Code

po: regenerate ncmpc.pot
authorMax Kellermann <max@duempel.org>
Thu, 11 Apr 2013 08:12:50 +0000 (10:12 +0200)
committerMax Kellermann <max@duempel.org>
Thu, 11 Apr 2013 08:26:10 +0000 (10:26 +0200)
22 files changed:
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/eo.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/it.po
po/ko.po
po/nb.po
po/ncmpc.pot
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.po

index 933b132870bb054903861d44a199159c45c487eb..3a3d05a49c651f8bad41296bc5811f23dc5d2322 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:59+0000\n"
 "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přerušení stiskněte %s]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliš stará (potřebuji %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Připojeno k %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Připojeno k %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Seznam skladeb zamíchán"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Příliš malá obrazovka"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Opakování je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Opakování je vypnuto"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednoduchý mód je zapnutý"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr "Jednoduchý mód je vypnutý"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Režim konzumace zapnut"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Režim konzumace vypnut"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Přerušení %d sekund"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáze aktualizována"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhledávání: Normální"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrování zapnuto"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrování vypnuto"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všechny skladby"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všichni interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alba interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všechny skladby interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Písničky bez alba zpěváka: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Přidávám album %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Přidávám %s..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "Přidávám %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizace databáze zahájena"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Přeskočit"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nemohu najít '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "Uloženo %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "Seznam skladeb %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Smazání této položky není možné"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Seznam skladeb smazán"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titulek"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "název"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "skladatel"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "umělec"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "poznámka"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Název"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Chybný tag vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Žádný argument vyhledávání %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhledávání: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Klávesové zkratky nezměněny"
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapsat %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s přiřazeno k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Použít klávesové zkratky "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
@@ -449,142 +475,189 @@ msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globální"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Obrazovka seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Posunout skladbu nahoru"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Posunout skladbu dolů"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Střed"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Obrazovka prohlížení"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Obrazovka vyhledávání"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrat a přehrát"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Obrazovka textu písně"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobrazit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Znovu načíst text písně"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Přerušit načítání"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Žádný uložený text písně"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložit text písně"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Smazat uložený text písně"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupů"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povolit/zakázat výstup"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Další obrazovka"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Obrazovka keydef"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Upravit keydefs pro vybraný příkaz"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Odstranit vybraný keydef"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Jít o úroveň výš"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplikovat a uložit změny"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Žádný text písně"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text písně"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "načítám..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text písně uložen"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Text písně smazán"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Žádný uložený text písně"
 
@@ -598,96 +671,100 @@ msgstr "Výstup '%s' povolen"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' zakázán"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretů"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet alb"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Poslední aktualizace db"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas přehrávání"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hraní DB"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prohlížeč skladeb"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistiky"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná skladba"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Právě přehrávaná skladba"
 
@@ -699,342 +776,361 @@ msgstr "Přehrávání:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastaveno]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitost n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitost %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Obrazovka klávesových zkratek"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Posunout kurzor nahoru"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Posunout kurzoru dolů"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor na horní okraj obrazovky"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor doprostřed obrazovky"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Přesunout kurzor na dolní okraj obrazovky"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Přesunout kurzor na vrchol seznamu"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Přesunout kurzor na dno seznamu"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Výběr rozsahu"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Posunout o jeden řádek nahoru"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Posunout o jeden řádek dolů"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Posunout o půlku obrazovky nahoru"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Posunout o půlku obrazovky dolů"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zvolit právě hrající skladbu"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Obrazovka nápovědy"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Přehrát/Vstoupit do adresáře"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Oříznout"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Následující stopa"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Předchozí stopa"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Vybrat/Zrušit výběr skladby v seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrat všechny vypsané položky"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Smazat skladbu ze seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Vyčistit seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Přepnout režim opakování"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Přepnout náhodný režim"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Přepnout jednoduchý mód"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Přepnout režim konzumace"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Zapnout režim přerušení"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustit aktualizaci databáze skladeb"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Přidat url/soubor do seznamu skladeb"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Přejít do kořenového adresáře"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Najít skladbu v prohlížeči"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Přesunout položku výše"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Přesunout položku níže"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualizovat obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Přepnout na režim vyhledávání"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Zapnout režim automatické centrování"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Další obrazovka"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Předchozí obrazovka"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Přepnout na nedávnou obrazovku"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Najít vpřed"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Najít další vpřed"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Najít zpět"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skočit na"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Obrazovka interpretů"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Změnit režim hledání"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobrazit vybranou a v současnosti přehrávanou píseň"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Přerušit akci"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Aktualizovat text písně"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Mezera"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s"
@@ -1058,22 +1154,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál postrádá podporu barev"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Neplatná definice klávesové zkratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 
@@ -1081,53 +1177,53 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Chybný typ zobrazení času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chybí '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Chybné jméno barvy"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definice barvy"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Neplatná definice barvy"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámé jméno obrazovky"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Chybný vyhledávací mód"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámý vyhledávací mód"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámý parametr nastavení"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1135,11 +1231,11 @@ msgstr ""
 "  Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n"
 "  Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výběr rozsahu vypnut"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výběr rozsahu zapnut"
 
