summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: b102d81)
raw | patch | inline | side by side (parent: b102d81)
author | blainett <blainett@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Thu, 26 Jul 2007 18:00:49 +0000 (18:00 +0000) | ||
committer | blainett <blainett@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Thu, 26 Jul 2007 18:00:49 +0000 (18:00 +0000) |
going at 84%
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/branches/2.5@6939 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/branches/2.5@6939 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | patch | blob | history |
index c3a41101c0b539f3e7e0536c78cfc7b788f70412..2cd250853513212804ac3c2ff4678987d57b7d66 100644 (file)
"Project-Id-Version: messages.new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-25 20:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-26 20:10+0200\n"
"Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
msgid "Please specify a valid phone number."
-msgstr "Por favor especifique un teléfono valido."
+msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
msgid "send"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
msgid "Display numbers matching"
-msgstr "Mostrar números que concuerden con"
+msgstr "Mostrar números que coincidan con"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
msgid "Regular expression for matching numbers"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
msgid "Display numbers of user"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Este menú permite añadir, editar o eliminar los recursos compartidos D
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
msgid "Display dfs shares matching"
-msgstr "Mostrar recursos compartidos DFS que concuerden con"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos DFS que coincidan con"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
msgid "Regular expression for matching dfs share names"
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
#: setup/setup_config2.tpl:143
msgid "Mail settings"
-msgstr "Parámetros de correo"
+msgstr "Configuración de correo"
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
msgid "Display addresses matching"
-msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
+msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
msgid "Regular expression for matching addresses"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
msgid "Group settings"
-msgstr "Parámetros de grupo"
+msgstr "Configuración de grupo"
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
#: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
msgid "Regular expression for matching user names"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
"be inherited."
-msgstr "Tipo y automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "System type"
msgstr "Tipo de sistema"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Choose a system type"
msgstr "Elija tipo de sistema"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Choose an object group as template"
msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Choose an object group"
msgstr "Elija un grupo de objetos"
msgstr "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
-msgstr "no automático Base."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
"una cadena vacía."
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Advanced phone settings"
msgstr "Configuración telefónica avanzada"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Phone type"
msgstr "Tipo de teléfono"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
-#, fuzzy
msgid "Choose a phone type"
msgstr "Elija tipo de teléfono"
msgstr "Modo"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "DTMF mode"
msgstr "Modo DTMF"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
-#, fuzzy
msgid "Default IP"
msgstr "Dirección IP por defecto"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "Modus"
msgstr "Modo"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
-#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
-#, fuzzy
msgid "Account code"
msgstr "Código de cuenta"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
-#, fuzzy
msgid "Trunk lines"
msgstr "Lineas troncales"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
-#, fuzzy
msgid "Hosts that are allowed to connect"
msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
-#, fuzzy
msgid "Hosts that are not allowed to connect"
msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
#: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
#: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
-"actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
+"actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - "
"presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
msgstr "Cerrado"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Manage manufacturers"
-msgstr "Gestione fabricantes"
+msgstr "Administre fabricantes"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "System information"
msgstr "Información de sistema"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Boot MAC"
-msgstr "MAC"
+msgstr "MAC de arranque"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "USB support"
msgstr "Soporte USB"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
-#, fuzzy
msgid "System status"
msgstr "Estado del Sistema"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Inventory number"
msgstr "Número de inventario"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Network devices"
msgstr "Dispositivos de Red"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "IDE devices"
-msgstr "Controladora IDE"
+msgstr "Controladoras IDE"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "SCSI devices"
-msgstr "Controladora SCSI"
+msgstr "Controladoras SCSI"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:64
-#, fuzzy
msgid "Floppy device"
msgstr "Disquetera"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:68
-#, fuzzy
msgid "CDROM device"
msgstr "Unidad de CDROM"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:73
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
-#, fuzzy
msgid "Graphic device"
msgstr "Tarjeta Gráfica"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Audio device"
msgstr "Tarjeta Sonido"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:93
-#, fuzzy
msgid "Up since"
msgstr "Arriba desde"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:96
-#, fuzzy
msgid "CPU load"
msgstr "Carga de CPU"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:99
-#, fuzzy
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de memoria"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:102
-#, fuzzy
msgid "Swap usage"
msgstr "Uso de partición de intercambio"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:116
-#, fuzzy
msgid "SSH service"
msgstr "Servicio SSH"
msgstr "Servicio de impresión"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:122
-#, fuzzy
msgid "Scan service"
msgstr "Servicio de exploración"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:125
-#, fuzzy
msgid "Sound service"
msgstr "Servicio de sonido"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:128
-#, fuzzy
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
"workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
"be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
-msgstr "automático FAI automático Crear."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Create ISO-Image"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Crear imagen ISO"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit monitor"
msgstr "Añadir/Editar monitor"
msgstr "Fabricante"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Monitor size"
msgstr "Tamaño del monitor"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Inch"
msgstr "Pulgada"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
-#, fuzzy
msgid "Integrated microphone"
msgstr "Micrófono integrado"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
-#, fuzzy
msgid "Sub-D"
-msgstr "D"
+msgstr "Sub-D"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
msgid "BNC"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
-#, fuzzy
msgid "Additional serial number"
msgstr "Número de serie adicional"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit other device"
msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
msgstr "Comentario"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit power supply"
-msgstr "Añadir Editar"
+msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
-#, fuzzy
msgid "Atx"
msgstr "ATX"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
-#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit graphic card"
-msgstr "Añadir Editar Gráfico"
+msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
-#, fuzzy
msgid "Ram"
msgstr "RAM"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit controller"
msgstr "Añadir/Editar controlador"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit drive"
-msgstr "Añadir Editar"
+msgstr "Añadir / Editar disco"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
-#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
-#, fuzzy
msgid "Writeable"
msgstr "Grabable"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit harddisk"
msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
-#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit memory"
msgstr "Añadir/Editar memoria"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
-#, fuzzy
msgid "Frequenz"
msgstr "Frecuencia"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit sound card"
msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit network interface"
msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit processor"
msgstr "Añadir/Editar procesador"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
-#, fuzzy
msgid "Frequence"
msgstr "Frecuencia"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
-#, fuzzy
msgid "Default frequence"
-msgstr "Frecuencia por defecto"
+msgstr "Frecuencia inicial"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit motherboard"
msgstr "Añadir/Editar placa base"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
-#, fuzzy
msgid "Chipset"
msgstr "Chipset"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit computer case"
msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
-#, fuzzy
msgid "format"
-msgstr "formateo"
+msgstr "formato"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Network\tsettings"
msgstr "Red\tparámetros"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "IP-address"
msgstr "Dirección IP"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "MAC-address"
msgstr "Dirección MAC"
msgstr "Refresco"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:51
-#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
msgstr "TTL"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:64
-#, fuzzy
msgid "Dns records"
msgstr "Registros DNS"
#: plugins/admin/systems/component.tpl:6
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Boot parameters"
msgstr "Parametros de inicio"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "Custom options"
msgstr "Otras opciones"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
"during bootup"
-msgstr ""
-"Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
-"nucleo"
+msgstr "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del nucleo"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "LDAP server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "use graphical bootup"
msgstr "Usar arranque gráfico"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Select if terminal should boot in text mode"
msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "use standard linux textual bootup"
msgstr "Usar arranque en modo texto"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
-#, fuzzy
msgid "Select to get more verbose output during startup"
-msgstr "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
+msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "use debug mode for startup"
msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
-#, fuzzy
msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
-#, fuzzy
msgid "Add additional modules to load on startup"
msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
-#, fuzzy
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto de montaje"
msgstr "Lista de usuarios"
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
msgid "You can't edit this object type yet!"
-msgstr "¡Aún no puede editar este tipo de objeto!"
+msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
"coinciden!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set this systems password!"
-msgstr "automático poner contraseña!"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
#, php-format
msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
-msgstr "no automático Base."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
msgid "Saving printer failed"
msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
-msgstr "no automático Base."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
msgid "Saving server failed"
msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Phone name"
msgstr "Número de teléfono"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit manufacturer"
msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
msgstr "Spamassassin"
#: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Remove spamassassin extension"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
-#, fuzzy
msgid "Add spamassassin service"
-msgstr "Añadir"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
#: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
-msgstr "por debajo Estado Fallado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
#, php-format
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Select printer to add"
msgstr "Seleccione impresora para añadir"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Select entries to add"
msgstr "Seleccione entradas para añadir"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Display members of department"
msgstr "Mostrar miembros del departamento"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
-#, fuzzy
msgid "Display members matching"
-msgstr "Mostrar miembros que concuerden con"
+msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching member names"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de miembros"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Edit share"
msgstr "Editar recurso compartido"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
-#, fuzzy
msgid "Codepage"
msgstr "Pagina de códigos"
"entrada(s) '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
-#, fuzzy
msgid "Updating DNS service failed"
-msgstr "Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
msgid "Removing DNS entries failed"
msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
-"La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
-"actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha "
-"hecho - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
+msgstr "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
msgid "Remove DHCP service"
"gosa.conf."
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of attachments"
msgstr "Lista de Adjuntos"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
"etc.) to your currently edited computer."
-msgstr "automático automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Display attachments matching"
-msgstr "Mostrar adjuntos que concuerden con"
+msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching attachment names"
msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard model"
msgstr "Elija modelo de teclado"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+msgstr "Esquema de teclado"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard layout"
-msgstr "Elija localización del teclado"
+msgstr "Elija esquema del teclado"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard variant"
msgstr "Elija variante de teclado"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
-#, fuzzy
msgid "Choose mouse type"
msgstr "Elija tipo de ratón"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
-#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Choose mouse port"
msgstr "Elija el puerto del ratón"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
-#, fuzzy
msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
msgstr "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
-#, fuzzy
msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
-#, fuzzy
msgid "Color depth"
msgstr "Profundidad del Color"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
-#, fuzzy
msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
-#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "Mostrar dispositivo"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
-#, fuzzy
msgid "Use DDC for automatic detection"
-msgstr "Usa automático"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
-#, fuzzy
msgid "HSync"
msgstr "HSync"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
-#, fuzzy
msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
-#, fuzzy
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
-#, fuzzy
msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
msgstr "Escritorio remoto"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
-#, fuzzy
msgid "Connect method"
msgstr "Método de conexión"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
-#, fuzzy
msgid "Choose method to connect to terminal server"
msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
-#, fuzzy
msgid "Terminal server"
msgstr "Servidor de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
-#, fuzzy
msgid "Select specific terminal server to use"
msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
-#, fuzzy
msgid "Font server"
msgstr "Servidor de fuentes"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
-#, fuzzy
msgid "Select specific font server to use"
msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
-#, fuzzy
msgid "Print device"
msgstr "Dispositivo de Impresión"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
-#, fuzzy
msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
-msgstr ""
-"Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
-"terminal"
+msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el terminal"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
-#, fuzzy
msgid "Provide print services"
msgstr "Proveer servicios de impresión"
msgstr "Servidor de Cola"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
-#, fuzzy
msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
-msgstr "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
+msgstr "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
-#, fuzzy
msgid "Scan device"
msgstr "Dispositivo de escaneo"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
-#, fuzzy
msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
-#, fuzzy
msgid "Provide scan services"
-msgstr "Provee servicios de exploración"
+msgstr "Provee de servicios de exploración"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
-#, fuzzy
msgid "Select scanner driver to use"
msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
-msgstr "vacío Acciones."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
msgid "Saving server db settings failed"
msgstr "Postfix mydomain"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Postfix mydestination"
msgstr "Postfix mydestination"
msgstr "Servicio Sieve"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
-#, fuzzy
msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
-msgstr ""
-"Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
-"de presencia de Kolab2)"
+msgstr "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio de presencia de Kolab2)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
-#, fuzzy
msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
-#, fuzzy
msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
-msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
+msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
msgid "Quota settings"
msgstr "Configuración de cuotas"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy settings"
-msgstr "Parámetros de Presencia"
+msgstr "Configuración de Presencia"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
-#, fuzzy
msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
-#, fuzzy
msgid "Hosts/networks allowed to relay"
msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
-#, fuzzy
msgid "SMTP smarthost/relayhost"
-msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
+msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
msgid "Enable MX lookup for relayhost"
msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
-#, fuzzy
msgid "Host used to relay mails"
msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
-#, fuzzy
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
-msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
+msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:109
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:403
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
-msgstr "no automático Base."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:407
msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
"single list."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
"immediately when using the save button."
