o padrão é 90) "
 
 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
@@ -8532,15 +8340,16 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exportar documento para um arquivo Enhanced Metafile (EMF)"
 
 #: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Converter texto em objetos ao exportar (EPS)"
+msgstr "Converter textos em caminhos ao exportar (PS, EPS, PDF)"
 
 #: ../src/main.cpp:388
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
+"Renderize os objetos filtrados sem filtros, em vez da rasterização(PS, EPS, "
+"PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:394
@@ -8617,7 +8426,7 @@ msgstr "OBJETO-ID"
 
 #: ../src/main.cpp:453
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o Inkscape no modo shell interativo"
 
 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
 msgid ""
@@ -8700,14 +8509,12 @@ msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Filtro_s"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Extensão \""
+msgstr "Exte_nsões"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
@@ -8838,6 +8645,10 @@ msgstr "Alterar tipo do segmento"
 msgid "Change node type"
 msgstr "Alterar tipo do nó"
 
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Apagar nó"
+
 #: ../src/nodepath.cpp:3861
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Retrair alça"
@@ -8863,7 +8674,7 @@ msgstr "Girar nós"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4410
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Não pode-se redimensionar os nós quando todos estiverem no mesmo local"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4436
 msgid "Scale nodes"
@@ -9155,19 +8966,19 @@ msgstr "Objeto para Caminho"
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum objeto</b> para converter para um caminho na seleção."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selecione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverter caminho"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na seleção."
 
@@ -9227,7 +9038,7 @@ msgstr ""
 "<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
 "deste ponto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9236,7 +9047,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9245,7 +9056,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, distância %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar o "
 "ângulo, <b>Enter</b> para terminar o caminho."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9254,7 +9065,7 @@ msgstr ""
 "<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
 "para ajustar o ângulo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -9263,7 +9074,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9272,7 +9083,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: ângulo %3.2f&#176;, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para ajustar "
 "o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Desenho concluído"
 
@@ -9341,7 +9152,7 @@ msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
 #: ../src/preferences.cpp:188
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "As configurações do arquivo %s não são de um documento XML válido."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
@@ -9658,7 +9469,7 @@ msgstr "Apagar tudo"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Selecione <b>dois ou mais objetos</b> para agrupar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
@@ -9678,214 +9489,216 @@ msgstr "Desagrupar"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Você não pode levantar/abaixar objetos de <b>diferentes grupos ou camadas</"
 "b>."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 #, fuzzy
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Funções"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Levantar até o Topo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 msgid "Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar até o fundo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "A_baixar até o Fundo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Nada a desfazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Nada a refazer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 msgid "Paste style"
 msgstr "Colar estilo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Remover efeito de caminho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Selecione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size"
 msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Colar tamanho separadamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Mover para a próxima camada"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Não há mais camadas acima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Mover para a camada anterior"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Não há mais camadas abaixo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Remover transformações"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Girar por pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Escalar por um fator inteiro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Mover verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Mover horizontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Mover verticalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
 msgstr "ação|Clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Desligar clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9896,7 +9709,7 @@ msgstr ""
 "caminho</b> para ir ao caminho. Selecione uma <b>caixa de texto</b> para ir "
 "à sua moldura."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -9904,7 +9717,7 @@ msgstr ""
 "<b>Não foi encontrado</b> o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia "
 "ou caixa de texto?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -9912,245 +9725,250 @@ msgstr ""
 "O objeto que você está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
 "&lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> para converter em marcador."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objetos para marcador"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Selecione um ou mais <b>objetos</b> a serem convertidos em guias."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objetos para guias"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selecione <b>um ou mais objetos</b> para converter em padrão."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objeto para padrão"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Selecione um <b>objeto com padrão de preenchimento</b> para extrair objetos "
 "dele."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na seleção."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Padrão para objeto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Revertendo caminhos..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Criar bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Selecione o(s) <b>objeto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
 "partir dele(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Selecione objeto máscara e <b>o(s) objeto(s)</b> para onde será colado o "
 "estilo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Definir caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 msgid "Set mask"
 msgstr "Definir máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Selecione o(s) <b>objetos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Soltar caminho recortado"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 msgid "Release mask"
 msgstr "Reverter máscara"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para encaixar ao canvas."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajustar Tela à Seleção"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajustar Tela ao Desenho"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar Tela à Seleção ou ao Desenho"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "web|Link"
 msgstr "Vínculo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Texto fluído"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polígono"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "<b>Multilinha</b>"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "Caixa 3D"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
 msgstr "objeto|Clone"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
 msgstr "Tipografia"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Clique na seleção para trocar as alças ampliar/girar"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Nenhum objeto selecionado. Clique, Shift+clique, ou arraste ao redor dos "
 "objetos para selecionar."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "na camada <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr "·em·%s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr "no grupo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
 msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -10158,7 +9976,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objeto selecionado"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objetos selecionados"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -10166,7 +9984,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objeto do tipo <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objetos do tipo <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10174,7 +9992,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objeto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objetos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10182,14 +10000,14 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objeto dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objetos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objeto de <b>%i</b> tipos"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objetos de <b>%i</b> tipos"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s.·%s."
@@ -10296,7 +10114,7 @@ msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Link</b> sem URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipse</b>"
 