index ecfb58c5ab1e67b500f39e0724196048988871c3..b13d5036687897a28a756438adba709554d1fc27 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
 "Language-Team: da <da@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Forbundet til %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Forbundet til %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryk på %s for at redigere"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Afspilninsglisten blandet"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Afspilninsglisten blandet"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Sletter afspilningslisten"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fejl: Skærm for lille"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Gentagelse er slået til"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Gentagelse er slået fra"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tilfældig orden slået til"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slået fra"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Single afspilning slået til"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Single afspilning slået fra"
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr "Single afspilning slået fra"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er opdateret"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søg (begynd forfra)"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søg normalt (start/slut)"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle kunstnere"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Album fra kunstneren: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "Database opdatering af %s startet"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database opdatering startet"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søg"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Spring"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "Gemt %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "Afspilningsliste på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "udførende"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Kunstner + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Inter argument for søge tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søg efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Taste bindinger opdaterede"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Taste bindinger uændrede!"
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fejl: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tildelt %s til %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "==> Anvend taste bindinger "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Definér ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Modificer taste bindinger"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Modificer tast for '%s'"
@@ -449,144 +475,191 @@ msgstr "Modificer tast for '%s'"
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slet afspilningsliste"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søgning"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vælg og afspil"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sangtekst skærm"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Gennemse sangtekster"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Gen)indlæs santekster"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Abryd hentning"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Output skærm"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå output til/fra"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Næste skærm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastdefinitions skærm"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Definér ny tast"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå et niveau op"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Anvend og gem ændringer"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekster"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "indlæser..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangtekster gemt"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Afspilningslisten slettet"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Gem sagtekster"
@@ -601,96 +674,100 @@ msgstr "Output '%s' slået til"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Output '%s' slået fra"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Output"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighed"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal kunstnere"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal albums"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal sange"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Seneste db opdatering"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Sang viser"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/sek"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statistik"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Valgt nummer"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Nummer der afspilles"
 
@@ -702,342 +779,361 @@ msgstr "Afspiller:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen: n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen: %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Taste konfigurations skærm"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flyt markør op"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flyt markør ned"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Side op"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Side ned"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Valg af interval"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Scroll en linie op"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Scroll en linie ned"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm op"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Scroll en halv skærm ned"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Afspil/Gå til mappe"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Søg fremad"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Søg tilbage"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hæv volumen"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sænk volumen"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vælg alle emner på listen"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Slet afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Opdater databasen"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gem afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rod mappen"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå til forældre mappe"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lokaliser sang i browseren"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flyt ned"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Genopfrisk skærm"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Næste skærm"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skærm"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Skift til seneste skærm"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Gentag søg"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søg baglæns"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Gentag søg baglæns"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Spring til"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Kunstner skærm"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ændre søge tilstand"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Afbryd action"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Opdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbagetast"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Skift+Tabulator"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
@@ -1061,22 +1157,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Forkert hotkey definition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 
@@ -1084,64 +1180,64 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ringe tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Dårligt farvenavn"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Ufuldstændig farve definition"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt tal."
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Forkert farve definition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukendt skærm navn"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ugyldig søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ukendt søgetilstand"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Valg af interval slået fra"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Valg af interval slået til"
 
index 7a4d6b2d6536b416923241f202f9d1502bf07352..c4dc772c721fc99376217f64dd312d975b232f0c 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:19+0000\n"
 "Last-Translator: Christoph Mende <angelos@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
@@ -27,21 +28,21 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbinde mit %s…   [%s drücken, um abzubrechen]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbunden mit %s"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Verbunden mit %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "drücken Sie %s für den Tasteneditor"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Playlist gemischt"
 
@@ -62,23 +63,23 @@ msgstr "Playlist gemischt"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -87,11 +88,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 
@@ -99,74 +100,74 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Aktiviert"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Deaktiviert"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Datenbank aktualisiert"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Suchmodus: Normal"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Autozentriermodus: an"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Autozentriermodus: aus"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle Stücke"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle Künstler"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Titel von keinem Album des Künstlers: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Füge Album %s... hinzu"
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Hinzufügen %s..."
@@ -176,7 +177,8 @@ msgstr "Hinzufügen %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Lade Playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
@@ -194,6 +196,25 @@ msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
@@ -211,7 +232,7 @@ msgstr "Springe zu"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
@@ -226,7 +247,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abbruch"
 
