summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 8b9fa7d)
raw | patch | inline | side by side (parent: 8b9fa7d)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Wed, 17 Oct 2007 20:48:35 +0000 (20:48 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Wed, 17 Oct 2007 20:48:35 +0000 (20:48 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a5a510c3a891f54a8cde64cbc605d91d192b3919..4caaf1031cc6d6e90834ec37ea32ba565153659a 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
# Italian translation of inkscape.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
# Brisa Francesco <fbrisa@yahoo.it>, 2000.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002, 2003.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005-2007.
-#
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 ../src/widgets/toolbox.cpp:1694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 ../src/widgets/toolbox.cpp:2554
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 ../src/widgets/toolbox.cpp:4198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4219 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 ../src/widgets/toolbox.cpp:4673
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.45+devel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-29 09:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-12 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/arc-context.cpp:444
+#: ../src/arc-context.cpp:455
#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellisse</b>: %s × %s; (vincolato al raggio %d:%d); "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:457
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ellisse</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o elissi in scala; "
+"<b>Ellisse</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in scala; "
"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/arc-context.cpp:462
+#: ../src/arc-context.cpp:476
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crea ellisse"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selezionare <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4845
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4855
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
"sbloccarlo."
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-msgid "Create guide"
-msgstr "Crea guida"
+#: ../src/desktop-events.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Create guide and test msgmerge"
+msgstr "Crea gradiente per i contorni"
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-msgid "Move guide"
-msgstr "Muovi guida"
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
+msgid "Move guides"
+msgstr "Muovi guide"
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
msgid "Delete guide"
msgstr "Cancella guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
+#: ../src/desktop-events.cpp:225
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s in %s"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Elimina cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
msgstr "1. Preleva dal disegno:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:62
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
"in quel punto"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_File"
msgstr "_File"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "_Pulisci"
msgid "none"
msgstr "nessuna"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Drawing"
msgstr "_Disegno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2699
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti "
-"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far domande!)"
+msgstr ""
+"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti "
+"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far "
+"domande!)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:630
msgid "Hide all except selected"
#: ../src/dialogs/export.cpp:634
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
+msgstr ""
+"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
#: ../src/dialogs/export.cpp:651
msgid "_Export"
msgid "Set fill color"
msgstr "Imposta colore di riempimentoo"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
msgid "Remove fill"
msgstr "Rimuovi riempimento"
msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset fill"
msgstr "Disattiva riempimento"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
-msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
+"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "Cerca cloni"
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Clones"
msgstr "Cloni"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1235
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2366
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "_Set"
msgstr "Impo_sta"
msgid "Set object description"
msgstr "Imposta descrizione oggetto"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Unhide layer"
msgstr "Mostra livello"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Hide layer"
msgstr "Nascondi livello"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Lock layer"
msgstr "Blocca livello"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Unlock layer"
msgstr "Sblocca livello"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
msgid "Change layer opacity"
msgstr "Modifica opacità livello"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
msgid "Opacity, %:"
msgstr "Opacità, %:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
msgid "Top"
msgstr "Cima"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
msgid "Up"
msgstr "Alto"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
msgid "Dn"
msgstr "Basso"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
msgid "X"
msgstr "X"
msgstr "Rinomina livello"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà %s"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
-msgid "_Fill"
-msgstr "Rie_mpimento"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Colore c_ontorno"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "St_ile contorno"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:218
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "_Opacità generale, %"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:229
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:828
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Modifica opacità"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:458
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:198
-msgid "Change blur"
-msgstr "Modifica sfocatura"
-
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribuzione"
msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1921
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI univoco di riferimento al documento"
+msgstr "URI univoco di riferimento al documento."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Source"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento"
+msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato"
+msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgid "Set attribute"
msgstr "Imposta attributo"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
msgid "Set stroke color"
msgstr "Imposta colore contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Remove stroke"
msgstr "Rimuovi contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Imposta motivo per il contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:485 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset stroke"
msgstr "Disattiva contorno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:795 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:798 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 ../src/verbs.cpp:2147
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:850 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755
msgid "No document selected"
msgstr "Nessun documento selezionato"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:939
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
msgid "Set markers"
msgstr "Imposta delimitatori"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgid "Stroke width"
msgstr "Larghezza contorno"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
msgid "Join:"
msgstr "Spigoli:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
msgid "Miter join"
msgstr "Spigolo vivo"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
msgid "Round join"
msgstr "Spigolo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1157
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
msgid "Bevel join"
msgstr "Spigolo tagliato"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1168
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
msgid "Miter limit:"
msgstr "Spigolosità:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1189
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
msgid "Cap:"
msgstr "Estremi:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
msgid "Butt cap"
msgstr "Estremo geometrico"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
msgid "Round cap"
msgstr "Estremo arrotondato"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1214
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
msgid "Square cap"
msgstr "Estremo squadrato"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1220
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
msgid "Dashes:"
msgstr "Tratteggio:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
msgid "Start Markers:"
msgstr "Delimitatore inizio:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1251
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Delimitatore metà:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1261
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
msgid "End Markers:"
msgstr "Delimitatore fine:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1608 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
msgid "Set stroke style"
msgstr "Imposta stile contorno"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:443
msgid "Change color definition"
msgstr "Modifica definizione colore"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:573
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:892
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
msgid "Justify lines"
msgstr "Giustifica righe"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4532
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testo orizzontale"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
msgid "Vertical text"
msgstr "Testo verticale"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2412
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle linee"
+msgstr ""
+"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
+"linee"
#: ../src/document.cpp:447
#, c-format
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tracciato guida selezionato</b>; iniziare a disegnare seguendo la guida con <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
#: ../src/event-context.cpp:559
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spazio+trascinamento</b> per muovere la tela"
#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Non modificato]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:109
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:141
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
" Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto."
-"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da una installazione "
+"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione "
"problematica di Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "Deactivated"
msgstr "Disattivato"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
"quello atteso."
-#: ../src/extension/init.cpp:280
+#: ../src/extension/init.cpp:270
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
"caricati."
-#: ../src/extension/init.cpp:294
+#: ../src/extension/init.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in "
"questa cartella non verranno caricati."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Soglia adattiva"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
+msgid "Offset"
+msgstr "Proiezione"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
msgid "Raster"
msgstr "Bitmap"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-msgid "Apply Adaptive Threshold Effect"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Applica soglia adattiva alla bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
msgid "Add Noise"
msgstr "Aggiungi disturbo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Disturbo uniforme"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Disturbo gaussiano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Disturbo ad impulso"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Disturbo di Laplace"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Disturbo di Poisson"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Apply Add Noise Effect"
-msgstr ""
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alla bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
msgstr "Sigma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Apply Blur Effect"
-msgstr "Applica effetto sfocatura"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Sfoca le bitmap selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Layer"
msgstr "Livello"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Canale «Rosso»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Canale «Verde»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Canale «Blu»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Canale «Ciano»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Canale «Magenta»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Canale «Giallo»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Canale «Nero»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Canale «Opacità»"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Canale X"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Apply Channel Effect"
-msgstr ""
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
msgid "Charcoal"
msgstr "Carboncino"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply Charcoal Effect"
-msgstr ""
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
msgid "Colorize"
msgstr "Colora"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:68
-msgid "Apply Colorize Effect"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
msgid "Sharpen"
msgstr "Nitidezza"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-msgid "Apply Contrast Effect"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:37
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
msgid "Convolve"
msgstr "Sfoca o contrasta"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
-msgid "Kernel"
-msgstr "Nocciolo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+msgid "Kernal Array"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
msgid "Apply Convolve Effect"
msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto"
msgstr "Quantità"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Apply Cycle Colormap Effect"
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgid "Despeckle"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
-msgid "Apply Despeckle Effect"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Apply Edge Effect"
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Apply Emboss Effect"
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
msgid "Enhance"
msgstr "Migliora"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
-msgid "Apply Enhance Effect"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
msgid "Equalize"
msgstr "Equalizza"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
-msgid "Apply Equalize Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:36
-msgid "Flop"
-msgstr "Riflessione"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:43
-msgid "Apply Flop Effect"
-msgstr "Applica effetto riflessione"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Equalizza la bitmap selezionata - istogramma di equalizzazione."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Sfocatura gaussiana"
msgstr "Fattore"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Apply Gaussian Blur Effect"
-msgstr "Applica sfocatura gaussiana"
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alla bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
msgid "Implode"
msgstr "Implodi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Apply Implode Effect"
-msgstr ""
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Implode le bitmap selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Livello (tramite canale)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
msgstr "Correzione gamma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Apply Level (with Channel) Effect"
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgstr "Livello"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Apply Level Effect"
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgstr "Filtro medio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Apply Median Filter Effect"
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgstr "Luminosità"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "Hue"
msgstr "Colore"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Apply Modulate Effect"
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgstr "Negativo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Apply Negate Effect"
-msgstr ""
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Inverte (crea negativo) la bitmap selezionata."