-msgstr "Todo."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
"zone entry exists in the ldap database."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Create a new DNS zone entry"
msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Manage OS-types"
-msgstr "Gestionar"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Please enter a new name"
msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
msgstr "Puntuación mínima"
#: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Select required score to tag mail as spam"
-msgstr "Seleccionar automático"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
msgid "Enable use of bayes filtering"
msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
#: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
-#, fuzzy
msgid "Enable bayes auto learning"
-msgstr "automático"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
msgid "Enable RBL checks"
msgstr "Antivirus"
#: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Remove anti virus extension"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Add anti virus service"
-msgstr "Añadir"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
-msgstr "por debajo Estado Fallado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:202
msgid "This 'dn' has no workstation features."
msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
#: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "Papel desempeñado"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr "Adjunto"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
-#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
-#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Mime-type"
msgstr "Tipo MIME"
msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
-#, fuzzy
msgid "Remove FAI repository extension."
-msgstr "Eliminar FAI."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
-msgstr "FAI desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
-#, fuzzy
msgid "Add FAI repository extension."
-msgstr "Añadir FAI."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
-msgstr "FAI desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
#, php-format
msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
#: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
-#, fuzzy
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Select terminal mode"
msgstr "Seleccionar modo de terminal"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:55
-#, fuzzy
msgid "Select action to execute for this server"
msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select objects to add"
msgstr "Seleccione objetos a añadir"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
-#, fuzzy
msgid "Display objects matching"
-msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
+msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching object names"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
msgid "Parent server"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
-#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Terminal template"
msgstr "Plantilla de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Terminal name"
msgstr "Nombre de terminal"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
-#, fuzzy
msgid "Choose server to use for logging"
msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
msgstr "Servidor Raíz"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "Select NFS root filesystem to use"
msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
msgstr "Servidor de Intercambio"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
-msgstr ""
-"Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
-"intercambio"
+msgstr "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de intercambio"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:75
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "NTP server"
msgstr "Servidor NTP"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:98
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:77
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Choose server to use for synchronizing time"
msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
-#, fuzzy
msgid "Select action to execute for this terminal"
msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
msgstr "desde"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Manage System-types"
-msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
+msgstr "Administrar tipos de sistemas"
#: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
msgid "System management"
msgstr "Administración del sistema"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgstr "Responsable técnico"
#: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
-msgstr "al azar y."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Workstation template"
msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
msgstr "Sistema operativo"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
msgstr "Persona de contacto"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
-#, fuzzy
msgid "Installed devices"
msgstr "Dispositivos instalados"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
-#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "Comercial"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
-#, fuzzy
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
msgstr "Crear CD FAI"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Time Service"
-msgstr "Mime Servicios"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
msgid "LDAP Service"
msgstr "Servicio LDAP"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
-#, fuzzy
msgid "Terminal Service"
-msgstr "Terminal Servicios"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
msgid "Temporary disable login"
msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "Syslog Service"
-msgstr "Servicio de Logs"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
-#, fuzzy
msgid "Print Service"
msgstr "Servicio de impresión"
msgstr "Servidor de correo"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Printer driver"
-msgstr "Controlador de dispositivo de Impresión"
+msgstr "Controlador de impresora"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "New driver"
-msgstr "Nuevo controlador de dispositivo"
+msgstr "Nuevo controlador"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
-msgstr "Tipo Tipo"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
"more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
"have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
"cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
"more then one printer."
-msgstr "automático nuevo y Tipo Tipo nuevo automático Tipo."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Display cartridge types matching"
msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching cartridge types"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con tipos de cartuchos"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of devices"
msgstr "Lista de dispositivos"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
-msgstr "automático automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Display devices matching"
-msgstr "Mostrar dispositivos que concuerden con"
+msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching device names"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de dispositivos"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
#, php-format
msgstr "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Remove Kolab extension"
-msgstr "Eliminar Kolab"
+msgstr "Eliminar extensión Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
-#, fuzzy
msgid "Add Kolab service"
-msgstr "Añadir Kolab"
+msgstr "Añadir servicio Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
-#, fuzzy
msgid ""
"This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
msgid "Removing kolab host entry failed"
msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of configured repositories."
msgstr "Lista de repositorios configurados."
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
-#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Añadir repositorio"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
-msgstr "automático eliminar y Editar."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Choose the kind of system component you want to create"
msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
"you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
"network components may be used for Nagios setups to create component "
"dependencies."
msgstr ""
-"Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
-"esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
-"Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
-"algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
-"proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
-"usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
+"Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
"componentes."
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Linux thin client template"
msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Linux workstation template"
msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Linux Server"
msgstr "Servidor Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Windows workstation"
msgstr "Estación de trabajo Windows"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Network printer"
msgstr "Impresora de Red"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Other network component"
msgstr "Otros componentes de red"
msgstr "Crear"
#: plugins/admin/systems/password.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
"effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
"wouldn't be able to log in."
-msgstr ""
-"Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
-"continuación. Los cambios tomarán efecto en el próxima reinicio. Por favor, "
-"recuerde la nueva contraseña, porque no podrá autenticarse sin ella."
+msgstr "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
-msgstr "contraseña al azar por defecto."
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/password.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Changing the password impinges on authentification only."
-msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
+msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
#: plugins/personal/password/password.tpl:16
#: plugins/personal/generic/password.tpl:7
#: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
#: ihtml/themes/default/password.tpl:84
-#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
#: plugins/personal/password/password.tpl:21
#: plugins/personal/generic/password.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repetir la nueva contraseña"
#: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
#: plugins/personal/password/password.tpl:30
#: plugins/personal/generic/password.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "Set password"
msgstr "Poner Contraseña"
msgstr "Nombre de la zona"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Network address"
msgstr "Dirección de red"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "SOA record"
-msgstr "Registros SOA"
+msgstr "Registro SOA"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Primary dns server for this zone"
msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
msgstr "Dirección de correo"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
-#, fuzzy
msgid "Serial number (automatically incremented)"
-msgstr "Serie"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
msgstr "Expiración"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
-#, fuzzy
msgid "MxRecords"
msgstr "Registros MX"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
-#, fuzzy
msgid "Global zone records"
msgstr "Registros de zona global"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
-#, fuzzy
msgid "FAI server"
msgstr "Servidor FAI"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
-#, fuzzy
msgid "Assigned FAI classes"
msgstr "Asignar clases FAI"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
-#, fuzzy
msgid "set"
msgstr "poner"
msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
#: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Generic virus filtering"
-msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
+msgstr "Filtrado de virus genérico"
#: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
msgid "Database user"
msgstr "URL de proxy HTTP"
#: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Select number of maximal threads"
-msgstr "Seleccione números para añadir"
+msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
#: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
msgid "Max directory recursions"
msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
-#, fuzzy
msgid "Creating mount container failed"
-msgstr "Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
msgid "Removing mount container failed"
msgstr "usar"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Printer type"
msgstr "Tipo de impresora"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Supported interfaces"
msgstr "Interfaces soportados"
msgstr "Serie"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
-#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
-#, fuzzy
msgid "Installed cartridges"
msgstr "Cartuchos instalados"
msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
-msgstr "no automático aplicación Base."
+msgstr ""
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
msgid "Required field 'Name' is not filled."
#: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
#: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"
#: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
#: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Current release"
msgstr "Versión actual"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Display name"
-msgstr "Nombre mostrado"
+msgstr "Mostrar nombre"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Path and/or binary name of application"
msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place application in"
-msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
+msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
-#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
-#, fuzzy
msgid "Reload picture from LDAP"
msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
"posteriormente la información."
#: plugins/admin/users/template.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Creating a new user using templates"
msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
#: plugins/admin/users/template.tpl:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
"records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
"templates."
-msgstr ""
-"Para crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. "
-"Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. "
-"Elegir 'ninguno' para saltarse el uso de plantillas."
+msgstr "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para anular el uso de plantillas."
#: plugins/admin/users/template.tpl:32
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
-#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgstr "Administración de Usuario"
#: plugins/admin/users/password.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"To change the user password use the fields below. The changes take effect "
"immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
"able to login without it."
-msgstr ""
-"Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
-"cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
-"contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
+msgstr "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
#: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
"and unix services."
-msgstr ""
-"Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
-"proxy, samba y los servicios unix."
+msgstr "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, proxy, samba y los servicios unix."
#: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
#, php-format
msgstr "Tipos MIME"
#: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Manage mime types"
-msgstr "Gestionar tipos de sistemas"
+msgstr "Administrar tipos mime"
#: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
#, php-format
#: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the mime type here"
-msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
+msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
#: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Please specify a description for this mime type here"
-msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
+msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
msgid "Mime group"
msgstr "Grupo Mime"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Categorize this mime type"
-msgstr "Categoría de este subarbol"
+msgstr "Categorizar este tipo mime"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Please specify a description"
-msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
+msgstr "Por favor introduzca una descripción"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
-#, fuzzy
msgid "Mime icon"
-msgstr "Grupo primario"
+msgstr "Icono Mime"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
-#, fuzzy
msgid "Update mime type icon"
-msgstr "Actualizar Tipo"
+msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
msgid "Left click"
msgstr "Patrones de archivos"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
-#, fuzzy
msgid "Please specify a new file pattern"
-msgstr "Por favor especifique un nombre"
+msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
-#, fuzzy
msgid "Add a new file pattern"
-msgstr "Añadir nuevo"
+msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
-#, fuzzy
msgid "Enter an application name here"
-msgstr "Nombre de la aplicación"
+msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
-#, fuzzy
msgid "Add application"
-msgstr "aplicación"
+msgstr "Añadir aplicación"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
msgid "Embedding"
-msgstr ""
+msgstr "Embebido"
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
-#, fuzzy
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
-#, fuzzy
msgid "Show file in external viewer"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
-#, fuzzy
msgid "Ask whether to save to local disk"
-msgstr "automático automático"
+msgstr ""
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
"check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
"your data back."
-msgstr ""
-"Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
-"pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
-"GOsa recupere la información posteriormente."
+msgstr "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que GOsa recupere la información posteriormente."
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Processing the requested operation"
-msgstr "Procesando la operación pedida"
+msgstr "Procesando la petición"
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
-#, fuzzy
msgid ""
"As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
"the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
"management dialog."
-msgstr "Abajo automático y Continuar automático departamento."
+msgstr ""
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
"requested operation."
-msgstr "uso automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
msgstr "Lista de Departamentos"
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
-#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
"a large size of departments, you might prefer the range selectors on top "
"of the department list."
-msgstr "automático eliminar y Editar departamentos departamentos departamento."
+msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
msgid "Department name"
msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
-msgstr "no automático departamento Base."
+msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
msgstr "Administración de departamento"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Name of department"
msgstr "Nombre del departamento"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Name of subtree to create"
msgstr "Nombre del subárbol para crear"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "Descriptive text for department"
msgstr "Descripción del departamento"
msgstr "Categoría"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Category for this subtree"
-msgstr "Categoría de este subarbol"
+msgstr "Categoría de este subárbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
-#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place department in"
msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
msgstr "Provincia"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "State where this subtree is located"
-msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
+msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Location of this subtree"
-msgstr "Localización de este subarbol"
+msgstr "Localización de este subárbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
-#, fuzzy
msgid "Postal address of this subtree"
-msgstr "Dirección postal de este subarbol"
+msgstr "Dirección postal de este subárbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
-#, fuzzy
msgid "Base telephone number of this subtree"
-msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
+msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
-#, fuzzy
msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
-msgstr "Número base de fax de este subarbol"
+msgstr "Número base de fax de este subárbol"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
msgid "Administrative settings"
-msgstr "Parámetros administrativos"
+msgstr "Configuración administrativa"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
-#, fuzzy
msgid "Tag department as an independent administrative unit"
-msgstr "departamento"
+msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
#: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
msgstr "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Select to see departments"
msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Show departments"
msgstr "Mostrar departamentos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Select to see GOsa accounts"
msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Show people"
msgstr "Mostrar personal"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Select to see GOsa groups"
msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Show groups"
msgstr "Mostrar grupos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Select to see applications"
msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Show applications"
msgstr "Mostrar aplicaciones"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Select to see workstations"
msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Select to see terminals"
msgstr "Seleccione para ver los terminales"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Select to see printers"
msgstr "Seleccione para ver impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Show printers"
msgstr "Mostrar impresoras"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Select to see phones"
msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
-#, fuzzy
msgid "Display objects of department"
msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
"valor fue '%s'."