@@ -241,7 +263,7 @@ msgstr "%s gespeichert"
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -253,101 +275,101 @@ msgstr "Playlist auf %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist gelöscht"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Stöbern"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "Aufführung"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Künstler + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
@@ -379,69 +401,73 @@ msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Suchmodus: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fehler: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s geschrieben"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editiere Tasten für %s"
@@ -450,142 +476,189 @@ msgstr "Editiere Tasten für %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Bewegung"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Playlistenanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Stück nach oben bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Stück nach unten bewegen"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Anzeige durchstöbern"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Suchanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Auswählen und abspielen"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Liedtextanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Liedtext lesen"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Text (neu) laden"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Laden unterbrechen"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Keine gespeicherten Texte"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Liedtext speichern"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Lösche gespeicherte Texte"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Nächste Anzeige"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tastenbelegungsanzeige"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Füge neue Taste hinzu"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Änderungen bestätigen und speichern"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Liedtexte"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "lade..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Liedtext gespeichert"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Texte gelöscht"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Keine gespeicherten Texte"
 
@@ -599,96 +672,100 @@ msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgabegeräte"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "CD"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Stück"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Anzahl der Künstler"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Anzahl der Alben"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Anzahl der Lieder"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Letzte db-Aktualisierung"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB Spielzeit"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Liedbetrachter"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD Statistik"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Lied anzeigen"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Gerade laufendes Lied"
 
@@ -700,342 +777,361 @@ msgstr "Spiele:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Lautstärke n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Lautstärke %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Cursor nach oben bewegen"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Markierung an den Anfang der Anzeige setzen"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Markierung in die Mitte der Anzeige setzen"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Markierung ans Ende der Anzeige setzen"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Markierung an den Anfang der Liste setzen"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Markierung ans Ende der Liste setzen"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Eine Zeile nach oben scrollen"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Eine Zeile nach unten scrollen"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Die halbe Anzeige nach oben scrollen"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Die halbe Anzeige nach unten scrollen"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Derzeit spielenden Song auswählen"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hilfeanzeige"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Nächstes Stück"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorheriges Stück"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Vorspulen"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Lautstärke erhöhen"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Lautstärke verringern"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Mische Playlist"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Lösche Playlist"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Einzelabspiel-Modus umschalten"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Verbrauchs-Modus Umschalten"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Speichere Playlist"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Lied in Datenbank orten"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Bewege es nach oben"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Bewege es nach unten"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nächste Anzeige"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Vorherige Anzeige"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Wechsle zur zuletzt benutzten Anzeige"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Vorwärtssuche"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Rückwärtssuche"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Springe zu"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Künstlerdatenbank"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Suchmodus wechseln"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zeige das ausgewählte und das gerade laufende Lied an"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Kommando Unterbrechen"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Liedtext aktualisieren"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Entf"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfg"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
@@ -1059,22 +1155,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Unbekannter Befehl"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 
@@ -1082,53 +1178,53 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ungültige Anzeigeart"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Es fehlt ein '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ungültiger Farbname"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ungültige Zahl"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Ungültiger Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Unbekannter Suchmodus"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Übersetzer\n"
@@ -1141,11 +1237,11 @@ msgstr ""
 "  Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal\n"
 "  cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert"
 
index fd9cb57d6fda3021e8af7b7c70770ab487f61979..0965e6a36ab08c1f1df083f2d2354876cc377aa4 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-16 15:13+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksej <Unknown>\n"
 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Konektiĝado al %s...  [Premu %s por ĉesigi]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Problemo: la versio %d.%d.%d de MPD estas tro malnova (necesas %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Konektite al %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Konektite al %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr ""
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr ""
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Ĝisdatigis datumbazon"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr ""
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr ""
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Aldonas \"%s\" al la ludlisto"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr ""
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr ""
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Ne troviĝis \"%s\""
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr ""
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "dosiero"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosiernomo"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr ""
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
@@ -449,142 +475,186 @@ msgstr ""
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+msgid "Chat screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+msgid "Add a keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
@@ -598,96 +668,100 @@ msgstr ""
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -699,342 +773,361 @@ msgstr ""
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
@@ -1058,22 +1151,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1081,53 +1174,53 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1135,10 +1228,10 @@ msgstr ""
 "  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 56a1f1b455200509c1c794c8d4f7d21b7b9b5017..294400d7e80888ca2205dca123c0d21346556d61 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:08+0000\n"
 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
 "Language-Team: es\n"
@@ -31,23 +32,23 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al "
 "menos la %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado a %s"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Conectado a %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista de canciones barajada"
 