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Apply Normalize Effect"
-msgstr "Applica effetto normalizzazione"
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
msgstr "Pittura ad olio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Apply OilPaint Effect"
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Apply Opacity Effect"
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
msgid "Raise"
msgstr "Alza"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "RaisedFlag"
-msgstr "Alza"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Alzato"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:53
-msgid "Apply Raise Effect"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgstr "Riduci disturbo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Apply ReduceNoise Effect"
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
msgstr "Ombreggia"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimuth"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
msgid "Elevation"
msgstr "Elevazione"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Colored Shading"
msgstr "Ombra colorata"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
-msgid "Apply Shade Effect"
-msgstr "Applica effetto ombra"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Apply Sharpen Effect"
-msgstr ""
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Contrasta le bitmap selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Solarize"
-msgstr "Dimensione"
+msgstr "Solarizza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Apply Solarize Effect"
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Spread"
-msgstr "Spirale"
+msgstr "Spargi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Apply Spread Effect"
+msgid ""
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgstr "Gradi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Apply Swirl Effect"
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:36
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
-msgid "Apply Threshold Effect"
-msgstr "Applica effetto soglia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Apply Unsharp Mask Effect"
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
msgstr "Ondulazione"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
msgid "Amplitude"
msgstr "Ampiezza"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza d'onda"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Apply Wave Effect"
-msgstr ""
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Encapsulated Postscript File"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Input %s GDK pixbuf"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradienti usati in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Seleziona stampante"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "Stampa GNOME"
-
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks File"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Output OpenDocument Drawing"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "File di disegno OpenDocument"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
msgid "Print Destination"
msgstr "Destinazione stampa"
#. Print properties frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
msgid "Print properties"
msgstr "Impostazioni stampa"
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
-"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è "
-"di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma "
-"i motivi andranno persi."
+"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di "
+"dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i motivi "
+"andranno persi."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Stampa come bitmap"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Risoluzione preferita della bitmap (in punti per pollice)"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
#. Print destination frame
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
msgid "Print destination"
msgstr "Destinazione stampa"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "File PovRay Raytracer"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
msgid "Print Configuration"
msgstr "Configurazione stampa"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma "
"verranno persi i motivi e la trasparenza alpha."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
msgid "Postscript Print"
msgstr "Stampa Postscript"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+msgid "Pin Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+msgid ""
+"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
+"one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Anteprima diretta"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr ""
+
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#: ../src/extension/system.cpp:102
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
-"Impossibile la determinazione automatica del formato. Il file verrà aperto "
+"Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto "
"come SVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
msgid "default.svg"
msgstr "default.it.svg"
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:949
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Impossibile caricare il file %s"
msgstr ""
"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
-#: ../src/file.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:282
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:275
+#: ../src/file.cpp:284
msgid "Document not reverted."
msgstr "Documento non ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:397
+#: ../src/file.cpp:406
msgid "Select file to open"
msgstr "Selezionare il file da aprire"
-#: ../src/file.cpp:475
+#: ../src/file.cpp:484
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Definizioni superflue"
-#: ../src/file.cpp:480
+#: ../src/file.cpp:489
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in <defs>."
msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:485
+#: ../src/file.cpp:494
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:514
+#: ../src/file.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
"sconosciuta."
-#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
msgid "Document not saved."
msgstr "Documento non salvato."
-#: ../src/file.cpp:522
+#: ../src/file.cpp:531
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Impossibile salvare il file %s."
-#: ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:541
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
-#: ../src/file.cpp:666 ../src/file.cpp:1074 ../src/file.cpp:1192
+#: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "disegno%s"
-#: ../src/file.cpp:672
+#: ../src/file.cpp:681
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "disegno-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:691
+#: ../src/file.cpp:700
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia"
-#: ../src/file.cpp:693 ../src/file.cpp:700
+#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selezionare il file da salvare"
-#: ../src/file.cpp:774
+#: ../src/file.cpp:783
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nessuna modifica da salvare."
-#: ../src/file.cpp:791
+#: ../src/file.cpp:800
msgid "Saving document..."
msgstr "Salvataggio del documento..."
-#: ../src/file.cpp:946
+#: ../src/file.cpp:955
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:978
+#: ../src/file.cpp:987
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare il file da importare"
-#: ../src/file.cpp:1096 ../src/file.cpp:1207
+#: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
msgid "Select file to export to"
msgstr "Selezionare il file su cui esportare"
-#: ../src/file.cpp:1234
+#: ../src/file.cpp:1243
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea"
-#: ../src/file.cpp:1253
+#: ../src/file.cpp:1262
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
-#: ../src/file.cpp:1274
+#: ../src/file.cpp:1283
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
"you didn't forget to choose a license too."
-msgstr "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del server, "
-"il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il server abbia il "
-"supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento."
+msgstr ""
+"Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del "
+"server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il "
+"server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per "
+"il documento."
-#: ../src/file.cpp:1295
+#: ../src/file.cpp:1304
msgid "Document exported..."
msgstr "Documento esportato..."
-#: ../src/file.cpp:1323 ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Importa Open Clip Art"
-#: ../src/flood-context.cpp:245
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Colori visibili"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matrice di colore"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Composto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Matrice di convoluzione"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Illuminazione diffusa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mappa di spostamento"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Misura"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Illuminazione speculare"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Piastrella"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbolenza"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Sorgente immagine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Sorgente trasparenza"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Trasparenza dello sfondo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Riempimento uniforme"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Colore contorno"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "Multiply"
+msgstr "Moltiplica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Darken"
+msgstr "Scurisci"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Lighten"
+msgstr "Illumina"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Satura"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ruota luminosità"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Da luminanza a trasparenza"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Ordine"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Aggiungi passaggio"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetico"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ingloba"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilata"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Rumore frattale"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Luce distante"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Luce puntiforme"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Punto luce"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:245
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Colori visibili"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
+
#: ../src/flood-context.cpp:261
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
+#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-msgstr[1] "<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+msgstr[0] ""
+"<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
#: ../src/gradient-context.cpp:730
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr "Unità"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 ../src/widgets/toolbox.cpp:4673
+#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Ex squares"
msgstr "Riquadri Ex"
-#: ../src/inkscape.cpp:466
+#: ../src/inkscape.cpp:484
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento senza nome"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
+#: ../src/inkscape.cpp:513
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:496
+#: ../src/inkscape.cpp:514
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
"indirizzi:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:515
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"Impossibile creare la cartella %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s non è una cartella valida.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"Impossibile creare il file %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"Impossibile scrivere il file %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:662
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
"Nonostante Inkscape venga eseguito, userà le impostazione predefinite,\n"
"e ogni modifica fatta alle impostazioni non verrà salvata."