@@ -10304,11 +10122,11 @@ msgstr "<b>Elipse</b>"
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Círculo</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segmento</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arco</b>"
 
@@ -10342,8 +10160,9 @@ msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
 msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Guias ao redor da página"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, c-format
@@ -10425,10 +10244,14 @@ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objetos"
 msgstr[1] "<b>Grupos</b> de <b>%d</b> objetos"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linha</b>"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecção"
@@ -10437,6 +10260,10 @@ msgstr "Intersecção"
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferença"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
@@ -10651,7 +10478,7 @@ msgstr "<b>Clone</b> de %s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr "_de_"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
 #, fuzzy
@@ -10910,11 +10737,11 @@ msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Aumentar espaçamento entre letras"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1371
 msgid "Paste text"
 msgstr "Colar texto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
@@ -10922,12 +10749,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para começar um novo parágrafo."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Entre com o texto; Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -10935,13 +10762,13 @@ msgstr ""
 "<b>Clique</b> para selecionar ou criar um texto, <b>arraste</b> para criar "
 "uma caixa de texto; e então digite."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1725
 msgid "Type text"
 msgstr "Digite o texto"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Você não  pode editar um <b>Clone</b>"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:130
 msgid ""
@@ -11001,8 +10828,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
 "<b>Arraste</b> para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo "
 "a tecla <b>Shift</b> pressionada para acrescentar ao caminho selecionado. "
@@ -11066,7 +10893,7 @@ msgstr "<b>Ligar</b> em %s"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma subferramenta na barra de ferramentas"
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -11125,7 +10952,7 @@ msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
 #: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arraste para <b>mover</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
@@ -11135,12 +10962,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arraste ou clique para <b>mover aleatóriamente</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
+"%s. Arraste ou clique para <b> diminuir</b>; pressione Shift para "
+"<b>aumentar</b>"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:224
 #, c-format
@@ -11148,47 +10977,57 @@ msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
+"%s. Arraste ou clique para <b> girar no sentido horário</b>; pressione Shift "
+"para <b> sentido anti-horário</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
+"%s. Arraste ou clique para <b>duplicar</b>; pressione Shift para <b> apagar</"
+"b>"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arraste <b>empurra os caminhos</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
+"%s. Arraste ou clique para <b>inserir caminhos</b>; pressione Shift para <b> "
+"reiniciar</b>"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
+"%s. Arraste ou clique para <b>prender os caminhos</b>; pressione Shift para "
+"<b>rejeitar</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arraste ou clique para <b> enrrugar os caminhos</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arraste ou clique para <b>pintar os objetos</b> com cor."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Arraste ou clique para aplicar <b>cores aleatórias</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
+"%s.Arraste ou clique para <b>aumentar o borrão</b>; pressione Shift "
+"para<b>diminuir</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
@@ -11240,9 +11079,8 @@ msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Ajuste de atração"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Ajuste áspero"
+msgstr "Ajuste de aspereza de caminho"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Color paint tweak"
@@ -11260,7 +11098,7 @@ msgstr "Ampliar"
 #. check whether something is selected
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
 msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nada foi copiado."
+msgstr "Nada copiado."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
@@ -11269,12 +11107,11 @@ msgstr "Nada na área de transferência."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo."
+msgstr "Selecione <b>os objetos</b> aos quais será colado o estilo."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Nada na área de transferência."
+msgstr "Sem estilo na área de transferência."
 