@@ -68,23 +69,23 @@ msgstr "Lista de canciones barajada"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Vaciada la lista de canciones"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo repetición activado"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatorio activado"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 
@@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -105,74 +106,74 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Desvanecimiento de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de datos actualizada"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tipo de búsqueda: simple"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tipo de búsqueda: Normal"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo autocentrado activado"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo autocentrado desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas las pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos los artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas las pistas del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Pistas del no álbum de artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Agregando álbum %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Agregando %s..."
@@ -182,7 +183,8 @@ msgstr "Agregando %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando la lista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
@@ -200,6 +202,25 @@ msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
@@ -217,7 +238,7 @@ msgstr "Saltar"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -232,7 +253,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Ejecución interrumpida"
 
@@ -247,7 +269,7 @@ msgstr "%s Guardada"
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de canciones"
 
@@ -259,101 +281,101 @@ msgstr "Lista de reproducción en %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "No se puede borrar el elemento"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reproducción borrada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "canción"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "intérprete"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "fichero"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
@@ -385,69 +407,73 @@ msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de búsqueda: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Error: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creado"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s asignada a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce una nueva tecla"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia las teclas para %s"
@@ -456,142 +482,189 @@ msgstr "Cambia las teclas para %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover la canción arriba"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover la canción abajo"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Añadir la canción de la lista"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar y reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver letras"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)cargar letras"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interrumpir la descarga"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "No hay letras guardadas"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar las letras"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Borrar letras guardadas"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de salidas"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/desactivar la salida"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Pantalla siguiente"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Pantalla de teclas de acceso"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Introduce una nueva tecla"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir un nivel"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar y guardar los cambios"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "No hay letras disponibles"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando…"
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras guardadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras borradas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "No hay letras guardadas"
 
@@ -605,96 +678,100 @@ msgstr "Se activó la salida '%s'"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Salidas"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de canciones"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo de ejecución"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización más reciente de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tiempo de reproducción"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duración de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor de la canción"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estadísticas del MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción reproducida"
 
@@ -706,342 +783,361 @@ msgstr "Escuchando:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Parado]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volumen n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volumen %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Configuración de teclas"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover el cursor hacia arriba"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la pantalla"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta la mitad de la pantalla"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover el cursor hasta el final de la pantalla"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover el cursor hasta el principio de la lista"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover el cursor hasta el final de la lista"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Página arriba"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Página abajo"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Selección del rango"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir una linea"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Bajar una linea"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir media pantalla"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Bajar media pantalla"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Seleccionar la actual canción en reproducción"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Subir el volumen"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Bajar el volumen"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Borrar la canción de la lista"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Borrar la lista de canciones"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Alternar modo repetición"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Alternar modo aleatorio"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Alternar modo compacto"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Alternar modo completo"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Alternar modo crossfade"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Guardar la lista de canciones"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Entrar al directorio fundamental"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Entrar al directorio superior"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Moverlo arriba"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Moverlo abajo"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Actualizar la ventana"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Alternar modo de búsqueda"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Pantalla siguiente"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Pantalla anterior"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Volver a la anterior pantalla"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Buscar hacia adelante"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Buscar siguiente"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Buscar anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Saltar a"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistas"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver la canción seleccionada y reproducida"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrumpir la acción"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Actualizar las letras"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "Pagina siguiente"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "Pagina anterior"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tabulador"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
@@ -1065,22 +1161,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 
@@ -1088,53 +1184,53 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta un '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nombre de color incorrecto"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición de color incompleta"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición de color erronea"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Modo de búsqueda inválido"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1147,11 +1243,11 @@ msgstr ""
 "  Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
 "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Selección de rango desactivada"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Selección de rango activada"
 