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s non è un file regolare.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"non si hanno i permessi per leggerlo.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s non è un file di menù valido.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:736
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
msgstr "Livello superiore"
#: ../src/interface.cpp:1087 ../src/interface.cpp:1127
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
msgid "Drop color"
msgstr "Rilascia colore"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati"
-#: ../src/main.cpp:202
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:43
+msgid "Path along path"
+msgstr "Tracciato lungo tracciato"
-#: ../src/main.cpp:207
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Slack"
-#: ../src/main.cpp:212
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:48
+msgid "Gears"
+msgstr "Ingranaggi"
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "FILENAME"
-msgstr "NOMEFILE"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
+msgid "Curve stitching"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "No effect"
+msgstr "Nessun effetto"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
msgstr ""
-"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
-"pipe)"
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Esporta il documento come file PNG"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+msgid "Change enum parameter"
+msgstr "Cambia parametri enum"
-#: ../src/main.cpp:232
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Teeth"
+msgstr "Denti"
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Numero di denti"
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è "
-"l'angolo inferiore sinistro)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "Colore c_ontorno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "Nr of paths"
+msgstr "Numero di tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Startpoint variation"
+msgstr "Deviazione standard"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Endpoint variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale width"
+msgstr "Ridimensiona larghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
+"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Singolo, adattato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ripetuto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ripetuto, adattato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Motivo sorgente"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Motivi copia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Larghezza del motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
+"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Spaziatura tra le copie del motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Proiezione normale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Proiezione tangenziale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motivo verticale"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Cambia parametri scalari"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
+msgid "Paste path"
+msgstr "Incolla tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Niente negli appunti."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Incolla parametri tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Modifica parametri del punto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Modifica parametri booleani"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Modifica parametri casuali"
+
+#: ../src/main.cpp:202
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:207
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
+
+#: ../src/main.cpp:212
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
+
+#: ../src/main.cpp:217
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
+
+#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOMEFILE"
+
+#: ../src/main.cpp:222
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
+"pipe)"
+
+#: ../src/main.cpp:227
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Esporta il documento come file PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:232
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)"
+
+#: ../src/main.cpp:233
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:237
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è "
+"l'angolo inferiore sinistro)"
+
+#: ../src/main.cpp:238
+msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:242
#: ../src/main.cpp:369
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape"
#: ../src/main.cpp:374
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape."
#: ../src/main.cpp:375
msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
#: ../src/main.cpp:379
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape."
#: ../src/main.cpp:380
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
#: ../src/main.cpp:577
msgid ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "_New"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
+#: ../src/menus-skeleton.h:56
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/menus-skeleton.h:69 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Incolla dimen_sione"
-#: ../src/menus-skeleton.h:81
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_na"
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/menus-skeleton.h:99
+#: ../src/menus-skeleton.h:97
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ingrandimento"
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#: ../src/menus-skeleton.h:113
msgid "_Display mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
-#: ../src/menus-skeleton.h:124
+#: ../src/menus-skeleton.h:122
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
-#: ../src/menus-skeleton.h:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
msgstr "_Livello"
-#: ../src/menus-skeleton.h:160
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
msgid "_Object"
msgstr "_Oggetto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr "Fi_ssaggio"
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
msgstr "Masc_hera"
-#: ../src/menus-skeleton.h:176
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
msgstr "Moti_vo"
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:196
msgid "_Path"
msgstr "_Tracciato"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Text"
msgstr "Te_sto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:235
+#: ../src/menus-skeleton.h:233
msgid "Effe_cts"
msgstr "_Effetti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:242
+#: ../src/menus-skeleton.h:240
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:249
+#: ../src/menus-skeleton.h:247
msgid "Tutorials"
msgstr "Lezioni"
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rattangolo; con <b>Ctrl</b> per "
+"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
-#: ../src/object-edit.cpp:761 ../src/object-edit.cpp:763
-#: ../src/object-edit.cpp:765 ../src/object-edit.cpp:767
+#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
+#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:769 ../src/object-edit.cpp:771
-#: ../src/object-edit.cpp:773 ../src/object-edit.cpp:775
+#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
+#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:779
+#: ../src/object-edit.cpp:851
msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+msgstr "Sposta il solido in prospettiva."
-#: ../src/object-edit.cpp:955
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
"cerchio"
-#: ../src/object-edit.cpp:958
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
-#: ../src/object-edit.cpp:961
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un "
"arco, <b>fuori</b> per un segmento"
-#: ../src/object-edit.cpp:964
+#: ../src/object-edit.cpp:1036
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
"<b>fuori</b> per un segmento"
-#: ../src/object-edit.cpp:1074
+#: ../src/object-edit.cpp:1146
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../src/object-edit.cpp:1077
+#: ../src/object-edit.cpp:1149
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-#: ../src/object-edit.cpp:1241
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
-#: ../src/object-edit.cpp:1243
+#: ../src/object-edit.cpp:1315
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare"
-#: ../src/object-edit.cpp:1280
+#: ../src/object-edit.cpp:1352
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1310
+#: ../src/object-edit.cpp:1382
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Muove</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
-#: ../src/object-edit.cpp:1312
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Ridimensiona</b> uniformemente il motivo di riempimento"
-#: ../src/object-edit.cpp:1314
+#: ../src/object-edit.cpp:1386
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-#: ../src/object-edit.cpp:1339
+#: ../src/object-edit.cpp:1411
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Trascinare per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
msgstr ""
"Non è possibile combinare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli diversi</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:142
+#: ../src/path-chemistry.cpp:78
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinazione tracciati..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:146
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:157
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da separare."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:236
+#: ../src/path-chemistry.cpp:165
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Separazione tracciati..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:246
msgid "Break apart"
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:238
+#: ../src/path-chemistry.cpp:248
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:259
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:275
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Conversione oggetti in tracciati..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "Object to path"
msgstr "Da oggetto a tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:307
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:370
+#: ../src/path-chemistry.cpp:400
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da invertire."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:395
+#: ../src/path-chemistry.cpp:409
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Inversione tracciati"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:432
msgid "Reverse path"
msgstr "Inverti tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:397
+#: ../src/path-chemistry.cpp:434
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n"
"Le nuove impostazioni non verranno salvate."
-#: ../src/print.cpp:155
+#: ../src/print.cpp:150
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/print.cpp:189
+#: ../src/print.cpp:184
#, c-format
msgid "Could not set print source: %s"
msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s"
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
+#: ../src/print.cpp:184 ../src/print.cpp:228
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../src/print.cpp:194
+#: ../src/print.cpp:189
#, c-format
msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-msgstr ""
+msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS"
#. since we didn't include the Preview capability,
#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
+#: ../src/print.cpp:195
msgid "Print Preview not available"
msgstr "Anteprima di stampa non disponibile"
-#: ../src/print.cpp:232
+#: ../src/print.cpp:227
#, c-format
msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
+#: ../src/print.cpp:267
msgid "SVG Document"
msgstr "Documento SVG"
"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
"circolare"
-#: ../src/rect-context.cpp:492
+#: ../src/rect-context.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s × %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
+"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Rettangolo</b>: %s × %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
-#: ../src/rect-context.cpp:512
+#: ../src/rect-context.cpp:526
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea rettangolo"
#: ../src/select-context.cpp:696
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in orizzontale o verticale"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in "
+"orizzontale o verticale"
#: ../src/select-context.cpp:697
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Maiusc</b>: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la selezione ad elastico"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
#: ../src/select-context.cpp:698
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la selezione o selezionare col tocco"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la "
+"selezione o selezionare col tocco"
#: ../src/select-context.cpp:848
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
-
#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
msgid "Delete all"
msgstr "Elimina tutto"
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niente da ripetere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niente da copiare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Niente negli appunti."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
msgid "Paste style"
msgstr "Incolla stile"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Incolla effetto su tracciato"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
msgid "Paste size"
msgstr "Incolla dimensione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
msgid "Paste size separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sposta al livello successivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
msgid "No more layers above."