#: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Please enter a mail address"
-msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
+msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
#: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Please enter the new object group name"
-msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
+msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
#, php-format
msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
-msgstr "usuarios automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Queue Settings"
-msgstr "Parámetros de la cola"
+msgstr "Configuración de la cola"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Phone numbers"
msgstr "Números de teléfonos"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
-#, fuzzy
msgid "Generic queue Settings"
-msgstr "Parámetros genéricos de la cola"
+msgstr "Configuración genérica de la cola"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
msgstr "Desconexión por tiempo"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
msgstr "Frecuencia de aviso"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
-#, fuzzy
msgid "(in seconds)"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
msgid "Queue sound setup"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
-#, fuzzy
msgid "Use music on hold instead of ringing"
-msgstr "Usa Poner en espera"
+msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
msgid "Music on hold"
msgstr "Música en espera"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
-#, fuzzy
msgid "Welcome sound file"
msgstr "Archivo de sonido de Bienvenida"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
-#, fuzzy
msgid "Announce message"
msgstr "Mensaje de presentación"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
-#, fuzzy
msgid "Sound file for 'You are next ...'"
-msgstr "texto"
+msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
msgid "'There are ...'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
-#, fuzzy
msgid "'Thank you' message"
msgstr "Mensaje de Despedida"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
-#, fuzzy
msgid "'minutes' sound file"
msgstr "Archivo de sonido 'minutos'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
-#, fuzzy
msgid "'seconds' sound file"
msgstr "Archivo de sonido 'segundos'"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
-#, fuzzy
msgid "Phone attributes "
-msgstr "Teléfono "
+msgstr "Características del Teléfono"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
msgid "Announce holdtime"
msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Mail distribution list"
-msgstr "Correo Electrónico"
+msgstr "Lista de distribución de correo"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Primary mail address for this distribution list"
-msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta lista de distribución"
+msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Name of the group"
msgstr "Nombre del grupo"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Member objects"
msgstr "Objetos miembro"
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Actions you choose here influence all systems in this object group. "
"Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
"assigned to this object group."
-msgstr "Acciones en automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Create new branch"
msgstr "Crear una nueva rama"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Create new locked branch"
-msgstr "Crear una nueva rama bloqueada"
+msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
#: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Delete current release"
msgstr "Eliminar la versión actual"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
"with the given name."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
msgid "Saving FAI variable base failed"
msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
-#, fuzzy
msgid "Removing FAI variable failed"
-msgstr "FAI Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
msgstr "Objetos"
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "List of hook scripts"
-msgstr "Lista de scripts de acciones"
+msgstr "Lista de scripts de métodos"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
-msgstr "No."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
msgid "Removing FAI package base failed"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
msgstr ""
-"Por favor especifique una combinación valida para la configuración de su "
+"Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
"repositorio."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
"package list with the given name."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
msgid "package is configured"
"la memoria."
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
-#, fuzzy
msgid "Install method"
msgstr "Método de instalación"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
-#, fuzzy
msgid "Used packages"
msgstr "Paquetes usados"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "Choosen packages"
msgstr "Paquetes elegidos"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
-#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "Toggle remove flag"
msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
msgstr "FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
-#, fuzzy
msgid "Fully Automatic Installation - management"
msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "List of scripts"
msgstr "Lista de scripts"
msgstr "Clases FAI"
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Choose a priority"
msgstr "Elija una prioridad"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Script attributes"
msgstr "Parámetros del script"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
-#, fuzzy
msgid "Import script"
-msgstr "Script de importación"
+msgstr "Importar script"
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "FAI object tree"
msgstr "Árbol de objetos FAI"
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Reload class and release configuration from parent object."
-msgstr "Lectura clase y al azar."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "List of assigned variables"
msgstr "Lista de variables asignadas"
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Choose a variable to delete or edit"
-msgstr "Elige automático eliminar Editar"
+msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
"double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
"to get your data back."
-msgstr ""
-"Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
-"etc. de esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, "
-"ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
+msgstr "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
msgid "There is already a hook with the given name."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
-msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'fichero'."
+msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
-msgstr "Por favor especifique un valor para el atributo 'ruta'."
+msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
msgid "Please enter a user."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
-msgstr "Por favor especifique un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
+msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
msgid "Please enter a group."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
-msgstr "Por favor especifique un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
+msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
#, php-format
msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of available packages"
msgstr "Lista de paquetes disponibles"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
-#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
"currently edited package list."
-msgstr "automático automático automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Template attributes"
msgstr "Atributos de la plantilla"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Save template"
msgstr "Guardar plantilla"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Destination path"
msgstr "Ruta de destino"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
-#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
-#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
-#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
-#, fuzzy
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
-#, fuzzy
msgid "SGID"
msgstr "SGID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
-#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
-#, fuzzy
msgid "sticky"
msgstr "estatico"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
"given name."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
-#, fuzzy
msgid "Creating FAI script base failed"
-msgstr "FAI Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
msgid "Removing FAI script failed"
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
"given name."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
msgid "Saving FAI hook base failed"
msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
"specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
"use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
"case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
"unique class name."
-msgstr "nuevo clase automático FAI clase automático clase FAI uso clase FAI FAI clase automático clase."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
"class."
-msgstr "uso automático nuevo FAI clase."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "Enter FAI class name manually"
-msgstr "FAI clase"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
-msgstr "Elige FAI clase al azar"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Choose class name"
msgstr "Elija nombre de clase"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
-#, fuzzy
msgid "A new class name."
msgstr "Un nuevo nombre de clase."
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Hook attributes"
-msgstr "Atributos de acción"
+msgstr "Características del método"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Choose an existing FAI task"
-msgstr "Elige FAI"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
"with the given name."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
msgid "Saving FAI template base failed"
msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
-#, fuzzy
msgid "Modifying FAI template entry failed"
-msgstr "FAI Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
-#, fuzzy
msgid "Creating FAI template entry failed"
-msgstr "FAI Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Variable attributes"
msgstr "Atributos de las variables"
msgstr "Opciones FS"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
-msgstr "FAI automático Estación de trabajo Windows"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
-#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
"currently edited profile."
-msgstr "automático FAI clase y automático automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Show only classes with templates"
msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
-#, fuzzy
msgid "Show only classes with variables"
msgstr "Mostrar solo clases con variables"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
-#, fuzzy
msgid "Show only classes with partitions"
msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
#: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Enter FAI object name"
-msgstr "FAI"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "Discos"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to delete or edit"
-msgstr "Elige automático eliminar Editar"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
-#, fuzzy
msgid ""
"You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
"the existing release to another release name. Branches can be modified as "
"classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
"reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
"and 'fai'."
-msgstr "automático automático Ramas FAI y."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
"Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
"release called SARGE/1.0.2."
-msgstr "Ramas nuevo en en nuevo."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the branch"
msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
-#, fuzzy
msgid ""
"As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
"the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
"dialog."
-msgstr "Abajo automático y Continuar automático."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
msgid "Perform requested operation."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Initiate operation"
msgstr "Iniciando operación"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Partition entries"
msgstr "Entradas en la partición"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Add partition"
msgstr "Añadir partición"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
"one defined with the given name."
-msgstr "nuevo en."
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
msgid "Saving FAI partition table base failed"
msgstr "V"
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
-#, fuzzy
msgid "New templates"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
msgid "T"
msgstr "Eliminar clase"
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "List of template files"
msgstr "Lista de ficheros plantillas"
msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Scalix mailbox class"
-msgstr "clase"
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
-msgstr "usuarios uso en"
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
msgid "Scalix server language"
msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Message catalog language for client."
-msgstr "Mensaje."
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Select for admin capability."
-msgstr "Seleccionar Administradores."
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Scalix Administrator"
-msgstr "Administrador"
+msgstr "Administrador Scalix"
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Select for mailbox admin capability."
-msgstr "Seleccionar Administradores."
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Scalix Mailbox Administrator"
-msgstr "Administrador"
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Hide user entry from addressbook."
-msgstr "al azar."
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Hide this user entry in Scalix"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
msgid "Limit mailbox size"
msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
-msgstr "al azar."
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Limit Outbound Mail"
-msgstr "Correo Electrónico"
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
-#, fuzzy
msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
-msgstr "al azar."
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
-#, fuzzy
msgid "Limit Inbound Mail"
-msgstr "Correo Electrónico"
+msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
msgstr ""
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
-#, fuzzy
msgid "Notify User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Avisar al usuario"
#: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
msgid "List of scalix email addresses"
msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
#: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Password change not allowed"
-msgstr "No se permite cambiar contraseña"
+msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
#: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change your password at this time"
-msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña! en este momento"
+msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
#: plugins/personal/password/changed.tpl:3
-#, fuzzy
msgid ""
"You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
"configured to use it as well."
#: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
msgid "Password settings"
-msgstr "Parámetros de Contraseña"
+msgstr "Configuración de Contraseña"
#: plugins/personal/password/password.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"To change your personal password use the fields below. The changes take "
"effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
"be able to login without it."
msgstr ""
-"Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
-"tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
+"Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
"podrá entrar sin ella."
#: plugins/personal/password/password.tpl:11
#: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: plugins/personal/password/password.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Clear fields"
msgstr "Limpiar campos"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
-#, fuzzy
msgid "Forward messages to"
msgstr "reenviar mensajes a"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Select department"
-msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
+msgstr "Seleccionar departamentos"
#: plugins/personal/mail/main.inc:125
msgid "User mail settings"
msgstr "Parametros del correo del usuario"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
-#, fuzzy
msgid "Mail options"
msgstr "Opciones de correo"
msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
-#, fuzzy
msgid "disables all Mail options!"
-msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
+msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
-#, fuzzy
msgid "Sieve Management"
-msgstr "Nombre de la maquina"
+msgstr ""
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
-#, fuzzy
msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
-msgstr "Seleccione si quiere reenviar nagios sin quedarse copias de ellos"
+msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
-#, fuzzy
msgid "No delivery to own mailbox"
msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
-#, fuzzy
msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
-msgstr ""
-"Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
-"definido aqui"
+msgstr "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia definido aquí"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
-#, fuzzy
msgid "Activate vacation message"
msgstr "Activar mensaje de ausencia"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
-#, fuzzy
msgid "from"
-msgstr "al azar"
+msgstr "desde"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
msgid "till"
-msgstr ""
+msgstr "hasta"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
-#, fuzzy
msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
msgstr "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
-#, fuzzy
msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
-#, fuzzy
msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
-msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
+msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
-#, fuzzy
msgid "to folder"
msgstr "a la carpeta"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
-#, fuzzy
msgid "Reject mails bigger than"
msgstr "rechazar correos mayores que"
msgstr "Mensaje de ausencia"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
-#, fuzzy
msgid "Advanced mail options"
msgstr "Opciones de correo avanzadas"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
-#, fuzzy
msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
-msgstr ""
-"Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
-"dominio"
+msgstr "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio dominio"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
-#, fuzzy
msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
msgstr "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
#: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
msgid "Netatalk settings"
-msgstr "Parámetros de Netatalk"
+msgstr "Configuración de Netatalk"
#: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
msgid "Share"
msgstr "Recurso compartido"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Manage netatalk account"
-msgstr "Gestionar cuenta Netatalk"
+msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
msgid "This account has no netatalk extensions."
msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
-#, fuzzy
msgid "PHPscheduleit"
msgstr "PHPscheduleit"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Kolab account"
msgstr "Cuenta Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
-#, fuzzy
msgid ""
"The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
"you add a mail account."
-msgstr ""
-"La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
-"modificadas si añade una cuenta de correo."
+msgstr "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán modificadas si añade una cuenta de correo."
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
msgid "Delegations"
msgstr "Delegaciones"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Mail size"
msgstr "Tamaño del correo electrónico"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "No mail size restriction for this account"
msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Free Busy information"
msgstr "Información de estado de presencia"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
#: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "días"
msgstr "Política de invitación"
#: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Intranet account"
-msgstr "Crear cuenta de intranet"
+msgstr "Cuenta de intranet"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
-#, fuzzy
msgid "Open-Xchange"
msgstr "Open-Xchange"
msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
-#, fuzzy
msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
-msgstr "Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
msgid "PPTP account"
msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
#: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "PHPscheduleit account"
msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
msgstr "Cuenta Proxy"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Limit proxy access to working time"
msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
-#, fuzzy
msgid "per"
msgstr "por"
msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
-#, fuzzy
msgid "PHPGroupware"
msgstr "PHPGroupware"
msgstr "Equipos"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Open-Xchange Account"
msgstr "Cuenta Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
"reached"
-msgstr ""
-"desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
-"especificada no puede ser alcanzada"
+msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos especificada no puede ser alcanzada"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Open-Xchange account"
msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Appointment Days"
msgstr "Días de recordatorio"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Task Days"
msgstr "Días para tareas"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
-#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "Información de Usuario"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
-#, fuzzy
msgid "User Timezone"
msgstr "Zona de uso horario del usuario"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
-#, fuzzy
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
-msgstr "Archivos."
+msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
-msgstr "Tamaño."
+msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
-msgstr "Relación."
+msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
msgid "Saving pureftpd account failed"
msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
#: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "PHPGroupware account"
msgstr "Cuenta PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
-#, fuzzy
msgid "Opengroupware account"
msgstr "Cuenta OpenGroupware"
"vuelva a comprobar la configuración."
#: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "GLPI account"
msgstr "Cuenta GLPI"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "FTP account"
msgstr "Cuenta FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Upload bandwidth"
msgstr "Ancho de banda ascendente"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "kb/s"
msgstr "Kb/s"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Download bandwidth"
msgstr "Ancho de banda descendente"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Quota"
msgstr "Cuota"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "Relación"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
-#, fuzzy
msgid "Uploaded / downloaded files"
msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
-#, fuzzy
msgid "Check to disable FTP Access"
msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
-#, fuzzy
msgid "Temporary disable FTP access"
msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Create new hotplug entry"
msgstr "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Create new hotplug device"
msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "(iSerial)"
-msgstr "Serie"
+msgstr "(¡Serie)"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Vendor-ID"
-msgstr "ID del Remitente"
+msgstr "ID del Proveedor"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "(idVendor)"
-msgstr "ID del Remitente"
+msgstr "(idProveedor)"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Product-ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID del Producto"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
msgid "(idProduct)"
-msgstr ""
+msgstr "(idProducto)"
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
-msgstr "en uso."
+msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
@@ -11550,24 +11001,20 @@ msgstr "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Kiosk profile management"
msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Add printer devcies"
msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Display printers matching"
-msgstr "Mostrar impresoras que concuerden con"
+msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching printer names"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de impresoras"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
#: plugins/personal/environment/main.inc:125
msgid "User environment settings"
-msgstr "Parámetros de entorno de usuario"
+msgstr "Configuración de entorno de usuario"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
msgstr "Administración del script de inicio"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Logon script settings"
-msgstr "Parámetros del script de inicio de sesión"
+msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
#: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Script name"
msgstr "Nombre del Script"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
-#, fuzzy
msgid "Script can be replaced by user"
-msgstr "Script"
+msgstr ""
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
msgid "Logon script"
msgstr "Script de inicio de sesión"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Add hotplug devices"
msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Hotplug management"
msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Select hotplug device to add"
msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Choose the department the search will be based on"
msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching hotplugs"
msgstr ""
-"Expresiones regulares que concuerden con dispositivos de conexión en "
+"Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en "
"caliente (HotPlug)"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
"permisos de acceso a la carpeta."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
-#, fuzzy
msgid "Adding environment information failed"
-msgstr "Fallado"
+msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
msgid "group share"
msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "The environment extension is currently disabled."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
-#, fuzzy
msgid "Environment managment settings"
-msgstr "Parámetros de gestión de estado"
+msgstr "Configuración de administración de entorno"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Profile managment"
msgstr "Administración de perfiles"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Use profile managment"
msgstr "Administración de perfiles de usuario"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Profile server managment"
msgstr "Administración de perfiles de servidor"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Profil path"
msgstr "Ruta del Perfil"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Profil quota"
msgstr "Cuota del Perfil"
msgstr "Cachear perfil localmente"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
-#, fuzzy
msgid "Kiosk profile settings"
-msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
+msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
msgid "Kiosk profile"
msgstr "Perfil Kiosk"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
-#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
-#, fuzzy
msgid "User used to connect to the share"
msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
-#, fuzzy
msgid "Select a share"
msgstr "Seleccione un recurso compartido"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
-#, fuzzy
msgid "Mount path"
msgstr "Punto de montaje"
msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
-#, fuzzy
msgid "Hotplug device settings"
-msgstr "Parámetros dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
+msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
msgid "Existing"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Parámetros de impresora"
+msgstr "Configuración de impresora"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
-#, fuzzy
msgid "Toggle admin"
msgstr "Cambio de administrador"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
-#, fuzzy
msgid "Toggle default"
msgstr "Cambio por defecto"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Nagios Account"
msgstr "Cuenta Nagios"
msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
-#, fuzzy
msgid "Nagios authentification"
msgstr "Autenticación de Nagios"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "view system informations"
msgstr "Ver la información de sistema"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
-#, fuzzy
msgid "view configuration information"
msgstr "Ver la información de configuración"
msgstr ""
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
-#, fuzzy
msgid "view all services"
msgstr "Ver todos los servicios"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
-#, fuzzy
msgid "view all hosts"
-msgstr "Ver todos los hosts"
+msgstr "Ver todos las máquinas"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
msgid "trigger all service commands"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:125
msgid "Nagios settings"
-msgstr "Parámetros de Nagios"
+msgstr "Configuración de Nagios"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
msgid "This account has no nagios extensions."
msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select systems to add"
msgstr "Seleccione sistema a añadir"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "Display systems of department"
msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
msgstr "Parametros Unix"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Posix settings"
-msgstr "Parámetros Posix"
+msgstr "Configuración Posix"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Force UID/GID"
msgstr "Forzar UID/GID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
-#, fuzzy
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
-#, fuzzy
msgid "Group membership"
msgstr "Miembros del grupo"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
-#, fuzzy
msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "User must change password on first login"
-msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
+msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
-#, fuzzy
msgid "Password expires on"
msgstr "La contraseña expira en"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
-#, fuzzy
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
msgstr "Shell"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primario"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
-#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "System trust"
msgstr "Autenticación del sistema"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
-#, fuzzy
msgid "Trust mode"
msgstr "Modo Autenticado"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select groups to add"
msgstr "Seleccione grupo a añadir"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Display groups of department"
msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
-#, fuzzy
msgid "Display groups matching"
-msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
+msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
-#, fuzzy
msgid "Display groups of user"
msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
msgstr "Sábado"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select workstations to add"
msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "Display workstations of department"
msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Samba home"
msgstr "Directorio Samba"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Script path"
msgstr "Ruta del Script"
msgstr "Ruta del Perfil"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
-#, fuzzy
msgid "Access options"
msgstr "Opciones de acceso"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
-#, fuzzy
msgid "Allow user to change password from client"
msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
-#, fuzzy
msgid "Temporary disable samba account"
msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
msgstr "Dominio"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Terminal Server"
msgstr "Servidor de terminal"
msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
-#, fuzzy
msgid "Initial program"
msgstr "Programa inicial"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
-#, fuzzy
msgid "Working directory"
msgstr "Directorio de trabajo"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
-#, fuzzy
msgid "Timeout settings (in minutes)"
-msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
+msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
msgstr "IDLE"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
-#, fuzzy
msgid "Client devices"
msgstr "Dispositivos clientes"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
-#, fuzzy
msgid "Connect client drives at logon"
msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
-#, fuzzy
msgid "Connect client printers at logon"
msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
-#, fuzzy
msgid "Default to main client printer"
msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
-#, fuzzy
msgid "Shadowing"
msgstr "Ocultamiento"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
-#, fuzzy
msgid "On broken or timed out"
msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
-#, fuzzy
msgid "Reconnect if disconnected"
-msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
+msgstr "Conectar si se ha desconectado"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
msgid "Lock samba account"
msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
-#, fuzzy
msgid "Account expires after"
msgstr "La cuenta expirará después de"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
-#, fuzzy
msgid "Samba logon times"
-msgstr "Grupo de samba"
+msgstr ""
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
-#, fuzzy
msgid "Edit settings..."
-msgstr "Parámetros de correo"
+msgstr ""
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
-#, fuzzy
msgid "Allow connection from these workstations only"
msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
msgstr "Parametros de samba"
#: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
-msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
+msgstr ""
#: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Hour"
-msgstr "hora"
+msgstr "Hora"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Standard certificate"
-msgstr "Certificado estandar"
+msgstr "Certificado genérico"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "S/MIME certificate"
msgstr "Certificado S/MIME"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "PKCS12 certificate"
msgstr "Certificado PKCS12"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Personal picture"
msgstr "Foto Personal"
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Remove picture"
msgstr "Eliminar foto"
msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
-msgstr "no automático Base."
+msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
-#, fuzzy
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
-msgstr "no automático al azar Base."
+msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "Parámetros del usuario"
+msgstr "Configuración del usuario"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Clear password"
msgstr "Borrar contraseña"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Set new password"
msgstr "Poner nueva Contraseña"
msgstr "Foto del usuario"
#: plugins/personal/generic/password.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
"For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
"then encode it with the selected method."
-msgstr ""
-"Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
-"Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
-"codificara esta con el nuevo método seleccionado."
+msgstr "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa codificara esta con el nuevo método seleccionado."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Change picture"
msgstr "Cambiar foto"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "por debajo"
+msgstr "Poner"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:224
-#, fuzzy
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
-#, fuzzy
msgid "Preferred langage"
-msgstr "Lenguaje preferido"
+msgstr "Idioma preferido"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
-#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place user in"
msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
-#, fuzzy
msgid "Private phone"
-msgstr "Numero privado"
+msgstr "Numero particular"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
msgid "Homepage"
msgstr "Página Web"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
-#, fuzzy
msgid "Password storage"
-msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
+msgstr "Almacén de Contraseñas"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
-#, fuzzy
msgid "Edit certificates"
msgstr "Editar certificados"
msgstr "Kerberos"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
-#, fuzzy
msgid "Edit properties"
msgstr "Editar propiedades"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
-#, fuzzy
msgid "Organizational information"
msgstr "Información organizativa"
msgstr "Organización"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
-#, fuzzy
msgid "Department No."
msgstr "Departamento No."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
-#, fuzzy
msgid "Employee No."
msgstr "Empleado No."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
-#, fuzzy
msgid "Room No."
msgstr "Habitación No."
msgstr "Tipo de Vía"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
-#, fuzzy
msgid "Please use the phone tab"
-msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
+msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
msgid "Last delivery"
@@ -12942,103 +12285,79 @@ msgid "Public visible"
msgstr "Visible por todos"
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
"left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
"to your companies LDAP server."
-msgstr ""
-"Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
-"en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
-"se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
+msgstr "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
"back to the pictogram view."
-msgstr ""
-"Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
-"para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
+msgstr "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "The GOsa team"
msgstr "El equipo de GOsa"
#: plugins/generic/welcome/main.inc:24
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Welcome %s!"
msgstr "¡Bienvenido %s!"
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
-#, fuzzy
msgid "Thin Client"
msgstr "Cliente ligero"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Object name"
msgstr "Nombre de objeto"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "Contacto"
+msgstr "Contenidos"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "This object has no relationship to other objects."
msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Argument"
-msgstr "Argumentos"
+msgstr "Argumento"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Tipo"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
-#, fuzzy
msgid "List of macros"
-msgstr "Lista de grupos"
+msgstr "Lista de macros"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
"to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
"large number of macros."
-msgstr ""
-"Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
-"usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
-"trabaja con un gran número de grupos."
+msgstr "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de macros."
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Display macros matching"
-msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
+msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching macro names"
-msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
+msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
-#, fuzzy
msgid "This 'dn' is no phone macro."
-msgstr "Esta 'dn' no es una macro de teléfono."
+msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
-#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "Cadena de texto"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
-#, fuzzy
msgid "Delete unused"
msgstr "Eliminar sin usar"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
-msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' tiene caracteres no validos!"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
-msgstr "Tipo."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
"using this macro '%s'."
-msgstr "Parámetro Cuenta Actualizar."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
msgid "Saving phone macro parameters failed"
@@ -13094,93 +12408,74 @@ msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
msgstr ""
-"Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
-"favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
msgstr ""
-"Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
-"favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "There is no application given in line : '%s'."
-msgstr "La aplicación ya no está disponible."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
-msgstr "no Tipo en."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
-msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
-#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least one server with an asterisk database to save this "
"phone macro."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The given cn '%s' already exists."
msgstr "Ya existe un cn '%s'."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
-#, fuzzy
msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
-msgstr "Nombre en automático"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
-#, fuzzy
msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
-#, fuzzy
msgid ""
"This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
"for users."
-msgstr "en uso automático Visible Publicamente usuarios."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
-#, fuzzy
msgid ""
"This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
"selected it."