index dd3281361ee1f51b16c36e8d7287897abafa4242..0b204fb63d59c31b32da9e4da2d7a56527f1d877 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sami Sankala <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "k"
 msgid "n"
 msgstr "e"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s... [Paina %s keskeyttääksesi]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Virhe: MPD versio %d.%d.%d on liian vanha (tarvitaan %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Yhdistetty kohteeseen %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "Painalla %s pääset näppäineditoriin"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Sekoitettu soittolista"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Sekoitettu soittolista"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Tyhjennetty soittolista"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Virhe: Ruutu on liian pieni"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Jatkuva toisto on päällä"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Jatkuva toisto on poissa päältä"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Satunnaistoisto on päällä"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Satunnaistoisto poissa päältä"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Satunnaistoisto poissa päältä"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Kertatoisto on päällä"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Kertatoisto on poissa päältä"
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr "Kertatoisto on poissa päältä"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Kertakäyttökuuntelu päällä"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Kertakäyttökuuntelu poissa päältä"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Ristiinhäivytys %d sekuntia"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Tietokanta päivitetty"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Hakutyyli: 'Wrapped'"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Hakutyyli: Normaali"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Kaikki kappaleet"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Kaikki esittäjät"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Kaikki albumit esittäjältä: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Kaikki kappaleet esittäjältä: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Levy: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Kappaleet tuntemattomista albumeista esittäjältä: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Lisätään albumia %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Lisätään %s..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "Lisätään %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Ladataan soittolistaa %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Soittolistaan lisätään '%s'"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "Tietokannan %s päivitys käynnistyi"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Tietokannan päivitys käynnistyi"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Siirry"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Haku '%s' ei tuottanut tuloksia"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Korvaa %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Keskeytetty"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "Tallennettu %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Soittolista"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Tämän kohteen poistaminen ei ole mahdollista"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Soittolista poistettu"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Selaa"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "esittäjä"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "levy"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "nimi"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "kappale"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "nimi"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "tyylilaji"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "päiväys:"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "säveltäjä"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "esittäjä"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "kommentti"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "tiedosto"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Kappale"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Esittäjä + Kappale"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "Haku: Paina %s hakeaksesi uudelleen [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Hakutyyli: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Uusia näppäinmäärittelyjä"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Näppäinmäärittelyjä ei muutettu"
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Virhe: Hakemistoa ~/ncmpc - %s ei pystytty luomaan"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Virhe: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Kirjoitettiin %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Virhe: näppäin %s on jo %s käytössä"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Asetettu %s %s:ksi"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lisää uusi näppäin"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Huomio: Unohditko 'Toteuttaa' muutokset?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Muuta näppäinasetteluja"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Muokkaa %s näppäimiä"
@@ -449,142 +475,189 @@ msgstr "Muokkaa %s näppäimiä"
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Soittolista näyttö"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Toista"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Siirrä kappaletta ylemmäksi"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Siirrä kappaletta alemmaksi"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Selailunäkymä"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lisää kappale soittolistaan"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Poista soittolista"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Hakunäkymä"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Valitse ja toista"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Sanoitusnäkymä"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Näytä sanoitukset"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Lataa sanoitukset"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Keskeytä sanoitusten noutaminen"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Lataa sanoitukset toistettavaan kappaleeseen"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Ei talletettuja sanoituksia"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Tallenna sanoitukset"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Poista tallennettut sanoitukset"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Ulostulo päälle/poissa"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Soittolista näyttö"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Näppäinmäärittely ruutu"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Muokkaa näppäinmäärittelyjä halutulle komennolle"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Poista valittu näppäinmäärittely"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Lisää uusi näppäin"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Siirry taso ylöspäin"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Toteuta ja tallenna muutokset"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sanoituksia ei löytynyt"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sanoitukset"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "latautuu..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sanoitukset talletettu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Sanoitukset poistettu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Ei talletettuja sanoituksia"
 
@@ -598,96 +671,100 @@ msgstr "Ulostulo '%s' päällä"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Ulostulo '%s' poissa päältä"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ulostulot"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Kesto"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Säveltäjä"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Levy"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Kappale"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -699,342 +776,361 @@ msgstr ""
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
@@ -1058,22 +1154,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1081,63 +1177,63 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Katja Viljakainen https://launchpad.net/~katja-viljakainen\n"
 "  Sami Sankala https://launchpad.net/~valijumi"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 4f201eec4f7a37c9be6ce36c3bd157602ccff6fb..f357e4ddb0382f1ff711a25445a8906f0a1e2143 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-23 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: Thibault Févry <Unknown>\n"
 "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -28,21 +29,21 @@ msgstr "o"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Connexion à %s...  [Appuyez sur %s pour annuler]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Connecté à %s"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Connecté à %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
@@ -63,23 +64,23 @@ msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Liste de lecture vidée"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erreur: Ecran trop petit"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Répétition activé"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Répétition désactivé"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Mode Aléatoire activé"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Mode Aléatoire désactivé"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Mode seul activé"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Mode seul désactivé"
 
@@ -100,74 +101,74 @@ msgstr "Mode seul désactivé"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Mode consommateur activé"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Fondu sur %d seconde(s)"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de données mise à jour"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Mode de recherche: Enveloppe"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Mode de recherche: Normal"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Toutes les pistes"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tous les artistes"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Piste sans album de l'artiste : %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Ajout de l'album %s en cours..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Ajout de %s en cours..."
@@ -177,7 +178,8 @@ msgstr "Ajout de %s en cours..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
@@ -195,6 +197,25 @@ msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
@@ -212,7 +233,7 @@ msgstr "Sauter"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
@@ -227,7 +248,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annulé"
 