msgstr "Nessun livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Sposta al livello precedente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "No more layers below."
msgstr "Nessun livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
msgid "Remove transform"
msgstr "Rimuovi trasformazione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ruota di 90° orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:433
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ruota tramite pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
msgid "Move vertically"
msgstr "Muovi verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
msgid "Move horizontally"
msgstr "Muovi orizzontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
msgid "Move"
msgstr "Muovi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
msgid "Unlink clone"
msgstr "Scollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Da oggetto a motivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
"l'oggetto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2444
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Da motivo a oggetto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
"o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid "Set clipping path"
msgstr "Imposta fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
msgid "Set mask"
msgstr "Imposta maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2796
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917
msgid "Release clipping path"
msgstr "Rimuovi fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2919
msgid "Release mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Adatta la pagina alla selezione"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
msgid "Flowed text"
msgstr "Il testo dinamico è stato creat"
-#: ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
#: ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Line"
msgstr "Linea"
msgid "Path"
msgstr "Tracciato"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2398
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
#: ../src/selection-describer.cpp:70
msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clone"
#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "Offset path"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2388
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
msgid "Star"
msgstr "Stella"
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1561
+#: ../src/seltrans.cpp:1569
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgstr[0] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetto"
msgstr[1] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetti"
-#: ../src/sp-item.cpp:820
+#: ../src/sp-item.cpp:824
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../src/sp-item.cpp:837
+#: ../src/sp-item.cpp:841
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>fissato</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:842
+#: ../src/sp-item.cpp:846
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>mascherato</i>"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Proiezione dinamica</b>, %s di %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:127
+#: ../src/sp-path.cpp:128
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi, effetto su tracciato)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:131
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Rettangolo</b>"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
#: ../src/sp-use.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da intrudere/estrudere nella selezione."
-#: ../src/splivarot.cpp:1562
+#: ../src/splivarot.cpp:1570
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1564
+#: ../src/splivarot.cpp:1572
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Semplificazione tracciati:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/splivarot.cpp:1609
+#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Semplificazione %s - <b>%d</b> di <b>%d</b> tracciati semplificati"
+msgstr "%s <b>%d</b> di <b>%d</b> tracciati semplificati..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati."
-#: ../src/splivarot.cpp:1628
+#: ../src/splivarot.cpp:1636
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
-#: ../src/splivarot.cpp:1642
+#: ../src/splivarot.cpp:1650
msgid "Simplify"
msgstr "Semplifica"
-#: ../src/splivarot.cpp:1644
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da semplificare nella selezione."
"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
"tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Put text on path"
msgstr "Mette il testo sul tracciato"
@@ -6126,7 +6635,7 @@ msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Remove text from path"
msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali"
"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Cliccare</b> per selezionare."
#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+"<b>Trascinare</b> per creare un solido 3D. <b>Trascinare i controlli</b> per "
+"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Cliccare</b> per selezionare (con <b>Ctrl+Alt</b> per le singole facce)."
#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
+#: ../src/tweak-context.cpp:944
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Niente</b> da eliminare."
+msgstr[1] "<b>Niente</b> da eliminare."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
+msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Raggruppa gli oggetti selezionati"
+msgstr[1] "Raggruppa gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
+msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
+msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Niente</b> da eliminare."
+msgstr[1] "<b>Niente</b> da eliminare."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati"
+msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
+msgstr[1] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+msgid "Push tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Grow tweak"
+msgstr "(ritocco ampio)"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+msgid "Attract tweak"
+msgstr "Attrazione"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Repulsione"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr "nodo finale"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
msgid "Object _Properties"
msgstr "Crea collegamento"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Dividi"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Sistema connettori rete"
"sovrappongano"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1259
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Include the object's center"
-msgstr "Include il centro dell'oggetto"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guide"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes"
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
+"'Snap to nodes' must also be enabled)"
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snap to _paths"
+msgid "Snap to p_aths"
msgstr "Aggancia ai _tracciati"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
msgstr "Aggancia ai n_odi"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap nodes to object nodes"
-msgstr "Aggancia i nodi ai nodi dell'oggetto"
+msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
+msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snap _distance"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snap at any dist_ance"
-msgstr ""
+msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo per la distanza"
+"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo "
+"per la distanza"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, senza "
-"riguardo per la distanza"
+"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, "
+"senza riguardo per la distanza"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo per la "
-"distanza"
+"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo "
+"per la distanza"
+
+#. Some other options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+msgid ""
+"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping from</b>"
-msgstr "<b>Fissaggio alla griglia</b>"
+msgid "<b>Snapping of</b>"
+msgstr "<b>Aggancio di</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
msgid "<b>Snapping to objects</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "<b>Snapping to grids</b>"
-msgstr "<b>Aggancio alla griglia</b>"
+msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
msgid "<b>Snapping to guides</b>"
msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Varie</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creazione</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
msgid "Gridtype"
msgstr "Tipo di griglia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Griglie definite</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
msgid "Remove grid"
msgstr "Rimuovi griglia"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "_Opacità generale, %"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
msgid "Fill"
msgstr "Riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Colore c_ontorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "St_ile contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
+msgid "Change blur"
+msgstr "Modifica sfocatura"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Modifica opacità"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:754
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
+
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:775
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
msgid "Location"
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplica filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
msgid "Filter name:"
msgstr "Nome del filtro:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
msgid "Rename filter"
-msgstr "Rimuovi riempimento"
+msgstr "Rinomina filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effetti"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
msgid "Connections"
msgstr "Connessione"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1699
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1723
msgid "Remove merge node"
msgstr "Rimuovi nodo unito"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1839
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Riordina primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
-msgid "No primitive selected"
-msgstr "Nessuna primitiva selezionata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1875
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Aggiungi effetto:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1865
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nessun effetto selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1889
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Parametri degli effetti</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946
msgid "Value(s)"
msgstr "Valore"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "Imbusta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
msgid "Intercept"
msgstr "Intercetta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1930
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Esponente"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
-msgid "Offset"
-msgstr "Proiezione"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
msgid "K1"
msgstr "K1"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
msgid "K2"
msgstr "K2"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
msgid "K3"
msgstr "K3"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962
msgid "K4"
msgstr "K4"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
msgid "Target"
msgstr "Obiettivo"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+msgid "Kernel"
+msgstr "Nocciolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969
msgid "Divisor"
msgstr "Divisore"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
msgid "Bias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
msgstr "Modalità"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Colori"
+msgstr "Colore diffuso"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
msgstr "Estremo squadrato"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2003
msgid "Constant"
msgstr "Costante"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
msgid "X Channel"
msgstr "Canale X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
msgid "Y Channel"
msgstr "Canale Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
msgid "Flood Color"
-msgstr "Colore del passaggio"
+msgstr "Colore uniforme"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1990
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Deviazione standard"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
msgid "Delta X"
msgstr "Delta X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
msgid "Delta Y"
msgstr "Delta Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001
msgid "Specular Color"
msgstr "Colore speculare"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
msgid "Stitch Tiles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
msgid "Base Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
msgid "Octaves"
msgstr "Ottave"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Seme"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2025
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2053
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica primitiva filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Cancella attributo"
+msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid "Mouse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
+msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a "
-"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi."