-msgstr "en uso eliminar Nombre de la maquina."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
"asterisk database configurations."
msgstr ""
-"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
-"registros!"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
msgid "Removing phone macro failed"
msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
-#, fuzzy
msgid "Phone macros"
msgstr "Macros telefónicas"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "You're about to delete the macro '%s'."
msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this macro!"
msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
@@ -13216,288 +12508,233 @@ msgid "macro name"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Variable"
+msgstr "Visible"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
-#, fuzzy
msgid "Create new phone macro"
-msgstr "Crear cuenta telefónica"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
-#, fuzzy
msgid "Edit macro"
-msgstr "Editar recurso compartido"
+msgstr "Editar macro"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
msgid "Delete macro"
msgstr "Eliminar macro"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Macro"
-msgstr "Nombre de la maquina"
+msgstr "Macro"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
-#, fuzzy
msgid "visible"
-msgstr "Visible Publicamente"
+msgstr "visible"
#: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
-#, fuzzy
msgid "invisible"
-msgstr "Visible Publicamente"
+msgstr "invisible"
#: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
-#, fuzzy
msgid "Phone macro management"
-msgstr "Administración del sistema"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Macro name"
msgstr "Nombre de la macro"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
-#, fuzzy
msgid "Macro name to be displayed"
-msgstr "Nombre de la maquina automático"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place macro in"
-msgstr "Elige automático en"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Visible for user"
msgstr "Visible para el usuario"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
-#, fuzzy
msgid "Macro text"
-msgstr "macro de texto"
+msgstr "Macro de texto"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
-#, fuzzy
msgid "Phone Reports"
msgstr "Informes telefónicos"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
msgstr ""
-"No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
+"No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar los "
"informes!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Can't select phone database for report generation!"
-msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
+msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de informes!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Query for phone database failed!"
msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
#: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
-#, fuzzy
msgid "Phone reports"
msgstr "Informes telefónicos"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Origen"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
"configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
"s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
"accounts."
-msgstr "en nuevo Usa automático nuevo."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
-msgstr "Servidor."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't select database %s on %s."
msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
-#, fuzzy
msgid "no macro"
-msgstr "Informes telefónicos"
+msgstr "sin macro"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "sin definirse"
+msgstr "sin definir"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
"available."
-msgstr "automático no."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
"keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
-msgstr "Servidor Puerto automático."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
"consistent, check GOsa log for mysql error."
-msgstr "Puerto automático."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
"entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
-msgstr "Puerto automático."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
-#, fuzzy
msgid "Error while performing query:"
-msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
+msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
-#, fuzzy
msgid "This account has no phone extensions."
msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
-#, fuzzy
msgid ""
"The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
"another one."
-msgstr "no."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
-#, fuzzy
msgid "Remove phone account"
msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
-#, fuzzy
msgid ""
"This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
-msgstr ""
-"Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
-"pulsando aquí."
+msgstr "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
-#, fuzzy
msgid "Create phone account"
msgstr "Crear cuenta telefónica"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
-#, fuzzy
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
"is set."
-msgstr ""
-"Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
-"pulsando aquí."
+msgstr "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla mientras no se indique un uid."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
-#, fuzzy
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
-msgstr ""
-"Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
-"pulsando aquí."
+msgstr "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
-#, fuzzy
msgid "Please enter a valid phone number!"
msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
-#, fuzzy
msgid "Choose your private phone"
msgstr "Indique su teléfono particular"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
-#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least one server with an asterisk database to create a "
"phone account."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
-"El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
-"guiones están permitidos."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
-#, fuzzy
msgid "Phone PIN must be at least one character long."
-msgstr "Teléfono."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
-"El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
-"guiones están permitidos."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "You need to specify at least one phone number!"
msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
msgstr "Parada"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
"configuration."
-msgstr "presente en."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
-msgstr "al azar."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
msgid "Removing phone account failed"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
"Remove aborted."
-msgstr "no Eliminar."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Phone settings"
msgstr "Configuración telefónica"
@@ -13551,137 +12784,115 @@ msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
-#, fuzzy
msgid "Phone PIN"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr "PIN del Teléfono"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Select the accounts home server"
-msgstr "Seleccione para ver los servidores"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "Phone macro"
-msgstr "Informes telefónicos"
+msgstr "Macro telefónica"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
-#, fuzzy
msgid "List of conference rooms"
-msgstr "Lista de grupos"
+msgstr "Lista de grupos de conferencias"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
"Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
"selectors on top of the conferences list."
msgstr ""
-"Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
-"Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
-"departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
+"Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
+"grupos de conferencias."
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching user names"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
"Please check your asterisk database configuration."
-msgstr "al azar."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
-msgstr "La aplicación ya no está disponible."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
-#, fuzzy
msgid ""
"You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
"fields empty."
-msgstr "vacío."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
-#, fuzzy
msgid "Please enter a PIN."
-msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
+msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the conference."
-msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
-#, fuzzy
msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
-#, fuzzy
msgid ""
"Can not check if there are already some entries with given telephone number "
"and/or cn in the destination home server."
-msgstr "y en."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
-#, fuzzy
msgid ""
"Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
"home server."
-msgstr "y al azar."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
-#, fuzzy
msgid ""
"Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
"logfiles."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
-#, fuzzy
msgid ""
"Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
"the gosa logfiles."
-msgstr "al azar."
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
msgid "Saving phone conference failed"
msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
-#, fuzzy
msgid "Phone conferences"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
-#, fuzzy
msgid "Management"
-msgstr "Nombre de la maquina"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
-#, fuzzy
msgid "Conference management"
-msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
-#, fuzzy
msgid "Name - Number"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
-#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching conference names"
-msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
+msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Create new conference"
-msgstr "Crear una nueva entrada en"
+msgstr "Crear una nueva conferencia"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
-#, fuzzy
msgid "New conference"
-msgstr "Número de teléfono"
+msgstr "Nueva conferencia"
#: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
-#, fuzzy
msgid "Conference"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "Conferencia"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Conference name"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "Nombre de Conferencia"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Name of conference to create"
-msgstr "Nombre del subárbol para crear"
+msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Choose subtree to place conference in"
-msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
+msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
-#, fuzzy
msgid "Lifetime (in days)"
-msgstr "en días"
+msgstr "Duración (en días)"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
-#, fuzzy
msgid "Preset PIN"
-msgstr "presente"
+msgstr "PIN configurado"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
-#, fuzzy
msgid "Record conference"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "Grabar conferencia"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
-#, fuzzy
msgid "Sound file format"
-msgstr "formateo"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
-#, fuzzy
msgid "Play music on hold"
-msgstr "Poner en espera"
+msgstr "Poner música en espera"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
-#, fuzzy
msgid "Activate session menu"
-msgstr "Activar mensaje de ausencia"
+msgstr "Activar menú de sesión"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
-#, fuzzy
msgid "Announce users joining or leaving the conference"
-msgstr "Mensaje de presentación usuarios"
+msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
-#, fuzzy
msgid "Count users"
-msgstr "Pais"
+msgstr "Contar usuarios"
#: include/class_plugin.inc:404
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
-"El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
-"parece existir."
+"El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
+"está disponible."
#: include/class_plugin.inc:555
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
#: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:182
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
#: include/class_plugin.inc:623
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
#: include/class_plugin.inc:931
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Object '%s' is already tagged"
-msgstr "Objeto"
+msgstr ""
#: include/class_plugin.inc:938
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
-msgstr "automático"
+msgstr ""
#: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
-#, fuzzy
msgid "Handle object tagging failed"
-msgstr "Fallado"
+msgstr ""
#: include/class_plugin.inc:968
#, php-format
msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
#: include/class_password-methods-sha.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
-msgstr "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
+msgstr "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "You are going to copy the entry '%s'."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Pegar"
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Can't paste"
-msgstr "Crear cuenta telefónica"
+msgstr "No se puede pegar"
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
"support, password has not been changed."
"soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
-#, fuzzy
msgid "Kerberos database communication failed!"
msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
-#, fuzzy
msgid "Changing password in kerberos database failed!"
msgstr "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
#: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
-#, fuzzy
msgid "Please specify at least one valid requirement."
-msgstr "Por favor especifique un nombre de adjunto valido."
+msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
-#, fuzzy
msgid "Complete address"
-msgstr "incompleto"
+msgstr "Dirección completa"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "por defecto"
+msgstr "Por defecto"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
-#, fuzzy
msgid "Domain part"
-msgstr "Usuarios del dominio"
+msgstr "Parte del dominio"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
msgid "Local part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte local"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
msgid "Case insensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
msgid "Case sensitive"
msgstr "regex"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "contiene"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
-#, fuzzy
msgid "matches"
-msgstr "Cache"
+msgstr "coincide"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
-#, fuzzy
msgid "count"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr "cuenta"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
msgid "value is"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
-#, fuzzy
msgid "greater than"
-msgstr "Crear opciones"
+msgstr "mayor que"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
-#, fuzzy
msgid "not equal"
-msgstr "sin ejemplo"
+msgstr "no es igual"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Can't save empty tests."
-msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
+msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
-#, fuzzy
msgid "emtpy"
msgstr "vacío"
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
-#, fuzzy
msgid "Invalid type of address part."
-msgstr "Tipo."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
-#, fuzzy
msgid "Invalid match type given."
-msgstr "Tipo."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
msgid "Invalid operator given."
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid operator."
-msgstr "Por favor especifique un id valido."
+msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
-#, fuzzy
msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
-#, fuzzy
msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
-#, fuzzy
msgid "Bytes"
-msgstr "si"
+msgstr "Bytes"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid match type in the list box below."
-msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
msgid "Only numeric values are allowed here."
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
-#, fuzzy
msgid "No valid unit selected"
-msgstr "No"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
#: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "Conexión"
+msgstr "Condición"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
-#, fuzzy
msgid "If"
-msgstr "NI"
+msgstr "Si"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
#: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
-#, fuzzy
msgid "Else If"
-msgstr "mujer NI"
+msgstr "O también si"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
#: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
-#, fuzzy
msgid "Else"
-msgstr "mujer"
+msgstr "También"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
-#, fuzzy
msgid "Empty"
-msgstr "vacío"
+msgstr "Vacío"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
-#, fuzzy
msgid "Click here to add a new test"
-msgstr "Pulse aquí para entrar"
+msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
#: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
-#, fuzzy
msgid "Unhandled switch type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
msgid "Can't remove last element."
msgstr ""
#: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
-#, fuzzy
msgid "Require must be the first command in the script."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
-msgstr "Por favor especifique un nombre de script valido."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
msgid "Stop execution here"
msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Add object"
-msgstr "Encontrar objeto"
+msgstr "Añadir objeto"
#: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Remove object"
-msgstr "Objetos miembro"
+msgstr "Eliminar objeto"
#: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Vacation Message"
msgstr "Mensaje de ausencia"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Normal view"
-msgstr "Código Postal"
+msgstr "Vista normal"
#: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Release interval"
-msgstr "Intervalo de tiempo"
+msgstr "Intervalo de versión"
#: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Alternative sender addresses"
-msgstr "Direcciones alternativas"
+msgstr "Direcciones de envió alternativas"
#: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
-#, fuzzy
msgid "Expert view"
-msgstr "Modo Autenticado"
+msgstr "Vista avanzada"
#: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
#: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
-#, fuzzy
msgid "Not"
msgstr "No"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "Match type"
-msgstr "Encontrar objeto"
+msgstr "Tipo coincidente"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
-#, fuzzy
msgid "Boolean value"
-msgstr "Valor por defecto"
+msgstr "Valor booleano"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Invert test"
-msgstr "Testeo de memoria"
+msgstr "Invertir prueba"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
-#, fuzzy
msgid "Comparator"
-msgstr "incompleto"
+msgstr "Comparador"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "incompleto"
+msgstr "Operador"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Address fields to include"
-msgstr "Dirección automático"
+msgstr "Campos de dirección a incluir"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
-#, fuzzy
msgid "Values to match for"
-msgstr "automático"
+msgstr "Valores que coincidan con"
#: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
#: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
msgstr ""
#: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Select the type of test you want to add"
-msgstr "Seleccione entradas para añadir"
+msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
#: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Available test types"
-msgstr "Aplicaciones disponibles"
+msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
#: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
-#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "Directo"
+msgstr "Redirigir"
#: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Redirect mail to following recipients"
-msgstr "Directo automático"
+msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
#: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Best thing to do before performing this action would be to save the current "
"script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
"'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
-"actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
-"presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
#: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Move this object up one position"
-msgstr "Objetos miembro"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
-#, fuzzy
msgid "Move this object down one position"
-msgstr "Modo Abajo"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Remove this object"
-msgstr "Objetos miembro"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "Remove element"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
-#, fuzzy
msgid "All of"
-msgstr "Todo"
+msgstr "Todo de"
#: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Move mail into folder"
-msgstr "a la carpeta"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Select from list"
-msgstr "Selecciona plantilla"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Manual selection"
-msgstr "Lenguaje"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "Filtro"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
-#, fuzzy
msgid "Discard"
-msgstr "Discos"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Discard message"
msgstr "Eliminar este mensaje"
msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Keep message"
-msgstr "Eliminar este mensaje"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/management.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "List of sieve scripts"
-msgstr "Lista de scripts"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/management.tpl:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Connection to the sieve server could not be established, the "
"authentification attribute is empty."
-msgstr "Conexión automático vacío."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/management.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
-msgstr "y vacío y."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/management.tpl:12
-#, fuzzy
msgid "Connection to the sieve server could not be established."