@@ -242,7 +264,7 @@ msgstr "%s enregistré"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 
@@ -254,101 +276,101 @@ msgstr "Liste de lecture sur %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Liste de lecture effacée"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artiste"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titre"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "piste"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "compositeur"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "interprète"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "commentaire"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiste + Titre"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Mauvais champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -380,69 +402,73 @@ msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Mode de recherche : %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erreur: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s écrit"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Effacé"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assignée à %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editer les correspondances de touches"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editer les touches pour %s"
@@ -451,142 +477,189 @@ msgstr "Editer les touches pour %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Déplacements"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globales"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Ecran de Liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ecran de Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Effacer la liste de lecture"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ecran de recherche"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Sélectionner et Lire"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ecran des paroles"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Voir les Paroles"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)charger les paroles"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Récupération interrompue"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Aucune parole sauvée"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Enregistrer les paroles"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Supprimer les paroles sauvées"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ecran des sorties"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activer/désactiver une sortie"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Ecran suivant"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Ajouter une nouvelle touche"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Aller au dossier parent"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Pas de paroles"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Paroles"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Paroles enregistrées"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Paroles supprimées"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Aucune parole sauvée"
 
@@ -600,96 +673,100 @@ msgstr "Sortie %s activée"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Sortie %s désactivée"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Sorties"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositeur"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Style"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Nombre d'artistes"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Nombre d'albums"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Nombre de chansons"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps de service"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Temps de lecture"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Temps de lecture de la BD"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualiseur de chanson"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiques MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Chanson sélectionnée"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Chanson actuellement jouée"
 
@@ -701,342 +778,361 @@ msgstr "En Lecture:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ecran de configuration des touches"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de l'écran"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le milieu de l'écran"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de l'écran"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le haut de la liste"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Déplacer le curseur vers le bas de la liste"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Monter d'une page"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Descendre d'une page"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Sélection multi-ligne"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Défiler d'une ligne vers le haut"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Défiler d'une ligne vers le bas"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le haut"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Défiler d'une moitié d'écran vers le bas"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Sélectionner la chanson actuellement jouée"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ecran d'aide"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Piste suivante"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Piste précédente"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Diminuer le volume"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Liste de lecture aléatoire"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Vider la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Basculer le mode seul"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Basculer le mode consommation"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Aller au répertoire racine"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Aller au répertoire supérieur"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Rafraîchir l'écran"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Activer le mode de recherche"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ecran suivant"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Ecran précédent"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Passer à l'écran le plus récent"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Chercher après"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Chercher après/suivant"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Chercher avant"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Chercher avant/précédent"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Aller à"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Ecran sur l'Artiste"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Changer le mode de recherche"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Voir la chanson sélectionnée et actuellement jouée"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interrompre l'action"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Mettre à jour les paroles"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfini"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppr"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Début"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageBas"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageHaut"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Echap"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
@@ -1060,22 +1156,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Définition de raccourci malformée"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 
@@ -1083,53 +1179,53 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Manque '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Mauvais nom de couleur"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Définition de couleur incomplète"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nombre invalide"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Définition de couleur malformée"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nom d'écran inconnu"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Mode de recherche invalide"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Mode de recherche inconnu"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
@@ -1142,11 +1238,11 @@ msgstr ""
 "  Thibault Févry https://launchpad.net/~thibaultfevry\n"
 "  Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne désactivée"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Sélection multi-ligne activée"
 