+"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che continuerà "
+"a funzionare come un mouse)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Scrolling"
"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia"
+msgstr "Soglia:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:"
+msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid ""
msgstr "Prendi dalla selezione"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stile di questo strumento:"
+msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2402
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:321
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
msgstr "Forme"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Pencil"
msgstr "Pastello"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolleranza:"
"il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Calligraphy"
msgstr "Pennino"
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando la selezione "
+"precedente)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Secchiello"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2400
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
"oggetti testuali"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Dropper"
msgstr "Contagocce"
msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Salva la dimensione della finestra"
+msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Salva la dimensione della finestra"
+msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Sottofinestre non mostrate nella barra"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Dockable"
+msgstr "Fissabile"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Floating"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Le sottofinestre stanno davanti (sperimentale)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Salva la dimensione della finestra"
+msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle preferenze "
+"dell'utente)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
+msgstr "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la geometria nel documento)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr ""
+"Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid ""
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla barra "
"e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento minimizzato)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Varie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
"sopra la barra di scorrimento di destra)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
-"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riavvio)"
+"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Move in parallel"
msgstr "Mossi in parallelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Lasciati fermi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Move according to transform"
msgstr "Mossi secondo la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Are unlinked"
msgstr "Scollegati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Are deleted"
msgstr "Cancellati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
"Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale"
+msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato"
+msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
"originale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali"
+msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "I cloni orfani vengono cancellati con il loro originale."
+msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato di fissaggio o maschera"
+msgstr "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato di fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Fissaggio e mascheramento:"
+msgstr "Fissaggio e mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Transform gradients"
msgstr "Trasforma gradienti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Transform patterns"
msgstr "Trasforma motivi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Optimized"
msgstr "Ottimizza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Preserved"
msgstr "Preserva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
"rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Store transformation:"
msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Se possibile, applica le traformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
"attributo transfom="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Transforms"
msgstr "Trasformazioni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualità buona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Average quality"
msgstr "Qualità media"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Qualità ottima, ma la visualizzaione può essere molto lenta ad alti "
"ingrandimenti (l'esportazione bitmpa usa sempre l'ottima qualità)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
"visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Select in all layers"
msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ignora gli oggetti nascosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Ignora gli oggetti bloccati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
"tutti i livelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
"livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
"livello attuale e dei suoi sottolivelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
"(nascosti loro stessi o in un gruppo o livello nascosto)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
"Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
"(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
"Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
"al cambio di livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
msgid "Selecting"
msgstr "Selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
"sottofinestra Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importa bitmap come <image>"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Quando è attivo, una bitmap viene importata come elemento <image>, altrimenti "
-"come un rettangolo con la bitmap per riempimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed esportare Open Clip Art."
+msgstr ""
+"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
+"esportare Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Password per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la "
"propria etichetta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Make commands toolbar smaller"
msgstr "Rimpicciolisci la barra dei comandi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid ""
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr "Applica alla barra dei comandi lo stile delle barre secondarie (richiede riapertura)"
+msgstr ""
+"Applica alla barra dei comandi lo stile delle barre secondarie (richiede "
+"riapertura)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+msgid "Enable display calibration"
+msgstr "Abilita calibrazione del display"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
+msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Profilo display:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Soglia per la semplificazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
msgid "Current effect"
msgstr "Effetto attuale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
msgid "No effect applied"
msgstr "Nessun effetto applicato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
-msgid "Item is not a shape"
-msgstr "L'elemento non è una forma"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Può essere selezionato un solo elemento"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
msgid "Empty selection"
msgstr "Selezione nulla"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
-msgid "Create and apply live effect"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library."
-" Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. "
+"Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia "
+"corretto (es. openclipart.org)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
msgid "Search Tag"
msgid "Files Found"
msgstr "File trovati"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Esegui Python"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Esegui Perl"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
msgid "Output"
msgstr "Output"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Riduzione luminosità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vettorizza in base ad un livello di luminosità fornito"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Scansione singola: crea tracciato"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Edge detection"
msgstr "Rilevamento bordo"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vettorizza con l'algoritmo di rilevamento dei bordi di J. Canny"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Appiattimento della luminosità per i pixel adiacenti (determina lo spessore "
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
msgid "Color quantization"
msgstr "Quantizzazione colore"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vettorizza coi bordi dei colori ridotti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Il numero dei colori ridotti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Colors:"
msgstr "Colori:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
msgid "Invert image"
msgstr "Negativo immagine"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
msgid "Brightness steps"
msgstr "Passaggi di luminosità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Vettorizza con il numero fornito di livelli di luminosità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
msgid "Scans:"
msgstr "Scansioni:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Il numero voluto di scansioni"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
msgid "Grays"
msgstr "Grigi"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Come per Colore, ma il risultato è convertito in scala di grigi"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Smooth"
msgstr "Uniformità"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Stack scans"
msgstr "Scansione pila"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie "
"(solitamente con interruzioni)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
msgid "Remove background"
msgstr "Rimuovi sfondo"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "Suppress speckles"
msgstr "Rimuovi macchie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
msgid "Smooth corners"
msgstr "Smussa angoli"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
msgid "Optimize paths"
msgstr "Ottimizza tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
"usando ottimizzazioni più spinte"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Grazie a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Copre l'area che si vuole selezionare come primo piano"
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
"Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza "
"vettorizzare realmente"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
msgid "Execute the trace"
msgstr "Esegue la vettorizzazione"
msgstr "_Larghezza"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Aumento di dimensione orizzontale (assoluto o percentuale)"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Height"
msgstr "Al_tezza"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Aumento di dimensione verticale (assoluto o percentuale)"
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "A_ngle"
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:261
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:315
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:341
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cordinate del cursore"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:349
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
"trasformarli."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:573
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:605
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Chiudi senza salvare"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ingloba"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "nodo finale"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Sfocat_ura:"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "Fill:"
msgstr "Riempimento:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
msgid "Stroke:"
msgstr "Contorno:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "No fill"
msgstr "Nessun riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "No stroke"
msgstr "Nessun contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:180
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:888
msgid "Pattern fill"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Motivo del contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Gradiente radiale di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
msgid "Different"
msgstr "Differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Different fills"
msgstr "Riempimento differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
msgid "Different strokes"
msgstr "Contorno differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Non impostato</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Flat color fill"
msgstr "Riempimento con colore uniforme"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Contorno con colore uniforme"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "Edit fill..."
msgstr "Modifica riempimento..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Modifica contorno..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
msgid "Last set color"
msgstr "Ultimo colore impostato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Last selected color"
msgstr "Ultimo colore selezionato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Copy color"
msgstr "Copia colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Paste color"
msgstr "Incolla colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:760
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Inverti riempimento e contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:502
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Rendi opaco il riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Rendi il contorno opaco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverti riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
msgid "Invert stroke"
msgstr "Inverti contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
msgid "White fill"
msgstr "Riempimento bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
msgid "White stroke"
msgstr "Contorno bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
msgid "Black fill"
msgstr "Riempimento nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
msgid "Black stroke"
msgstr "Contorno nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
msgid "Paste fill"
msgstr "Incolla riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
msgid "Paste stroke"
msgstr "Incolla contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:863
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
msgid "Change stroke width"
msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
msgid "Master opacity, %"
msgstr "Opacità generale, %"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
msgid " (averaged)"
msgstr ". (media)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (trasparente)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opaco)"
@@ -9389,248 +10049,243 @@ msgstr "Altezza del foglio"
msgid "Set page size"
msgstr "Imposta dimensione pagina"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Gradiente L"
+
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Gradiente R"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Gradiente L"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Gradiente R"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "O:%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "O:.%d"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacità: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1148
msgid "Move to next layer"
msgstr "Sposta al livello successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:1138
+#: ../src/verbs.cpp:1149
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Spostato al livello successivo."