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
@@ -11417,7 +11254,7 @@ msgstr "about.pt_BR.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Contribuíram com esta versão:\n"
@@ -11432,12 +11269,12 @@ msgstr ""
 "Comunidade InkscapeBrasil.org, 2008."
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
@@ -11445,177 +11282,179 @@ msgstr "Distribuir"
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas delimitadoras"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
 msgstr "Ponta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Remover sobreposições"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6882
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Organizar a rede dos conectores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
 msgstr "Desagrupar "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Randomizar posições"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Distribuir linhas base do texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Alinhar linhas base do texto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Disposição da rede dos conectores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nós"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativo a: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "A seleção não possui efeito de caminho aplicado."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Lado direito dos objetos alinhados para o lado esquerdo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Alinhar lados esquerdos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 #, fuzzy
 msgid "Center objects horizontally"
 msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Alinhar lados direitos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Lado esquerdo dos objetos alinhados para o lado direito da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Lado inferior dos objetos alinhados para o topo da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Alinhar lados superiores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centralizar horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Alinhar lados inferiores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Topo dos objetos alinhados para o lado inferior da âncora"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objetos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Distribuir o centro dos objetos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado direito dos objetos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado superior dos objetos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribuir o centro dos objetos à mesma distância verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Distribuir o lado inferior dos objetos à mesma distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Randomizar os centros em ambas dimensões"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Retirar objetos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
@@ -11623,57 +11462,57 @@ msgstr ""
 "Mover objetos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se "
 "sobreponham"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Arranja suavemente a rede de conectores"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Alinhar nós selecionados horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Alinhar nós selecionados verticalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuir nós selecionados horizontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuir nós selecionados verticalmente"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Last selected"
 msgstr "Último selecionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "First selected"
 msgstr "Primeiro selecionado"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Ocultar objeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Ajustar ID do objeto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
@@ -11820,89 +11659,91 @@ msgstr "Cor da linha guia destacada"
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "Grid|_Novo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Criar nova grade."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Remover grade selecionada."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Grades"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "Encaixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gerenciamento de cor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Geral</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Borda</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Formatação</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Distância de en_caixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre encaixar"
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar em objetos"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre encaixe a objetos, independentemente da sua distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
@@ -11911,24 +11752,24 @@ msgstr ""
 "limites especificados abaixo"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "_Distância de encaixe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "Encaixar somente quando mais p_róximo que:"
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distância de encaixe, em pixels da tela, para encaixar à grade"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre encaixar a grades, independentemente da sua distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
@@ -11937,24 +11778,24 @@ msgstr ""
 "dos limites especificados abaixo"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Encaixar distânci_a"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "Encaixar somente quando mais pr_óximo que:"
 
 # Termo melhor para "agarramento"?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Encaixando distância, em pixels da tela, para encaixar às guias"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre encaixar a guias, independentemente da sua distância"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
@@ -11962,23 +11803,23 @@ msgstr ""
 "Se definido, os objetos serão encaixados a uma guia apenas quando dentro dos "
 "limites especificados abaixo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Encaixando em objetos</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às grades</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(caracter UTF-8 inválido)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
@@ -11987,71 +11828,71 @@ msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 #, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "Remover filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Grades definidas</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Perfis de cores disponíveis</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "_Propriedades da Ligação"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Renomear arquivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Renomear arquivo"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Editar preenchimento..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Remover texto do caminho"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>Criação</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Grades definidas</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Remover grade"
 
@@ -12096,17 +11937,20 @@ msgstr "Todos os tipos"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Images"
 msgstr "Todas as Imagens"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Seletor"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Parcela Constante"
@@ -12189,17 +12033,12 @@ msgstr "Plano de fundo"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino da impressão"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Todas as Imagens"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Visualização"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
 #, fuzzy
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nenhum filtro selecionado"
@@ -13076,7 +12915,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Limiar:"
 