index 8a555b060a4b8e0904707a2beaec12cea02513de..c7d47de015fba6d4d124f9e892dd4bb18ac3d36d 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 19:34+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: galician\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "s"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectandose con %s... [Prema %s para interromper]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erro: a versión %d.%d.%d do MPD é moi antiga (precisase a %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado a %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Conectado a %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "prema %s para ir ao editor de atallos"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista de reprodución aleatoria"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Lista de reprodución aleatoria"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Lista limpada"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: A pantalla é moi pequena"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Activado o modo de repetición"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo repetición desactivado"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo aleatório activado"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo aleatório desactivado"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo compacto activado"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo compacto desactivado"
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr "Modo compacto desactivado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo completo activado"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo completo desactivado"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Esvaecemento cruzado %d segundos"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Base de dados actualizada"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de busca: Limitada"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de busca: Normal"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de autocentrado: activado"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de autocentrado: desactivado"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as pistas"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbumes do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as pistas do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Pistas de ningún álbum do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Engadindo álbum %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Engadindo %s..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "Engadindo %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Cargando a lista de reprodución %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Engadindo «%s» á lista de reprodución"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "Comezou a actualización da base de datos de %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Comezou a actualización da base de datos"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Ir a"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Non se puido atopar «%s»"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrompido"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "Gardouse %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodución"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "Lista de reprodución en %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Non é possíbel borrar este elemento"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Borrar a lista de reprodución %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de reprodución borrada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "pista"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "xénero"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "interprete"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etiqueta de busca errónea %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sen argumento para a busca da etiqueta %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "Buscar: Prema %s para unha nova busca [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo da busca: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Aplicar e guardar os atallos de teclado  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Aplicar os atallos de teclado "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ten novos atallos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Non se cambiaron os atallos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Non se puido crear o cartafol ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Escribiuse %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrada"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduza un novo atallo para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: a tecla %s xá está sendo utilizada por %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Asignouse %s a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Aplicar os atallos de teclado "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Aplicar e guardar os atallos de teclado  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Engadir un novo atallo"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Esquecuse de «Aplicar» os cambios?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar os atallos de teclado"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar atallos para %s"
@@ -449,142 +475,189 @@ msgstr "Editar atallos para %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Movemento"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Pantalla da lista de reprodución"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover a canción cara enrriba"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover a canción cara embaixo"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Pantalla do explorador"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Entre no cartafol/Seleccione e reproduza a canción"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Engadir a canción á lista de reprodución"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Borrar a lista de reprodución"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Pantalla de busca"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleccionar e reproducir"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Pantalla das letras de cancións"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver as letras de cancións"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)cargar as letras de cancións"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interromper a descarga"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Obter as letras da canción reproducida"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Letras de cancións sen gardar"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Guardar as letras de cancións"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Eliminar as letras de cancións gardadas"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Pantalla de saída"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Activar/Desactivar a saída"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Seguinte pantalla"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Pantalla de atallos"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Editar atallos para a orde seleccionada"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Eliminar o atallo seleccionado"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Engadir un novo atallo"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir un nivel"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar e gardar os cambios"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sen letras de cancións"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letras de cancións"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "cargando..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letras de cancións gardadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras de cancións eliminadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Letras de cancións sen gardar"
 
@@ -598,96 +671,100 @@ msgstr "Activouse a saída «%s»"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Desactivouse a saída «%s»"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Xénero"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbumes"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de cancións"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de execución"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Actualización máis recente da BD"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reprodución"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Duraciónacumulada da BD"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visor da canción"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Canción seleccionada"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Canción que se está reproducindo"
 
@@ -699,342 +776,361 @@ msgstr "Reproducindo:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[En Pausa]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Pantalla de configuración dos atallos"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover o cursor cara enriba"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover o cursor cara embaixo"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover o cursor até ao comezo da pantalla"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover o cursor até á metade da pantalla"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover o cursor até ao pe da pantalla"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover o cursor até ao comezo da lista"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover o cursor até ao pe da lista"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Páxina enriba"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Páxina embaixo"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Selección do rango"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir unha liña"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Baixar unha liña"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir media pantalla"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Baixar media pantalla"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Seleccionar a cannción actual canción en reprodución"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Pantalla de axuda"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproducir/Entrar nun cartafol"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Seguinte pista"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista anterior"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Diminuir volume"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Seleccionar/deseleccionar a canción na lista de reprodución"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleccionar todos os elementos da lista"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Borrar a canción da lista de reproducción"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Lista de reproducción aleatoria"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Limpar a lista"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo repetición"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo aleatorio"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Alternar o modo compacto"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Alternar o modo completo"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Activar/desactivar o modo de esvaecimento cruzado"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Comezar unha actualización da BD"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Gardar a lista de reprodución"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Engadir url/ficheiro á lista de reprodución"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Ir ao cartafol raíz"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir ao cartafol pai"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Atopar a canción no explorador"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Movera o elemento cara arriba."
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Mover o elemento cara abaixo"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Actualizar a pantalla"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Alternar o modo de busca"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Alternar o modo de autocentrado"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Seguinte pantalla"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Pantalla anterior"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Volvar á pantalla anterior"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Buscar cara adiante"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Buscar cara adiante, seguinte"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Buscar cara atrás"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Buscar cara atrás, anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Ir a"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Pantalla de Artistas"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Cambiar o modo de buscas"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver a canción seleccionada e a que se está a reproducir"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interromper a acción"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Actualizar as letras de cancións"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sen definir"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Espazo"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retroceso"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PáxEmbaixo"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PáxEnriba"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulador"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Maiús + Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A tecla %s asignouse a %s e a %s"
@@ -1058,22 +1154,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminal non ten funcionalidades de cor"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definición incorrecta da tecla de acceso rápido."
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Orde descoñecida"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuraión incompleta da tecla de acceso rápido"
 