-msgstr "Conexión automático."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/management.tpl:15
msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
msgstr ""
#: include/sieve/templates/management.tpl:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
"save button below."
-msgstr "Todo automático uso."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/management.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "Create new script"
-msgstr "Crear nuevo usuario"
+msgstr "Crear nuevo script"
#: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
@@ -14398,180 +13511,150 @@ msgid "Require"
msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Select match type"
-msgstr "Seleccione una base"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Select value unit"
-msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
-#, fuzzy
msgid "Exists"
-msgstr "Editar"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Reject mail"
-msgstr "rechazar correos mayores que"
+msgstr "rechazar correo"
#: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "This is a multiline text element"
-msgstr "texto"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "This is stored as single string"
-msgstr "Esto hace algo"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Import sieve script"
-msgstr "Script de importación"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
"import the script or the cancel button to abort."
-msgstr "automático Usa automático automático."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Script to import"
-msgstr "Ruta del Script"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
"lower case characters only."
-msgstr "nuevo Script."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Add a new element"
-msgstr "Añadir servicio DNS"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Please select the type of element you want to add"
-msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "Puerto"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Move object up one position"
-msgstr "Objetos miembro"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
-#, fuzzy
msgid "Move object down one position"
-msgstr "Modo Abajo"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "choose element"
-msgstr "Eliminar entrada"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Fileinto"
-msgstr "Archivo"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
-#, fuzzy
msgid "Reject"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Add new"
-msgstr "Añadir usuario"
+msgstr "Añadir nuevo"
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Add a new object above this one."
-msgstr "Añadir nuevo."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Add element above"
-msgstr "Añadir"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
-#, fuzzy
msgid "Add a new object below this one."
-msgstr "Añadir nuevo."
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
-#, fuzzy
msgid "Add element below"
-msgstr "Añadir"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
msgid "View structured"
msgstr ""
#: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "View source"
-msgstr "Servicio de sonido"
+msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
msgid "Part of address that should be used"
msgstr ""
#: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "actualizar"
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
-#, fuzzy
msgid "Header"
-msgstr "cabecera"
+msgstr "Cabecera"
#: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
msgid "operator"
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
-#, fuzzy
msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
-msgstr "en."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Your reject text here"
-msgstr "texto"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
-#, fuzzy
msgid "Parse failed"
-msgstr "Fallado"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
-#, fuzzy
msgid "Parse successful"
-msgstr "Importación correcta"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
#, php-format
@@ -14579,21 +13662,18 @@ msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configurati
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
-#, fuzzy
msgid "You should specify a name for your new script."
-msgstr "Por favor especifique un nombre para su recurso compartido."
+msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
msgid "Only lower case names are allowed."
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
-msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
-#, fuzzy
msgid "The specified name is already in use."
msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
-msgstr ""
-"No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
-"s'"
+msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
-msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
+msgstr "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%s'"
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
-msgstr "automático al azar."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
-#, fuzzy
msgid "Edited"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editado"
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
#, php-format
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
-#, fuzzy
msgid "Specified file seems to be empty."
msgstr "El archivo introducido está vacío."
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
-#, fuzzy
msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
-msgstr "Enviar Fallado."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
#, php-format
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
-#, fuzzy
msgid "File into"
-msgstr "Nombre del archivo"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
-#, fuzzy
msgid "Failed to add new element."
-msgstr "Fallado automático nuevo."
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
-#, fuzzy
msgid "This script is marked as active"
-msgstr "activo"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
-#, fuzzy
msgid "Script length"
-msgstr "Contenido de la Variable"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
-#, fuzzy
msgid "Remove script"
-msgstr "Eliminar servicio DNS"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
-#, fuzzy
msgid "Activate script"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Activar script"
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
-#, fuzzy
msgid "Edit script"
-msgstr "Editar usuario"
+msgstr "Editar script"
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
#, php-format
msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
-#, fuzzy
msgid "Failed to save sieve script"
-msgstr "Usar 'script sive' propios"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
#: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
#: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
-#, fuzzy
msgid "Place a mail address here"
-msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
+msgstr ""
#: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
msgid "Your comment here"
#: include/class_ldap.inc:459
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Creating copy of %s"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:462
msgid "Processing"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:502
-#, fuzzy
msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
-msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
+msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Unknown FAIstate %s"
-msgstr "estado desconocido"
+msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:742
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
-msgstr "Fallado No."
+msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
"GOsa team."
#: include/class_ldap.inc:798
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Creating subtree '%s' failed."
-msgstr "Ha fallado la Creación de la base del script FAI"
+msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:819
#, php-format
#: include/class_ldap.inc:951
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "while operating on LDAP server %s"
msgstr ""
-"Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
+"Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
"es: '%s'"
#: include/class_ldap.inc:1147
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
"in line %s"
#: include/class_ldap.inc:1160
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
-msgstr "al azar en."
+msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:1176
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
msgstr ""
"Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
#: include/class_config.inc:71
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "XML error in %s: %s at line %d"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
-#, fuzzy
msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
msgstr ""
-"NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
+"No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
"sistemas."
#: include/class_config.inc:525
-#, fuzzy
msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
-msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
+msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
#: include/class_password-methods-ssha.inc:51
-#, fuzzy
msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
-msgstr "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
+msgstr "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
msgid ""
msgstr ""
#: include/php_setup.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
msgstr ""
"¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
"errores!"
#: include/php_setup.inc:98
-#, fuzzy
msgid "Send bug report to the GOsa Team"
-msgstr "automático"
+msgstr ""
#: include/php_setup.inc:98
msgid "Send bugreport"
msgstr ""
#: include/php_setup.inc:103 html/main.php:393
-#, fuzzy
msgid "Toggle information"
-msgstr "Información de intercambio"
+msgstr "Intercambio de Información"
#: include/php_setup.inc:113
-#, fuzzy
msgid "PHP error"
-msgstr "Error PHP:"
+msgstr "Error PHP"
#: include/php_setup.inc:132
-#, fuzzy
msgid "class"
msgstr "clase"
#: include/php_setup.inc:138
-#, fuzzy
msgid "function"
-msgstr "Función"
+msgstr "función"
#: include/php_setup.inc:143
-#, fuzzy
msgid "static"
-msgstr "estatico"
+msgstr "estático"
#: include/php_setup.inc:147
-#, fuzzy
msgid "method"
msgstr "método"
#: include/php_setup.inc:180
-#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Traza"
#: include/php_setup.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: include/php_setup.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: include/functions_dns.inc:610
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
-msgstr "Zona."
+msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:35
-#, fuzzy
msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
-msgstr "y"
+msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:53
-#, fuzzy
msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
-msgstr "leer vacío"
+msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
-msgstr "formateo uso "
+msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:95
-#, fuzzy
msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
-msgstr "formateo automático"
+msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Can't create/open File"
-msgstr "Fichero de configuración"
+msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:199
-#, fuzzy
msgid "No valid certificate loaded"
-msgstr "No"
+msgstr ""
#: include/class_pluglist.inc:116
#, php-format
#: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
#: include/class_pluglist.inc:241
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "estado desconocido"
+msgstr "Desconocido"
#: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
"changes?"
-msgstr ""
-"Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
-"los cambios?"
+msgstr "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar los cambios?"
#: include/class_password-methods.inc:166
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/class_password-methods.inc:203
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
-msgstr "en Samba contraseña."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:305
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
msgstr ""
-"Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
+"Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
"es: '%s'"
#: include/functions.inc:322
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/functions.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
msgstr ""
"Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
"LDAP."
#: include/functions.inc:475
-#, fuzzy
msgid ""
"Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
"the source!"
-msgstr ""
-"Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
-"favor, compruebe el código fuente."
+msgstr "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
#: include/functions.inc:485
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in %s! LDAP server says '%s'."
-msgstr "poner en en."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:500
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
@@ -15037,126 +14053,103 @@ msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
msgstr "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
#: include/functions.inc:556
-#, fuzzy
msgid ""
"Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
"check the source!"
-msgstr ""
-"Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
-"correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
+msgstr "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
#: include/functions.inc:566
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in %s!"
-msgstr "en en!"
+msgstr ""
#: include/functions.inc:574
-#, fuzzy
msgid ""
"Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
"cleaning up multiple references."
-msgstr ""
-"Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
-"ser posible, eliminando referencias múltiples."
+msgstr "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería ser posible - eliminando referencias múltiples."
#: include/functions.inc:660
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
#: include/functions.inc:662
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
"exceeds"
msgstr ""
-"Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
+"Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
"limite es todavía superado"
#: include/functions.inc:679
-#, fuzzy
msgid "incomplete"
msgstr "incompleto"
#: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
-#, fuzzy
msgid "LDAP error:"
msgstr "Error LDAP:"
#: include/functions.inc:1123
-#, fuzzy
msgid ""
"Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
"Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
-msgstr "y."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:1131
-#, fuzzy
msgid ""
"Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
"box."
-msgstr "y Perfecto automático."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:1191
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "Perfecto"
+msgstr "OK"
#: include/functions.inc:1252
-#, fuzzy
msgid "Continue anyway"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Continuar de cualquier forma"
#: include/functions.inc:1254
-#, fuzzy
msgid "Edit anyway"
-msgstr "Editar entrada"
+msgstr "Editar de cualquier forma"
#: include/functions.inc:1256
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
"Please contact the person in order to clarify proceedings."
msgstr ""
"Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
-"Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
+"Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
#: include/functions.inc:1545
-#, fuzzy
msgid "Entries per page"
-msgstr "por"
+msgstr ""
#: include/functions.inc:1573
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr "Aplicar filtro"
#: include/functions.inc:1847
-#, fuzzy
msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
#: include/functions.inc:1890
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
#: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
-#, fuzzy
msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
-msgstr "Aviso por defecto."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2302
-#, fuzzy
msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
-msgstr "Aviso no por defecto."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
"comprobar los esquemas!"
#: include/functions.inc:2353
-#, fuzzy
msgid "Used to store account specific informations."
-msgstr "automático."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2360
-#, fuzzy
msgid ""
"Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
"time."
-msgstr "automático automático."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2403
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
-msgstr ""
-"No se encuentra el objeto de clase (object class) obligatorio '%s' en la "
-"configuración del servidor LDAP."
+msgstr "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del esquema"
#: include/functions.inc:2405
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
-msgstr ""
-"No se encuentra el objeto de clase (object class) obligatorio '%s' en la "
-"configuración del servidor LDAP."
+msgstr "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del esquema"
#: include/functions.inc:2411
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
-msgstr "El objeto de clase (objectclass) obligatorio '%s' no tiene la versión %s"
+msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
#: include/functions.inc:2413
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
-msgstr "El objeto de clase (objectclass) obligatorio '%s' no tiene la versión %s"
+msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
#: include/functions.inc:2417
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Class(es) available"
-msgstr "Clase"
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2440
-#, fuzzy
msgid ""
"You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
"schema configuration do not support this option."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2441
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
"be AUXILIARY"
-msgstr "automático uso grupos"
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2445
-#, fuzzy
msgid ""
"You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
"schema configuration do not support this option."
-msgstr "desactivado."
+msgstr ""
#: include/functions.inc:2446
msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
msgstr ""
#: include/class_debconfTemplate.inc:260
-#, fuzzy
msgid "This package has no debconf options."
-msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
+msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:43
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
-msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
+msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
#: include/functions_helpviewer.inc:84
-#, fuzzy
msgid "No help available for this plugin."
-msgstr "No."
+msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
msgid "previous"
msgstr ""
#: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
-#, fuzzy
msgid "next"
-msgstr "texto"
+msgstr "siguiente"
#: include/functions_helpviewer.inc:385
#, php-format
#: include/functions_helpviewer.inc:459
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "%s%% hit rate in file %s"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
-#, fuzzy
msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
-msgstr "Aviso Cuenta!"
+msgstr ""
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
"settings will not be stored on your server!"
-msgstr ""
-"Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
-"de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
-"servidor"
+msgstr "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el servidor"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
-msgstr "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
+msgstr "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
-msgstr ""
-"Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
-"sobre las listas de acceso."
+msgstr "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información sobre las listas de acceso."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
-#, fuzzy
msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
-msgstr ""
-"Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
-"IMAP!"
+msgstr "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos IMAP!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
-"s'"
+msgstr "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
-msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
+msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
-msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
+msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
-msgstr ""
-"No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
-"s'"
+msgstr "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
#: include/class_ppdManager.inc:13
#, php-format
#: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
#, php-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
"ignored"
-msgstr "Fallado"
+msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Nested groups are not supported!"
-msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
+msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Group name not unique!"
-msgstr "Nombre del grupo"
+msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
#: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
msgid "Symbol values are not supported yet!"