@@ -13126,10 +12965,12 @@ msgstr "_Ativar Encaixe"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
+"Após o encaixe, um símbolo é desenhado do ponto em que foi encaixado.  "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Atraso (em ms)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid ""
@@ -13137,6 +12978,9 @@ msgid ""
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
 msgstr ""
+"Não encaixar enquanto o mouse estiver se movendo, e sim esperar mais uma "
+"fração de segundo. O atraso adicional é especificado aqui. Quando definido "
+"para zero ou um número muito pequeno, o encaixe será imediato."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
@@ -13306,7 +13150,7 @@ msgstr "Último estilo usado"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplicar o estilo do seu último objeto"
+msgstr "Aplicar o último estilo em um objeto"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 msgid "This tool's own style:"
@@ -13516,7 +13360,6 @@ msgstr "Criar novos objetos com:"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
@@ -14777,21 +14620,22 @@ msgstr ""
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Máximo de documentos recentes:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
@@ -14808,113 +14652,113 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 #, fuzzy
 msgid "Autosave"
 msgstr "_Autores"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sobrepor bitmaps:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Editor de degradê"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Parcela Constante"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 #, fuzzy
 msgid "Language:"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 msgid "Second language:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Third language:"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 #, fuzzy
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Adicionar etiqueta de comentários à saída de impressão"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -14922,11 +14766,11 @@ msgstr ""
 "Se ativado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
 "marcando a saída restituída para um objeto com esta etiqueta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -14937,11 +14781,11 @@ msgstr ""
 "de definições de degradê de modo que a alteração de um objeto afete todos "
 "utilizando o mesmo degradê."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Limiar de simplificação:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -14951,83 +14795,83 @@ msgstr ""
 "diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
 "invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 msgid "User config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "User data: "
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "User cache: "
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "System config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "System data: "
 msgstr "Ajustar como padrão"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "DATA: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 #, fuzzy
 msgid "UI: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 msgid "Icon theme: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 #, fuzzy
 msgid "System info"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 #, fuzzy
 msgid "General system information"
 msgstr "Informações sobre uso de memória"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Misc"
 msgstr "Outros"
 
@@ -15337,76 +15181,6 @@ msgstr "Saída"
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Gravar arquivo da sessão:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informações sobre uso de memória"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Gravar arquivo da sessão:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Renomear filtro"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Definir alfa"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Renderizar"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Gravar arquivo da sessão:"
-
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
@@ -15827,7 +15601,7 @@ msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Quantidade de níveis desejado"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
@@ -16144,126 +15918,6 @@ msgstr "Aplicar transformação à seleção"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Editar matriz de transformação"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Rasterizar"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Reverter"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome do usuário:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exportar"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Conector"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Nome da camada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Mudar manualmente"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Conector"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
@@ -16306,12 +15960,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se você fechar sem salvar, suas modificações serão descartadas."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Fechar _sem salvar"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -16324,7 +15978,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja salvar este arquivo em outro formato?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 
@@ -16423,63 +16077,73 @@ msgstr "Definir tamanho da página"
 msgid "List"
 msgstr "Listar"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "Colar tamanho"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "minúsculo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "pequeno"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Colar La_rgura"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "narrower"
 msgstr "Abai_xar"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "wide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "wider"
 msgstr "Ocultar"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr ""
 
@@ -16872,8 +16536,10 @@ msgstr "Largura do traço"
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
 msgstr ""
 
@@ -17534,8 +17200,9 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Retira a seleção de qualquer objeto ou nó"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "Guias ao redor da página"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
@@ -17888,7 +17555,7 @@ msgstr "Abaixar a camada atual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgid "Duplicate Current Layer"
 msgstr "Apagar Camada Atual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
@@ -18803,21 +18470,25 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Dicas e truques variados"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Efeito Anterior"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Sobre E_xtensões"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
 msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
 msgstr "Configuração do efeito anterior..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
 msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2724
@@ -18933,12 +18604,14 @@ msgstr "Definir padrão de preenchimento"
 msgid "Font family"
 msgstr "Família da fonte"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
 msgid "fontselector|Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho da Fonte"
 
@@ -18946,7 +18619,7 @@ msgstr "Tamanho da Fonte"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
@@ -19427,7 +19100,9 @@ msgstr "Alfa (transparência)"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
 #, fuzzy
-msgid "RGBA_:"
+msgid ""
+"_:RGBA_:"
+""
 msgstr "_:RGBA_:"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
@@ -19483,41 +19158,43 @@ msgstr "Definir padrão de traço"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Definir marcadores"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 #, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
 msgstr "Largura do traço"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Largura do traço"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 msgid "Join:"
 msgstr "Juntas:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 msgid "Miter join"
 msgstr "Junção aguda"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Round join"
 msgstr "Junção arredondada"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Junção chanfrada"
 