-#: ../src/verbs.cpp:1140
+#: ../src/verbs.cpp:1151
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo."
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1160
msgid "Move to previous layer"
msgstr "Sposta al livello precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1161
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Spostato al livello precedente."
-#: ../src/verbs.cpp:1152
+#: ../src/verbs.cpp:1163
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo."
-#: ../src/verbs.cpp:1169 ../src/verbs.cpp:1253
+#: ../src/verbs.cpp:1180 ../src/verbs.cpp:1264
msgid "No current layer."
msgstr "Nessun livello attuale."
-#: ../src/verbs.cpp:1198 ../src/verbs.cpp:1202
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1210
msgid "Layer to top"
msgstr "Sposta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1214
msgid "Raise layer"
msgstr "Alza livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1206 ../src/verbs.cpp:1210
+#: ../src/verbs.cpp:1217 ../src/verbs.cpp:1221
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1218
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Sposta livello in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:1211
+#: ../src/verbs.cpp:1222
msgid "Lower layer"
msgstr "Abbassa livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1220
+#: ../src/verbs.cpp:1231
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
+#: ../src/verbs.cpp:1259
msgid "Delete layer"
msgstr "Elimina livello"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1251
+#: ../src/verbs.cpp:1262
msgid "Deleted layer."
msgstr "Livello eliminato."
-#: ../src/verbs.cpp:1333
+#: ../src/verbs.cpp:1344
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/verbs.cpp:1359
msgid "Flip vertically"
msgstr "Rifletti verticalmente"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1771
+#: ../src/verbs.cpp:1782
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1819
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1823
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1819
+#: ../src/verbs.cpp:1831
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1823
+#: ../src/verbs.cpp:1835
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1827
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1831
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Does nothing"
msgstr "Fa niente"
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2138
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Open an existing document"
msgstr "Apre un documento esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Re_vert"
msgstr "Ri_carica"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
"persi)"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Save _As..."
msgstr "Salv_a come..."
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Salva una co_pia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Definizioni s_uperflue"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -9638,161 +10293,161 @@ msgstr ""
"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
"dai <defs> del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Print _Direct"
msgstr "Stampa _diretta"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Anteprima di stam_pa"
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Preview document printout"
msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Esporta bitmap..."
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Esporta questo documento o una selezione come una immagine bitmap"
+msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr "Esporta Open Clip Art"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "N_ext Window"
msgstr "Fin_estra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Passa alla finestra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finestra p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Passa alla finestra precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Close this document window"
msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Chiude Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "_Paste"
msgstr "I_ncolla"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Paste _Style"
msgstr "Incolla _stile"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Paste _Width"
msgstr "Incolla larg_hezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Paste _Height"
msgstr "Incolla al_tezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
"selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Incolla larghezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Incolla altezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
"copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Incolla _in origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Delete selection"
msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Crea clo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Scolle_ga clone"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
@@ -9857,190 +10520,190 @@ msgstr ""
"Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un "
"oggetto separato"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Select _Original"
msgstr "Seleziona _originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Da oggetto a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Da moti_vo a oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Clea_r All"
msgstr "Elimina tu_tto"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_leziona tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verti selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
"il resto)"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverti in tutti livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Select Next"
msgstr "Seleziona successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Select next object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Select Previous"
msgstr "Seleziona precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "D_eselect"
msgstr "D_eseleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Spos_ta in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Sposta la selezione in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Sposta la selezione in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Raise"
msgstr "Al_za"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Alza la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Lower"
msgstr "A_bbassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Group"
msgstr "Ra_ggruppa"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Group selected objects"
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Divide il gruppo selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Put on Path"
msgstr "Metti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "_Union"
msgstr "_Unione"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "_Difference"
msgstr "_Differenza"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_sclusione"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
"appartengono ad un solo tracciato)"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visione"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Cut _Path"
msgstr "Taglia _tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
@@ -10071,273 +10734,273 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Outs_et"
msgstr "_Estrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "I_nset"
msgstr "I_ntrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Proiezione dina_mica"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea una proiezione dinamica"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Proiezione co_llegata"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Da _linea a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Si_mplify"
msgstr "Se_mplifica"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rti"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
"delimitatori)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Crea una copia bit_map"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Disponi su griglia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Aggiungi livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea un nuovo livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Rinomi_na livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Rinomina il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Passa al livello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Passa al livello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Spos_ta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Sposta livello in fon_do"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Alza li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Alza il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Abbassa _livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Abbassa il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Elimina livello a_ttuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Elimina il livello attuale"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Ruota di _90° orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "_Object to Path"
msgstr "Da _oggetto a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Fluisci in struttura"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -10345,573 +11008,574 @@ msgstr ""
"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
"collegato alla cornice"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "_Unflow"
msgstr "Spe_zza"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converti in testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Rifletti _verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
-#: ../src/verbs.cpp:2368 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Release"
-msgstr "_Rilascia"
+msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
"tracciato di fissaggio)"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Node Edit"
msgstr "Modifica nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Modifica nodi del tracciato o maniglie di controllo"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Tweak"
msgstr "Ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Tweak paths by pushing, melting, inflating, or roughening"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Crea solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea stelle e poligoni"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea spirali"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Disegna linee a mano libera"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Disegna linee calligrafiche"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Crea linee calligrafiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Preleva colore dall'immagine"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Crea connettori"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Crea connettori di diagramma"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Colora aree delimitate"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferenze selettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferenze rettangolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Preferenze solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferenze ellisse"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferenze stella"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferenze spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferenze matita"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferenze penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferenze pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferenze testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferenze gradiente"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferenze ingranditore"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferenze contagocce"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
# -Luca
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferenze connettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Preferenze secchiello"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "_Rulers"
msgstr "_Righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "_Grid"
msgstr "_Griglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "G_uides"
msgstr "G_uide"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ingrandimen_to successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ingrandimento p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ingrandimento 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ingrandisce a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ingrandimento 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ingrandisce a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "In_grandimento 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ingrandisce a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Scher_mo intero"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nuova vista anteprima"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "New View Preview"
msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "_Outline"
msgstr "Cont_orni"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Toggle"
msgstr "Al_terna"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Anteprima ico_na..."
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Page _Width"
msgstr "Larg_hezza pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Preferenze di In_kscape..."
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Proprietà del _documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadati del documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Modifica i matadati del documento (salvati con esso)"
+msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Riem_pimento e contorni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "S_watches..."
msgstr "Campio_ni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trasfor_ma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Allinea e distribuisci..."
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Undo _History..."
msgstr "Cronologia modifiche..."
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Undo History"
msgstr "Cronologia modifiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Testo e carattere..."
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "_Find..."
msgstr "_Trova..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Find objects in document"
msgstr "Trova oggetti nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "_Messages..."
msgstr "_Messaggi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cript..."
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Run scripts"
msgstr "Esegue gli script"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea cloni in serie..."
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
"trama"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Proprietà _oggetto..."
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "C_hat..."
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Client di chat Jabber"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Dispositivi di _input..."
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Estensioni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Layer_s..."
msgstr "Liv_elli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "View Layers"
msgstr "Mostra i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Live Path Effect..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Effetti su tracciato..."
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "View Live Path Effect parameters"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Manage path effects"
+msgstr "Gestisci effetti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce i filtri SVG"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "Tasti e m_ouse"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Guida alle scorciatoie col mouse e con la tastiera"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "About _Memory"
msgstr "Informazioni sulla _memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
@@ -11013,107 +11677,107 @@ msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Base"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Primi passi con Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Ink_scape: Forme"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Avanzato"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inks_cape: Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Utilizzo del Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elementi di grafica"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principi di grafica"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Trucchi"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Trucchi vari"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Previous Effect"
msgstr "Effetto Precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Impostazioni effetto precedente..."