#: include/class_ppdManager.inc:318
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
-msgstr "Fallado no."
+msgstr ""
#: setup/setup_config2.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Samba hash generator"
-msgstr "Samba"
+msgstr "Generador clave hash de Samba"
#: setup/setup_config2.tpl:15
msgid "Samba SID"
msgstr "Samba SID"
#: setup/setup_config2.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "RID base"
-msgstr "Bases de datos"
+msgstr "Base RID"
#: setup/setup_config2.tpl:46
-#, fuzzy
msgid "Workstation container"
-msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
+msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
#: setup/setup_config2.tpl:61
-#, fuzzy
msgid "Samba SID mapping"
-msgstr "Samba"
+msgstr "Mapeando SID de Samba"
#: setup/setup_config2.tpl:71
msgid "Timezone"
@@ -15429,137 +14374,113 @@ msgid "Please your preferred timezone here"
msgstr ""
#: setup/setup_config2.tpl:95
-#, fuzzy
msgid "Additional GOsa settings"
-msgstr "Parámetros de aplicaciones"
+msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
#: setup/setup_config2.tpl:99
-#, fuzzy
msgid "Enable Copy & Paste"
-msgstr "Fecha"
+msgstr ""
#: setup/setup_config2.tpl:111
-#, fuzzy
msgid "Enable FAI release management"
-msgstr "FAI"
+msgstr ""
#: setup/setup_config2.tpl:123
msgid "Enable user netatalk plugin"
msgstr ""
#: setup/setup_config2.tpl:134
-#, fuzzy
msgid "Government mode"
-msgstr "a la carpeta"
+msgstr ""
#: setup/setup_config2.tpl:147
-#, fuzzy
msgid "Mail method"
msgstr "Método de correo"
#: setup/setup_config2.tpl:161
-#, fuzzy
msgid "Vacation templates"
-msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
+msgstr "Plantillas de ausencia"
#: setup/setup_config2.tpl:177
-#, fuzzy
msgid "Use Cyrus UNIX style"
-msgstr "Usa UNIX"
+msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
#: setup/setup_feedback.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
-msgstr "automático"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:11
-#, fuzzy
msgid ""
"When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
"order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
"this by mail."
-msgstr "automáticohttp://oss.gonicus.de en automático automático automático."
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Send feedback to the GOsa project team"
-msgstr "automático"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:46
-#, fuzzy
msgid ""
"When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
"order to submit your form anonymously."
-msgstr "automáticohttp://oss.gonicus.de en automático."
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
-msgstr "automático?"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:62
-#, fuzzy
msgid "If not, what problems did you encounter"
-msgstr "NI"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:70
-#, fuzzy
msgid "Is this the first time you use GOsa?"
-msgstr "uso?"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:76
-#, fuzzy
msgid "I use it since"
-msgstr "NI uso desde"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Select the year since when you are using GOsa"
-msgstr "Seleccionar desde"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:84
-#, fuzzy
msgid "What operating system / distribution do you use?"
-msgstr "uso?"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:92
-#, fuzzy
msgid "What web server do you use?"
-msgstr "uso?"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:100
-#, fuzzy
msgid "What PHP version do you use?"
-msgstr "uso?"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:108
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:112
-#, fuzzy
msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
-msgstr "uso?"
+msgstr "."
#: setup/setup_feedback.tpl:118
-#, fuzzy
msgid "How many objects are in your LDAP?"
-msgstr "en?"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:125
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "Futuro"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:128
-#, fuzzy
msgid "What features of GOsa do you use?"
-msgstr "uso?"
+msgstr ""
#: setup/setup_feedback.tpl:138
-#, fuzzy
msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
-msgstr "automático en?"
+msgstr "."
#: setup/setup_feedback.tpl:145
msgid "Send feedback"
msgstr "Términos y condiciones de uso"
#: setup/setup_ldap.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
-msgstr "automático"
+msgstr "."
#: setup/setup_ldap.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "LDAP connection"
-msgstr "Desconexión"
+msgstr ""
#: setup/setup_ldap.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Location name"
-msgstr "Nombre de la localización"
+msgstr ""
#: setup/setup_ldap.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Connection URL"
msgstr "Conectar a la URL"
#: setup/setup_ldap.tpl:45
-#, fuzzy
msgid "TLS connection"
-msgstr "Marcando conexión"
+msgstr "Conexión TLS"
#: setup/setup_ldap.tpl:65
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Lectura"
+msgstr "Recargar"
#: setup/setup_ldap.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación de Nagios"
+msgstr "Autenticación"
#: setup/setup_ldap.tpl:73
-#, fuzzy
msgid "Admin DN"
msgstr "DN del administrador"
msgstr "Eliminar usuario"
#: setup/setup_ldap.tpl:86
-#, fuzzy
msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
-msgstr "añadir automático Administradores"
+msgstr ""
#: setup/setup_ldap.tpl:93
msgid "Admin password"
msgstr "Contraseña de administrador"
#: setup/setup_ldap.tpl:101
-#, fuzzy
msgid "Schema based settings"
-msgstr "Parametros de samba"
+msgstr ""
#: setup/setup_ldap.tpl:105
-#, fuzzy
msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
-msgstr "Usa grupos"
+msgstr ""
#: setup/setup_ldap.tpl:117
-#, fuzzy
msgid "Current status"
-msgstr "Estado del Sistema"
+msgstr ""
#: setup/setup_checks.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "PHP module and extension checks"
-msgstr "y"
+msgstr ""
#: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
msgstr ""
#: setup/setup_checks.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "PHP setup configuration"
-msgstr "Base de datos de FAX"
+msgstr ""
#: setup/setup_checks.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "show information"
-msgstr "Información personal"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
"configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
"setting it up."
-msgstr "automático automático Arriba."
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:8
msgid "What will the wizard do for you?"
msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Create a basic, single site configuration"
-msgstr "Base de datos de FAX"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:12
-#, fuzzy
msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
-msgstr "automático y"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
-msgstr "al azar poner y"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:14
msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Find every possible configuration error"
-msgstr "Fichero de configuración"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
-msgstr "Crear!"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "To continue..."
-msgstr "La instalación continua"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:28
-#, fuzzy
msgid ""
"For security reasons you need to authenticate for the installation by "
"creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
"servers local filesystem. This can be done by executing the following "
"command:"
-msgstr "automático ID servidores:"
+msgstr ""
#: setup/setup_welcome.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
-msgstr "Continuar."
+msgstr ""
#: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
msgid "LDAP setup"
#: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
msgid "Please specify user and password."
-msgstr "Por Favor especifique un usuario y contraseña"
+msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
#: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
#, php-format
msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
#: setup/setup_frame.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "GOsa setup wizard"
-msgstr "Parámetros de correo"
+msgstr ""
#: setup/setup_frame.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Installation"
-msgstr "Estación de trabajo Windows"
+msgstr ""
#: setup/setup_frame.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Steps"
-msgstr "Sistemas"
+msgstr ""
#: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
msgid "Language setup"
@@ -16228,174 +15122,147 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: setup/setup_migrate.tpl:5
-#, fuzzy
msgid ""
"During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
"that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
"to fix the problems below, in order to provide smooth services."
-msgstr "automático automático automático en automático."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Check again"
-msgstr "Comprobación"
+msgstr "Comprobar de nuevo"
#: setup/setup_migrate.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
-msgstr "Modo estaciones de trabajo departamento"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
"valid department"
-msgstr "automático estaciones de trabajo departamento"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
"workstations that can't be migrated."
-msgstr "automático estaciones de trabajo."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
#: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
#: setup/setup_migrate.tpl:347
-#, fuzzy
msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccionar todo"
#: setup/setup_migrate.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
-msgstr "Modo estaciones de trabajo departamento"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:72
-#, fuzzy
msgid "Move selected workstations"
-msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:73
msgid "What will be done here"
msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:85
-#, fuzzy
msgid "Move groups into configured group tree"
-msgstr "Modo grupos"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:88
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
"Doing this may straighten your LDAP service."
-msgstr "grupos automático."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Be careful with this option! There may be references pointing to these "
"groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
"the migration in this case in this case."
-msgstr "automático grupos automático en en."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:94
-#, fuzzy
msgid "Move selected groups into this group tree"
-msgstr "Modo grupos"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
#: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
-#, fuzzy
msgid "Hide changes"
-msgstr "Open-Xchange"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
#: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
-#, fuzzy
msgid "Show changes"
-msgstr "Mostrar paquetes"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:138
-#, fuzzy
msgid "Move users into configured user tree"
-msgstr "Modo usuarios"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:140
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
"Doing this may straighten your LDAP service."
-msgstr "usuarios automático."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:143
-#, fuzzy
msgid ""
"Be careful with this option! There may be references pointing to these "
"users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
"the migration in this case."
-msgstr "automático usuarios automático en."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:146
-#, fuzzy
msgid "Move selected users into this people tree"
-msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:196
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "texto"
+msgstr "Siguiente"
#: setup/setup_migrate.tpl:199
-#, fuzzy
msgid "Create a new GOsa administrator account"
-msgstr "Crear cuenta Netatalk"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:202
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
"tree."
-msgstr "nuevo automático."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:231
-#, fuzzy
msgid "Password (again)"
-msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:259
-#, fuzzy
msgid ""
"The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
"you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
"migrate button below."
-msgstr "departamentos en NI automático y uso."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
"use the 'Show changes' button to see the LDIF."
-msgstr "NI automático uso automático."
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
-#, fuzzy
msgid "Current"
-msgstr "Crear nuevo objeto FAI."
+msgstr "Actual"
#: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
-#, fuzzy
msgid "After migration"
-msgstr "Administración de Usuarios"
+msgstr ""
#: setup/setup_migrate.tpl:314
-#, fuzzy
msgid ""
"The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
"want to change this for a couple of users, just select them and use the "
"'Migrate' button below."
-msgstr "usuarios en NI automático usuarios y uso Crear."
+msgstr ""
#: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
msgid "GOsa settings 1/3"
@@ -16444,124 +15311,103 @@ msgstr ""
"numérico."
#: setup/setup_language.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Please select the preferred language"
-msgstr "Lenguaje preferido"
+msgstr ""
#: setup/setup_language.tpl:5
-#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
"'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
"be overriden per user."
-msgstr "por defecto automático uso por."
+msgstr ""
#: setup/setup_language.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Please your preferred language here"
-msgstr "Lenguaje preferido"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "GOsa core settings"
-msgstr "Parámetros de correo"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Disable primary group filter"
-msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Honour administrative units"
-msgstr "Administración de grupos"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Smarty compile directory"
-msgstr "Directorio Principal"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Path for PPD storage"
-msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:55
-#, fuzzy
msgid "Path for kiosk profile storage"
-msgstr "Parámetros del perfil de Kiosk"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:74
-#, fuzzy
msgid "Network resolv hook"
-msgstr "Dirección de red"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:92
-#, fuzzy
msgid "Mail queue script"
-msgstr "Ruta del Script"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:110
-#, fuzzy
msgid "Notification script"
-msgstr "No hay certificados instalados"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:126
-#, fuzzy
msgid "Login and session"
-msgstr "Inicio de sesión y"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:129
-#, fuzzy
msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
-msgstr "automático"
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:141
msgid "Enforce encrypted connections"
msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:153
-#, fuzzy
msgid "Warn if session is not encrypted"
-msgstr "La sesion no sera encriptada."
+msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:165
-#, fuzzy
msgid "Session lifetime"
-msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
+msgstr "Duración de sesiones."
#: setup/setup_config3.tpl:173
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:177
-#, fuzzy
msgid "Show PHP errors"
-msgstr "Error PHP:"
+msgstr "Mostrar errores PHP:"
#: setup/setup_config3.tpl:189
-#, fuzzy
msgid "Maximum LDAP query time"
-msgstr "Tamaño del correo electrónico"
+msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
#: setup/setup_config3.tpl:207
msgid "Log LDAP statistics"
msgstr ""
#: setup/setup_config3.tpl:219
-#, fuzzy
msgid "Debug level"
-msgstr "Nivel de log"
+msgstr "Nivel de depuración"
#: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "desactivado"
+msgstr "Desactivado"
#: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "desactivado"
+msgstr "Activado"
#: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
msgid "UNIX accounts/groups"
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
msgid "Please specify a valid uid."
-msgstr "Por favor especifique un uid valido."
+msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
#: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
#, php-format
msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
#: setup/setup_finish.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Create your configuration file"
-msgstr "Fichero de configuración"
+msgstr "Crear su fichero de configuración"
#: setup/setup_finish.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Download configuration"
msgstr "Descargar configuración"
#: setup/setup_finish.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "Estado"
+msgstr "Estado: "
#: setup/setup_schema.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Schema specific settings"
-msgstr "Parametros de samba"
+msgstr "Parametros específicos del esquema"
#: setup/setup_schema.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Enable schema validation when logging in"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: setup/setup_schema.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Check status"
-msgstr "Estado del Sistema"
+msgstr "Comprobar Estado"
#: setup/setup_schema.tpl:20
msgid "Schema check succeeded"
msgstr ""
#: setup/setup_schema.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Schema check failed"
-msgstr "Ha fallado la grabación del nombre de teléfono"
+msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
#: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
msgid "GOsa settings 2/3"
@@ -16913,241 +15752,193 @@ msgid "Customize special parameters"
msgstr "Personalizar parametros especiales"
#: setup/setup_config1.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Look and feel"
-msgstr "y"
+msgstr ""
#: setup/setup_config1.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr "Mime"
+msgstr ""
#: setup/setup_config1.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "People and group storage"
-msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
+msgstr ""
#: setup/setup_config1.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "People DN attribute"
msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
#: setup/setup_config1.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "People storage subtree"
-msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
+msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
#: setup/setup_config1.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Group storage subtree"
-msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
+msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
#: setup/setup_config1.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Include personal title in user DN"
-msgstr "en"
+msgstr ""
#: setup/setup_config1.tpl:58
msgid "Relaxed naming policies"
msgstr ""
#: setup/setup_config1.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "Automatic uids"
-msgstr "automático"
+msgstr "uids automáticos"
#: setup/setup_config1.tpl:101
-#, fuzzy
msgid "Number base for people/groups"
-msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
+msgstr "Número base para usuarios y grupos"
#: setup/setup_config1.tpl:109
-#, fuzzy
msgid "Hook for number base"
-msgstr "ok"
+msgstr ""
#: setup/setup_config1.tpl:128
-#, fuzzy
msgid "Password encryption algorithm"
-msgstr "Algoritmo de encriptación"
+msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
#: setup/setup_config1.tpl:139
-#, fuzzy
msgid "Password restrictions"
-msgstr "La contraseña expira en"
+msgstr "Restricciones de contraseña"
#: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
-#, fuzzy
msgid "Password minimum length"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
#: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
-#, fuzzy
msgid "Different characters from old password"
-msgstr "al azar contraseña"
+msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
#: setup/setup_config1.tpl:170
-#, fuzzy
msgid "Password change hook"
-msgstr "No se permite cambiar contraseña"
+msgstr "Método de cambio de contraseña"
#: setup/setup_config1.tpl:186
-#, fuzzy
msgid "Use SASL for kerberos"
-msgstr "Usa"
+msgstr "Usar SASL para kerberos"
#: setup/setup_config1.tpl:197
-#, fuzzy
msgid "Use account expiration"
-msgstr "La cuenta expirará después de"
+msgstr "Usar caducidad de cuenta"
#: setup/setup_config1.tpl:209
-#, fuzzy
msgid ""
"GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
"adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
"used here, too."
-msgstr ""
-"Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
-"Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
-"usted puede introducir un método para ser usado por defecto."
+msgstr "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
#: setup/setup_config1.tpl:210
-#, fuzzy
msgid ""
"GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
"workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
"this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
msgstr ""
-"GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
-"internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
-"control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP. Para "
-"que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
+"GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP. Para que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
"correspondiente."
#: setup/setup_config1.tpl:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
"saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
"values below if the fit your needs."
msgstr ""
-"Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
-"ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
-"incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
-"continuación si se ajustan a sus necesidades."
+"Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
+"continuación se ajustan a sus necesidades."
#: setup/setup_config1.tpl:212
-#, fuzzy
msgid ""
"GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
"interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
"choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
msgstr ""
-"Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
-"Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
-"general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
+"Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
"configuración de correo limpia."
#: setup/setup_license.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "I have read the license and accept it"
-msgstr "NI leer y"
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Inicio"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Sign out"
msgstr "Salir"
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Signed in:"
msgstr "Entrando"
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Your GOsa session has expired!"
-msgstr "expiró!"
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
-#, fuzzy
msgid ""
"The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
"the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
"with administrative tasks, please sign in again."
-msgstr "en en."
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Sign in again"
-msgstr "Entrando"
+msgstr "Entrando de nuevo"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
msgid "Copy & paste wizard"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Object to be pasted"
-msgstr "Objeto automático"
+msgstr "Objeto que serán pegados"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Some values need to be unique in the complete directory while some "
"combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
"maintain the values below to fullfill the policies."
-msgstr "automático en no automático."
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "Operation complete"
-msgstr "incompleto"
+msgstr "Operación incompleta"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Please use your username and password to log in"
-msgstr "uso y contraseña automático en"
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
#: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
-#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:55
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
msgstr "Entrando"
#: ihtml/themes/default/login.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Click here to log in"
-msgstr "Pulse aquí para entrar"
+msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Session conflict detected"
msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
"operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
"you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
"possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
-msgstr "activo y y Salir."
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
msgid ""
msgstr "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
-#, fuzzy
msgid ""
"The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
"from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
"filters to get the entries you are looking for."
msgstr ""
"La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
-"protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
-"manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
-"la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
-"que está buscando."
+"protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas que este buscando."
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Please choose the way to react for this session"
-msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
+msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
-msgstr "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
+msgstr "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
-#, fuzzy
msgid ""
"ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
"and let me use filters instead"
-msgstr ""
-"ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
-"limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
+msgstr "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
-msgstr "Contraseña expiró Elige nuevo Contraseña"
+msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Old Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Contraseña antigua"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
-#, fuzzy
msgid "Verify Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Verificar contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
-#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Click here to Change your password"
-msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
+msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Locking conflict detected"
msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
"webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
"pressing the 'Edit anyway' button."
-msgstr ""
-"Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
-"mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
-"pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
+msgstr "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
#: ihtml/themes/default/help.tpl:9
msgid "GOsa help viewer"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/password.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "contraseña"
+msgstr "Cambiar su contraseña"
#: ihtml/themes/default/password.tpl:33
msgid "Success"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/password.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Your password has been changed successfully."
-msgstr "contraseña."
+msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
#: ihtml/themes/default/password.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Password change"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Cambio de contraseña"
#: ihtml/themes/default/password.tpl:51
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
"password and the new password (twice) in the fields below and press the "
"'Change' button."
-msgstr "automático contraseña contraseña y nuevo contraseña en y."
+msgstr ""
#: ihtml/themes/default/password.tpl:84
msgid "again"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/password.tpl:85
-#, fuzzy
msgid "New password repeated"
-msgstr "Nuevo contraseña"
+msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: ihtml/themes/default/password.tpl:92
msgid "Change"
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/password.tpl:93
-#, fuzzy
msgid "Click here to change your password"
-msgstr "automático contraseña"
+msgstr ""
#: html/getxls.php:65
msgid "Birthday"
@@ -17301,101 +16065,84 @@ msgstr ""
#: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Surname"
-msgstr "Nombre del servidor"
+msgstr ""
#: html/getxls.php:74
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "User list of %s on %s"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgstr ""
#: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Objetos miembro"
+msgstr "Miembros"
#: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Groups of %s on %s"
-msgstr "Grupo de usuarios"
+msgstr ""
#: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
-#, fuzzy
msgid "Computers"
-msgstr "incompleto"
+msgstr "Ordenadores"
#: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
#: html/getxls.php:356
-#, fuzzy
msgid "Common name"
-msgstr "Nombre de la localización"
+msgstr "Nombre común"
#: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
#: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
-#, fuzzy
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Servers of %s on %s"
-msgstr "Servidores"
+msgstr "Servidores de %s en %s"
#: html/getxls.php:174
msgid "Home postal address"
msgstr "Dirección Postal personal"
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Mobile phone"
-msgstr "Teléfono particular"
+msgstr "Teléfono móvil"
#: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
msgid "Postal address"
msgstr "Código Postal"
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
-#, fuzzy
msgid "Adressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Adressbook of %s on %s"
-msgstr "Libreta de direcciones"
+msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
#: html/getxls.php:190
-#, fuzzy
msgid "Common Name"
-msgstr "Nombre de la localización"
+msgstr "Nombre común"
#: html/getxls.php:224
-#, fuzzy
msgid "Day of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Cuenta Principal"
+msgstr "Dirección de correo"
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Organizational unit"
-msgstr "De organización"
+msgstr "Unidad organizativa"
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"
msgstr "Apellidos"
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Título"
#: html/getxls.php:239
msgid "Full"
#: html/getxls.php:276
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "User List of %s on %s"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
#: html/getxls.php:330
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Computers of %s on %s"
-msgstr "incompleto"
+msgstr "Ordenadores de %s en %s"
#: html/getfax.php:53
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to database server!"
-msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
+msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
#: html/getfax.php:55
-#, fuzzy
msgid "Could not select database!"
-msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
+msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
#: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
-#, fuzzy
msgid "Database query failed!"
-msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
+msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
#: html/password.php:51 html/index.php:120
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
-msgstr ""
-"No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
-"operación."
+msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
#: html/password.php:71 html/index.php:141
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
-msgstr ""
-"El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
-"accesible."
+msgstr "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es accesible!"
#: html/password.php:152
-#, fuzzy
msgid "Error: Password method not available!"
-msgstr "Contraseña método!"
+msgstr ""
#: html/password.php:208 html/index.php:268
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid username!"
-msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
+msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
#: html/password.php:210 html/index.php:270
-#, fuzzy
msgid "Please specify your password!"
-msgstr "Por favor especifique su contraseña."
+msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
#: html/password.php:216 html/index.php:277
-#, fuzzy
msgid "Please check the username/password combination."
-msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
+msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
#: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
-#, fuzzy
msgid "Session will not be encrypted."
-msgstr "La sesion no sera encriptada."
+msgstr "La sesion no sera codificada."
#: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
-#, fuzzy
msgid "Enter SSL session"
msgstr "Entrar en sesión SSL"
#: html/getvcard.php:36
-#, fuzzy
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
-msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
+msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
#: html/getkiosk.php:25
#, php-format
#: html/getkiosk.php:30
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Can't read file '%s', check permissions."
-msgstr "Borrar"
+msgstr ""
#: html/main.php:165
-#, fuzzy
msgid ""
"FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
"fixed by an administrator."
msgstr ""
-"'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
+"FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso hasta que "
"esto sea solucionado por un administrador."
#: html/main.php:221
-#, fuzzy
msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
-msgstr "Advertencia: Poca memoria disponible - por favor aumente 'memory_limit'"
+msgstr "¡Advertencia: Poca memoria disponible - por favor aumente 'memory_limit'!"
#: html/main.php:343
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
-msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
+msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
#: html/main.php:358
-#, fuzzy
msgid "Your password is about to expire, please change your password"
-msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
+msgstr ""
#: html/main.php:393
-#, fuzzy
msgid ""
"Generating this page caused the W3C conformance checker to raise "
"some errors!"
-msgstr "automático!"
+msgstr ""
#: html/get_attachment.php:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
"php setup."
msgstr ""
-"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
-"registros!"
#: html/get_attachment.php:55
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
msgstr ""
-"No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
-"registros!"
#: html/get_attachment.php:64
-#, fuzzy
msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
-msgstr "no."
+msgstr ""
#: html/index.php:225
msgid ""
msgstr ""
#: html/index.php:241
-#, fuzzy
msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
-msgstr "Acciones."
+msgstr ""
#: html/index.php:260
-#, fuzzy
msgid ""
"You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
"administrate anything!"
-msgstr "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
+msgstr "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
#: html/index.php:306
-#, fuzzy
msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
-"sistemas."
+msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
#: html/index.php:358
-#, fuzzy
msgid ""
"Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
"page before logging in!"
-msgstr "desactivado y en!"
+msgstr ""
#: html/helpviewer.php:67
-#, fuzzy
msgid "Help browser"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr ""
#: html/helpviewer.php:118
-#, fuzzy
msgid "There is no helpfile specified for this class"
-msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
+msgstr ""
#: html/helpviewer.php:265
#, php-format
-#, fuzzy
msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
-msgstr "leer."
+msgstr ""
msgid "System-/Configmanagement"
msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta Nagios con dn '%s'."
msgid "Nagios account settings"
-msgstr "Parámetros de cuenta Nagios"
+msgstr "Configuración de cuenta Nagios"
msgid "Pager number"
msgstr "Número del busca"
msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/entorno con dn '%s'."
msgid "Environment settings"
-msgstr "Parámetros de entorno"
+msgstr "Configuración de entorno"
msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
msgstr "Comando para extender la lista de resoluciones de pantalla posibles"
msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
msgid "Generic user settings"
-msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
+msgstr "Configuración genéricos del usuario"
msgid "User identification"
msgstr "Identificación de Usuario"