@@ -19528,72 +19205,72 @@ msgstr "Junção chanfrada"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Limite de aguçamento:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 msgid "Cap:"
 msgstr "Ponta:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Sem ponta"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 msgid "Round cap"
 msgstr "Ponta redonda"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 msgid "Square cap"
 msgstr "Ponta quadrada"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Traços:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Marcadores iniciais:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Marcadores centrais:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Marcadores finais:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Definir estilo de traço"
 
@@ -20122,7 +19799,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7198
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
@@ -20389,6 +20066,10 @@ msgstr ""
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 #, fuzzy
 msgid "Triangle in"
@@ -20408,6 +20089,11 @@ msgstr ""
 msgid "Shape:"
 msgstr "Formas"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
@@ -20550,24 +20236,22 @@ msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Empurrar regiões de caminhos em qualquer direção"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
 msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modo encolher"
+msgstr "Modo encolher/crescer"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Encolher (reduzir) regiões de caminhos"
+msgstr ""
+"Encolher (reduzir) regiões de caminhos; com Shift para crescer (aumentar)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Modo atrair"
+msgstr "Modo atrair/repelir"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Atrair caminhos para o centro do cursor"
+msgstr ""
+"Atrair caminhos em direção ao cursor; com Shift para repelir contra o cursor"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
 msgid "Roughen mode"
@@ -21052,6 +20736,26 @@ msgstr ""
 msgid "Assign"
 msgstr "Alinhar"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco Aberto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Abrir _Recentes"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#, fuzzy
+msgid "Open both"
+msgstr "Abrir tanto"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "All inactive"
 msgstr ""
@@ -21126,27 +20830,27 @@ msgstr "Cor_tar"
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Padrão para objeto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6085
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Alterar fonte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6155
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6281
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Texto: Alterar orientação"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6634
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -21154,98 +20858,98 @@ msgstr ""
 "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
 "fonte padrão no lugar dela."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6670
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinhar à esquerda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6703
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6862
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
 msgid "Avoid"
 msgstr "Evitar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6955
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Mudar espaçamento do conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaçamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Quantidade de espaço deixada ao redor dos objetos quando os conectores são "
 "posicionados automaticamente "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Conector"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
 msgid "Length:"
 msgstr "Comprimento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
 #, fuzzy
 msgid "Downwards"
 msgstr "Abaixamentos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7121
 #, fuzzy
 msgid "Fill by"
 msgstr "Preencher por:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7122
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Preencher por:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
 #, fuzzy
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Limiar"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -21253,30 +20957,30 @@ msgstr ""
 "A diferença máxima permitida entre o pixel clicado e os pixels vizinhos a "
 "serem contados no preenchimento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Expandir/Encolher por"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Expandir/Encolher por:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Quantidade a expandir (Positivamente) ou Encolher (Negativamente) na área "
 "desejada"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Fechar intervalos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Fechar intervalos:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -22791,6 +22495,10 @@ msgid ""
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Magnitude"
@@ -23604,157 +23312,138 @@ msgid ""
 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
 "library/codecs.html#standard-encodings)"
 msgstr ""
+"(Selecione seu sistema de codificação. Mais informações em http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(A lista de nomes dos dias deve começar por Domingo)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Limpar"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Definir automaticamente tamanhos e posições"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 msgid "Char Encoding"
-msgstr "Alterar arredondamento"
+msgstr "Codificação"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 msgid "Configuration"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Configuração"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Day color"
-msgstr "Soltar cor"
+msgstr "Cor para os dias"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid "Day names"
-msgstr "Nome da camada:"
+msgstr "Nomes dos dias"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher dias vazios com dias de meses vizinhos"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
+"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro "
+"Novembro Dezembro"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 msgid "Monday"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Segunda-feira"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Meses (0 para todos)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 msgid "Month Margin"
-msgstr "Soltar cor"
+msgstr "Margem de cada mês"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 msgid "Month Width"
-msgstr "_Largura da Página"
+msgstr "Largura de cada mês"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 msgid "Month color"
-msgstr "Soltar cor"
+msgstr "Cor do mês"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 msgid "Month names"
-msgstr "Nome extenso"
+msgstr "Nomes dos meses"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 msgid "Months per line"
-msgstr "Centralizar linhas"