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Adatta pagina alla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Adatta pagina al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Adatta la pagina al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"nulla"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Unlock All"
msgstr "Sblocca tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Unhide All"
msgstr "Mostra tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Spessore del motivo"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:434
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:442
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4257
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Duplica gradiente"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Se il gradiente è usato da più di un oggetto, ne crea una copia per "
-"l'oggetto selezionato"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1663 ../src/widgets/toolbox.cpp:1993
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 ../src/widgets/toolbox.cpp:2353
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nuovo:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Crea gradiente lineare"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
msgid "on"
msgstr "abilitato"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea gradiente per i contorni"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1593
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2001 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Cambia:</b>"
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
msgid "Add stop"
msgstr "Aggiungi passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Delete stop"
msgstr "Cancella passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
msgid "Offset:"
msgstr "Opacità:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
msgid "Stop Color"
msgstr "Colore del passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor di gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
msgid "(root)"
msgstr "(root)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:555
msgid "No paint"
msgstr "Nessun colore"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
msgid "Flat color"
msgstr "Colore uniforme"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 ../src/widgets/paint-selector.cpp:698
msgid "Linear gradient"
msgstr "Gradiente lineare"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:701
msgid "Radial gradient"
msgstr "Gradiente radiale"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:194
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
"riempimento (fill-rule:evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:205
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
"opposta (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:522
msgid "No objects"
msgstr "Nessun oggetto"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:533
msgid "Multiple styles"
msgstr "Stili multipli"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:544
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Il riempimento non è definito"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
msgid "No patterns in document"
msgstr "Nessun motivo nel documento"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:875
msgid ""
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
"pattern from selection."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:418
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Cordinate verticali della selezione"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "W"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "Width of selection"
msgstr "Larghezza della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "Height of selection"
msgstr "Altezza della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Opacità:"
-
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
-msgid "Stroke"
-msgstr "Contorno"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Proprietà:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgid "Corners"
msgstr "Angoli"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienti"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
msgid "Patterns"
msgstr "Motivi"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "_B"
msgstr "_B"
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opacità)"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "_K"
msgstr "_K"
@@ -11668,305 +12319,302 @@ msgstr "Valore"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stile delle nuove ellissi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stile delle nuove spirali"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Elimina i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:809
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
msgid "Join"
-msgstr "Spigoli:"
+msgstr "Unisci"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:819
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
msgid "Join Segment"
-msgstr "Unisci nodi con un segmento"
+msgstr "Unisci segmenti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
msgid "Delete Segment"
msgstr "Elimina segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
msgid "Node Break"
msgstr "Spezza nodo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:849
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nodi"
+msgstr "Nodo angolare"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:859
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
msgid "Node Smooth"
-msgstr "Uniformità"
+msgstr "Nodo curvilineo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:869
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "simmetrico"
+msgstr "Nodo simmetrico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:879
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
msgid "Node Line"
-msgstr "A capo"
+msgstr "Nodo linea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:880
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:889
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
msgid "Node Curve"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+msgstr "Nodo curva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
msgid "Show Handles"
msgstr "Mostra maniglie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
msgid "Make polygon"
msgstr "Crea poligono"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
msgid "Make star"
msgstr "Crea stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stella: Cambia casualità"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "triangolo/tri-stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "square/quad-star"
msgstr "quadrato/quadri-stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagono/penta-stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "esagono/esa-stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
msgid "Corners:"
msgstr "Angoli:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "thin-ray star"
msgstr "stella a raggi sottili"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "pentagram"
msgstr "pentagramma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "hexagram"
msgstr "esagramma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "heptagram"
msgstr "eptagramma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "octagram"
msgstr "ottagramma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "regular polygon"
msgstr "poligono regolare"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Rapporto raggio:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Rapporto tra diametro e diametro interno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "stretched"
msgstr "molto strozzato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "twisted"
msgstr "visibilmente strozzato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "slightly pinched"
msgstr "leggermente strozzato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "NOT rounded"
msgstr "non arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "slightly rounded"
msgstr "leggermente arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "visibly rounded"
msgstr "visibilmente arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "well rounded"
msgstr "ben arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "amply rounded"
msgstr "molto arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "blown up"
msgstr "gonfiato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrotondamento:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "NOT randomized"
msgstr "non casuale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "slightly irregular"
msgstr "leggermente irregolare"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "visibly randomized"
msgstr "visibilmente casuale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "strongly randomized"
msgstr "molto casuale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
msgid "Randomized:"
msgstr "Casuale:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Separa casualmente gli angoli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 ../src/widgets/toolbox.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -11974,296 +12622,397 @@ msgstr ""
"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
msgid "Change rectangle"
msgstr "Modifica rettangolo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid "W:"
msgstr "L:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Larghezza del rettangolo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Altezza del rettangolo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
msgid "not rounded"
msgstr "non arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
msgid "Not rounded"
msgstr "Non arrotondato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "3D Box: Change perspective"
+msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angolo X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
+msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione X"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o «infinito» (=parallelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angolo Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
+msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o «infinito» (=parallelo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angolo Z:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
+msgstr "Angolo del punto di fuga all'infinito sulla direzione Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o «infinito» (=parallelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
msgid "Change spiral"
msgstr "Modifica spirale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
msgid "just a curve"
msgstr "curva semplice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
msgid "one full revolution"
msgstr "una rivoluzione intera"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Turns:"
msgstr "Rivoluzioni:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Numero di rivoluzioni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
msgid "circle"
msgstr "cerchio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "Verde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "Centra linee"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergenza:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "Resetta centro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
msgid "Inner radius:"
msgstr "Raggio interno:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
"spirale)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "(strozzato)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 ../src/widgets/toolbox.cpp:2508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 ../src/widgets/toolbox.cpp:2696
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
msgid "(default)"
msgstr "(predefinito)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(ritocco ampio)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+msgstr ""
+"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(forza minima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(forza massima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
msgid "Force:"
msgstr "Forza:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "La forza del ritocco"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Push mode"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
#, fuzzy
-msgid "Melt mode"
-msgstr "Cancella nodo"
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "Sposta nodi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
#, fuzzy
-msgid "Switch to Melt mode"
-msgstr "Passa al livello superiore"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
#, fuzzy
-msgid "Inflate mode"
-msgstr "Movimento re_lativo"
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Abbassa nodo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2543
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Inflate mode"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Attrazione"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Repulsione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr "Respinge parte di tracciati dal cursore"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgstr "nodo finale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
#, fuzzy
-msgid "Switch to Roughen mode"
-msgstr "Passa al livello superiore"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Colore dei bordi della pagina"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Sfalsa nodi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modalità:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canali:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(grezzo, semplificato)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(buono, ma con molti nodi)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedeltà:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva le caratteristiche "
+"del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2589 ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2590
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the area"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
-"penna"
+"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del ritocco"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (contorno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(constant width)"
msgstr "(larghezza costante)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "Thinning:"
msgstr "Diradamento:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
msgstr "Margine sinistro dell'originale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
msgid "(horizontal)"
msgstr "(orizzontale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
msgstr "Margine destro dell'originale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "Angle:"
msgstr "Angolo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"incidenza = 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
msgid "Fixation:"
msgstr "Incidenza:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
"angle)"
"angolo fisso)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
msgid "Caps:"
msgstr "Estremi:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -12354,167 +13103,164 @@ msgstr ""
"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "curvo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
msgid "Tremor:"
msgstr "Tremore:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Destinazione stampa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Wiggle:"
msgstr "Ondulazione:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(no inertia)"
msgstr "(nessun'inerzia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(ritardo apprezzabile)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(inerzia massima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "Mass:"
msgstr "Inerzia:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
"rallentato per inerzia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
msgid "Trace Background"
-msgstr "Sfondo"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
"penna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
"punta della penna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti"
+msgstr "Reimposta tutti valori ai predefiniti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "Start:"
msgstr "Inizio:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "End:"
msgstr "Fine:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Closed arc"
msgstr "Arco chiuso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-"Commuta tra arco (forma aperta) e segmento (forma chiusa con due radiali)"
+"Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
msgid "Open Arc"
msgstr "Arco aperto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
msgid "Make whole"
msgstr "Rendi intero"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
msgid "Pick alpha"
msgstr "Preleva trasparenza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursoe; altrimenti "
"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
msgid "Set alpha"
msgstr "Imposta trasparenza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
"di riempimento o contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Testo: Cambia font"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Testo: Cambia allineamento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Testo: Cambia stile"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Testo: Cambia orientamento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -12561,128 +13307,130 @@ msgstr ""
"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al "
"suo posto il carattere predefinito"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
msgid "Align left"
msgstr "Allinea a sinistra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415
msgid "Center"
msgstr "Centra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Align right"
msgstr "Allinea a destra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4562
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Spaziatura tra le lettere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Spaziatura tra le linee"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Trasformazione orizzontale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Trasformazione verticale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotazione del carattere"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Cambia spaziatura connettori"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
msgid "Spacing:"
msgstr "Spaziatura:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
"automaticamente i connettori"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
msgid "Length:"
msgstr "Lunghezza:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4900
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4916
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
msgid "Fill by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il riempimento creato"
+msgstr ""
+"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
+"riempimento creato"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
#, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Tutte le forme"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Arco chiuso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
-"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
-"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
+"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
#.