+msgstr "Meses por linha"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Next month day color"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Orientação"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturar"
+msgstr "Cor dos meses não atuais"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sábado e domingo"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Dom Seg Ter Qua Qui Sex Sáb"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
-msgstr "Encaixe"
+msgstr "Domingo"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "As opções abaixo não têm valor se a opção acima estiver marcada."
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Week start day"
-msgstr "começa no meio do caminho"
+msgstr "Dia de início de semana"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+msgstr "Cor para os nomes dos dias"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Fim de semana"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ajustar a cor escolhida"
+msgstr "Cor para fins de semana"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Abaixo da atual"
+msgstr "Ano (0 para ano atual)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Year color"
-msgstr "Soltar cor"
+msgstr "Cor do ano"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode mudar os nomes para outros idiomas:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Converter para Texto"
+msgstr "Converter em Braile"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
@@ -23769,19 +23458,16 @@ msgid "rANdOm CasE"
 msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+msgstr "Por:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Replace text"
-msgstr "Substituir texto..."
+msgstr "Substituir texto"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "Substituir"
+msgstr "Substituir:"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
@@ -23796,59 +23482,52 @@ msgid "UPPERCASE"
 msgstr "CAIXA ALTA"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Ângulo (graus):"
+msgstr "Ângulo a (graus)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Ângulo (graus):"
+msgstr "Ângulo b (graus)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Ângulo (graus):"
+msgstr "Ângulo c (graus)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Do lado a e ângulos a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Do lado c e ângulos a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "Dos lados a, b e ângulo a"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "Dos lados a, b e ângulo c"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Dos três lados"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgstr "Tamanho do lado a (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgstr "Tamanho do lado b (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Tamanho do passo (px)"
+msgstr "Tamanho do lado c (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Triangle"
-msgstr "Único"
+msgstr "Triângulo"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
@@ -23863,58 +23542,57 @@ msgid "Text Input"
 msgstr "Entrada de Texto"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Cada objeto selecionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior"
+msgstr "Todos os selecionados definem atributo(s) no último selecionado"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Attribute to set"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgstr "Atributo(s) a definir"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade com previsão de código para este evento"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 msgid ""
 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Se você quiser definir mais de um atributo, utilize um espaço como "
+"separador, e somente um espaço."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Executar depois"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
 msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Executar antes"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Set Attributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+msgstr "Definir atributos"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
 msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte e destino da aplicação"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "O primeiro selecionado define um atributo em todos os outros"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "A lista de valores deve ter o mesmo tamanho da lista de atributos."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
+"O próximo parâmetro é útil quando você seleciona mais que dois elementos"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
@@ -23922,120 +23600,119 @@ msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"Este efeito adiciona uma característica visível (ou usual) apenas em "
+"browsers que permitem visualização SVG."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
+"Este efeito define um ou mais atributos em um segundo elemento quando um "
+"determinado evento acontece em um primeiro elemento selecionado."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Value to set"
-msgstr "Valor(es)"
+msgstr "Valor à atribuir"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+msgstr "Quando a definição deve ser aplicada?"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "on activate"
-msgstr "Desativado"
+msgstr "ao ativar (on activate)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "on blur"
-msgstr "Mudar desfoque"
+msgstr "ao perder foco (on blur)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "ao clicar (on click)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "on element loaded"
-msgstr "Novo nó elementar"
+msgstr "ao carregar elemento (on element loaded)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "ao focar (on focus)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "ao pressionar mouse (on mouse down)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "ao mover mouse (on mouse move)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "on mouse out"
-msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
+msgstr "ao retirar o mouse (on mouse out)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "ao passar o mouse (on mouse over)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "ao soltar o mouse (on mouse up)"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Objetos selecionados possuem o mesmo traço"
+msgstr "Todos os selecionados transmitem ao último selecionado"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgstr "Atributo à transmitir"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Se quiser transmitir mais de um atributo, utilize como separador um espaço, "
+"e somente um espaço."
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte e destino de transmissão"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "O primeiro selecionado transmite à todos os outros"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when a event occurs."
 msgstr ""
+"Este efeito transmite um ou mais atributos de um primeiro elemento "
+"selecionado à um segundo ao ocorrer um evento."
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Ajustar atributo"
+msgstr "Transmitir atributos"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "When to transmit"
-msgstr "Ajustar Kern para a direita"
+msgstr "Quando transmitir?"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
@@ -24069,303 +23746,3 @@ msgstr "Entrada de Meta-arquivo do Windows"
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Entrada XAML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "Não arredondado"
-
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "Resolução preferida (DPI) de bitmaps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "Desativado"
-
-#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-#~ msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Descarregado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Nenhum degradê selecionado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "Expoente de Espelhamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter efeitos de desfoque em bitmaps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter efeitos de desfoque em bitmaps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Tilt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Parcela Constante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diffuse light bump"
-#~ msgstr "Iluminação Difusa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Efeitos sobre caminhos..."
-
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "Maior item"
-
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "Menor item"
-
-#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-#~ msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) selecionado(s)."
-
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Filtro Mediano"
-
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "Efeito_s"
-
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Centralizar verticalmente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Barra de Comandos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "Encaixar aos n_ós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "<b>Encaixando às intersecções de</b>"
-
-#~ msgid "Embed All Images"
-#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Espaçamento Horizontal"
-
-# O nome correto é Matriz de Convolução. "Matriz de Foco/Desfoque" é um nome ruim por que não representa tudo o que este filtro pode fazer. Operações de desfoque são um caso particular de todas as operações gráficas que podem ser feitas por meio da aplicação de uma matriz de convolução.
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Matriz de Convolução"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "Kernel"
-
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Aplicar Efeito de Convolução"
-
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Modular"
-
-#~ msgid "I'm not sure what this word means"
-#~ msgstr "Eu não estou seguro sobre o significado desta palavra"
-
-#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-#~ msgstr "Não tenho certeza, ninguém me falou sobre essas coisas"
-
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Sim, mais descrições"
-
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "Cristal"
-
-#~ msgid "Artist, insert data here"
-#~ msgstr "Artista, insira os dados aqui"
-
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "Texto do artista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Sem efeito"
-
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "Artista em fogo"
-
-#~ msgid "Artist Text"
-#~ msgstr "Texto do Artista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Efeito atual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Organizar os objetos selecionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Mostrar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos "
-#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos "
-#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start tangential variance"
-#~ msgstr "Variação inicial de borda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantidade de deslocamento randômico para mover os pontos finais dos "
-#~ "curativos posteriores e frontais ao longo do caminho guia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End tangential variance"
-#~ msgstr "Variação final de borda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantidade da agitação randômica para mover os pontos iniciais dos "
-#~ "curativos interiores e exteriores do caminho guia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width at hatches 'start'"
-#~ msgstr "Largura do caminho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width at hatches 'end'"
-#~ msgstr "Largura do padrão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Largura igual"
-
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "Selecione <b>pelo menos dois objetos</b> para combinar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
-#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Encaixar cantos das caixas delimitadoras às linhas da grade, às guias e a "
-#~ "outras caixas delimitadoras (o ajuste de caixas delimitadoras está "
-#~ "disponível somente para a ferramenta seleção)"
-
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "_Nós"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-#~ "paths and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Encaixar nós (ex.: nós de caminhos, pontos especiais em formas, alças de "
-#~ "gradientes, pontos em bases de textos, origens de transformações, etc.) "
-#~ "às guias, às grades, em caminhos e outros nós"
-
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objeto"
-
-#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-#~ msgstr "Encaixar cantos das caixas delimitadoras a outros cantos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Encaixar cantos das caixas delimitadoras e guias às bordas das caixas "
-#~ "delimitadoras"
-
-#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "Considerar o centro de rotação de um objeto quando encaixando"
-
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "_Grades com guias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paths"
-#~ msgstr "Caminhos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the "
-#~ "previous tab)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Encaixar às intersecções de segmentos de linhas ('encaixar nos caminhos' "
-#~ "precisa estar habilitado, veja a aba anterior)"
-
-#~ msgid "Snap points"
-#~ msgstr "Encaixe de pontos"
-
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Encaixe</b>"
-
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Encaixar:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Estilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variant:"
-#~ msgstr "Ponto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margin bottom"
-#~ msgstr "Alinhar lados inferiores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margin left"
-#~ msgstr "Alinhar à esquerda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margin right"
-#~ msgstr "Alinhar à direita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measurement unit:"
-#~ msgstr "_Unidade padrão:"
-
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Gerar Modelo"