#. Local Variables:
msgstr "Appiattisci bezier"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Fractalize"
-msgstr "Scala di grigi"
+msgstr "Frattalizza"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "Uniformità"
+msgstr "Smussatura"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
msgid "Subdivisions"
msgstr "Grafico funzione"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Funzione"
+msgstr "Funzioni"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
"constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili:"
-" ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x);"
-" log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); "
-"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); "
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
+"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil"
+"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); "
+"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); "
+"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh"
+"(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgid "Start x-value"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "_Pulisci"
+msgstr "Ingranaggi"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "Numero di passi"
+msgstr "Numero di denti"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
-msgstr "Pressione"
+msgstr "Angolo di pressione"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Proiezione normale"
-
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Motivo lungo tracciato"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Motivo verticale"
-
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
msgid "Space between copies:"
msgstr "Spaziatura tra le copie:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Proiezione tangenziale"
-
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Spostamente massimo, px"
+msgstr "Spostamento massimo, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Shift node handles"
msgstr "Posizione casuale"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bar Height:"
-msgstr "Altezza:"
+msgstr "Altezza barre:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Codice a barre"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Dati codice a barre:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipo di griglia: "
+msgstr "Tipo codice a barre: "
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione ingranaggi"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Quality (predefinita = 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotazione"
+msgstr "Rotazione (gradi)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirale"
+msgstr "Spirografo"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgid "ZIP Output"
msgstr "Output ZIP"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Output XAML"
+
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
msgid "lowercase"
-msgstr "Tutte minuscole"
+msgstr "tutte minuscole"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "TUTTE MAIUSCOLE"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "mAIuScoLe CaSUAli"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
msgid "Replace text..."
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Maiuscole paragrafo"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
@@ -13552,19 +14290,114 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Input Windows Metafile"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-#~ msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Input XAML"
+
+#~ msgid "Create guide"
+#~ msgstr "Crea guida"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "Rie_mpimento"
+
+#~ msgid "Apply Blur Effect"
+#~ msgstr "Applica effetto sfocatura"
+
+#~ msgid "Apply Flop Effect"
+#~ msgstr "Applica effetto riflessione"
+
+#~ msgid "Apply Gaussian Blur Effect"
+#~ msgstr "Applica sfocatura gaussiana"
+
+#~ msgid "Apply Normalize Effect"
+#~ msgstr "Applica effetto normalizzazione"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
+#~ msgid "RaisedFlag"
+#~ msgstr "Alza"
+
+#~ msgid "Apply Shade Effect"
+#~ msgstr "Applica effetto ombra"
+
+#~ msgid "Apply Threshold Effect"
+#~ msgstr "Applica effetto soglia"
+
+#~ msgid "Select printer"
+#~ msgstr "Seleziona stampante"
+
+#~ msgid "Inkscape: Print Preview"
+#~ msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa"
+
+#~ msgid "GNOME Print"
+#~ msgstr "Stampa GNOME"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tipo"
+
+#~ msgid "No primitive selected"
+#~ msgstr "Nessuna primitiva selezionata"
+
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+
+#~ msgid "Import bitmap as <image>"
+#~ msgstr "Importa bitmap come <image>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+#~ "rectangle with bitmap fill"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando è attivo, una bitmap viene importata come elemento <image>, "
+#~ "altrimenti come un rettangolo con la bitmap per riempimento"
+
+#~ msgid "Draw calligraphic lines"
+#~ msgstr "Disegna linee calligrafiche"
+
+#~ msgid "Duplicate gradient"
+#~ msgstr "Duplica gradiente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for "
+#~ "the selected object(s)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+#~ "Se il gradiente è usato da più di un oggetto, ne crea una copia per "
+#~ "l'oggetto selezionato"
+
+#~ msgid "Stroke"
+#~ msgstr "Contorno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to Push mode"
+#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to Melt mode"
+#~ msgstr "Passa al livello superiore"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
+#~ msgid "Inflate mode"
+#~ msgstr "Movimento re_lativo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to Inflate mode"
+#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to Roughen mode"
+#~ msgstr "Passa al livello superiore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the area"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+#~ "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza "
+#~ "della penna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill gaps:"
+#~ msgstr "Tutte le forme"
#, fuzzy
#~ msgid "Thin paths"
#~ msgid "Bottom edge of source"
#~ msgstr "Margine inferiore dell'originale"
-#~ msgid "Source width"
-#~ msgstr "Larghezza sorgente"
-
-#~ msgid "Source height"
-#~ msgstr "Altezza sorgente"
-
#~ msgid "Destination width"
#~ msgstr "Altezza destinazione "
-#~ msgid "Destination height"
-#~ msgstr "Altezza destinazione"
-
#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
#~ msgstr "Risoluzione (in punti per pollice)"
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Antialias"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Sfondo"
-
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destinazione"
#~ msgid "_Blur, %"
#~ msgstr "Sfocatura, %"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractal Noise"
-#~ msgstr "Scala di grigi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turbulence"
-#~ msgstr "Tolleranza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Box: Change number of handles"
-#~ msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Three Handles"
#~ msgstr "Disegna maniglie"
#~ "Una griglia con linee verticali e due gruppi di linee diagonali, che "
#~ "rappresentano ognuna la proiezone di un asse principale."
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "Angolo X:"
-
#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
#~ msgstr "Angolo degli assi x della griglia assonometrica"
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "Angolo Z:"
-
#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
#~ msgstr "Angolo degli assi z della griglia assonometrica"
#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
#~ msgstr "Controlla la distanza massima di aggancio dalle guide"
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "Colore contorno"
-
#~ msgid "Stroke Style"
#~ msgstr "Stile contorno"
#~ "se 1 cm di disegno corrisponde a 2,5 metri reali, il fattore di riduzione "
#~ "va impostato a 250."
-#~ msgid "Repeated"
-#~ msgstr "Ripetuto"
-
-#~ msgid "Repeated, stretched"
-#~ msgstr "Ripetuto, adattato"
-
#~ msgid "Ribbon"
#~ msgstr "Nastro"
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Singolo"
-
#~ msgid "Snake"
#~ msgstr "Serpente"