@@ -1081,53 +1177,53 @@ msgstr "Configuraión incompleta da tecla de acceso rápido"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta o signo «=»"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor incorrecto"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definición incompleta da cor"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número incorrecto"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definición incorrecta da cor"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nome de pantalla descoñecido"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "O modo de busca é incorrecto"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Modo de busca descoñecido"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parámetro de configuración descoñecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ashtophet\n"
@@ -1137,11 +1233,11 @@ msgstr ""
 "  Johám-Luís Miguéns Vila https://launchpad.net/~miluxovi\n"
 "  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "A selección de rango está desactivada"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "A selección de rango está sactivada"
 
index cf880b9b82612e8cfb07d09d46e6f3dc3b57dce3..3934408bf23a50d7f3a167b724f1dcf3d7aa2958 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,8 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: zeltak <Unknown>\n"
 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
@@ -21,21 +22,21 @@ msgstr "כן"
 msgid "n"
 msgstr "לא"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "מתחבר ל %s"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "מתחבר ל %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s לעורך המקשים לחץ"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
 
@@ -56,23 +57,23 @@ msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "רשימת שירים מנוקה"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "מצב חזרה מופעל"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "מצב חזרה מופסק"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "מצב רנדומלי מופעל"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
 
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "מצב יחיד מופעל"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
@@ -93,74 +94,74 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "מצב יחיד מופסק"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "קרוספייד שניות %d"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "מצב סופי: כרוך"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "כל השירים"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "כל האמנים"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "אלבום:%s-%s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "אלבום של אומן %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "טוען...."
@@ -170,7 +171,8 @@ msgstr "טוען...."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
@@ -188,6 +190,25 @@ msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
@@ -205,7 +226,7 @@ msgstr "קפיצה"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "סיסמה"
 
@@ -220,7 +241,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "החלף  %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "בוטל"
 
@@ -235,7 +257,7 @@ msgstr "שמירת %s"
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "רשימת שירים"
 
@@ -247,101 +269,101 @@ msgstr "רשימת שירים ב %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "%s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "דפדף"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "אומן"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "מלחין"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "מבצע"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "הערות"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "אומן"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "אלבום"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "אומן+שם"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
@@ -373,69 +395,73 @@ msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "צורת חיפוש: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "שגיאה:  %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "נכתב %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "נמחק"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "הכנס מקש חדש ל %s "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "הוקצה  %s ל %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "הוסף מקש חדש"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
@@ -444,142 +470,188 @@ msgstr "ערוך את המקש ל %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "תנועה"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "גלובלי"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "מסך רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "נגן"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "הזז שיר למעלה"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "הזז שיר למטה"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "דפדף במסך"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "מחק רשימת שירים"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "חפש במסך"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "בחר ונגן"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "מסך מילות השיר"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "הצג מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "שליפת המידע הופסקה"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "שמור מילים לשיר"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "מסך הפלט"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "אשר/אסור על פלט"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "מסך הבא"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "מסך שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "הסר שוני מקשים"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "הוסף מקש חדש"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "עלה רמה אחת"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "ישם ושמור שינויים"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "אין מילים לשיר"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "מילים"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "טוען...."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
@@ -593,96 +665,100 @@ msgstr "פלט  '%s' אפשרי"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "פלט  '%s' אינו אפשרי"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "פלטים"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "מלחון"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "דיסק"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "רצועה"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "ג'אנר"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ביטרייט"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "מספר אומנים"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "מספר אלבומים"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "מספר שירים"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "זמן פעילות"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "זמן נגינה"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "הצגת השיר"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "נתיב"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "בחר שיר"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "שיר עכשווי"
 
@@ -694,342 +770,361 @@ msgstr "מנגן:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[הפסקה]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "ב n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "ווליום %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "צא מהתוכנה"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "הזז סמן למעלה"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "הזז סמן למטה"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של המסך"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "הזז סמן לאמצע של המסך"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של המסך"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של הרשימה"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של הרשימה"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "דף למעלה"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "דף למטה"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "בחירת טווח"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "גלול שורה אחת"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למעלה"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "גלול חצי מסך למטה"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "בחר בשיר שכרגע מנגן"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "מסך עזרה"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "נגן/הכנס תיקיה"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "הפסק"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "עצור"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "חתוך"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "רצועה הבאה"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "רצועה קודמת"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "דלג קדימה"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "דלג אחורה"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "הגבר"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "הנמך"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "בחר/הסר שיר ברשימת שירים"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "בחר את הכל"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "מחק שיר מרשימת השירים"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "ערבב את רשימת שירים"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "מחק את רשימת שירים"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "הפעל מצב חזרה"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "הפעל מצב רנדומלי"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "הפעל מצב יחיד"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "הפעל מצב מתכלה"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "הפעל קרוספייד"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "התחל עדכון בסיס הנתונים המוזיקלי"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "שמור רשימת שירים"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "לך לתיקיה שורש"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "לך לתיקיה עליונה"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "מצא שיר בדפדפן"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "הזז למעלה"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "הזז למטה"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "רענן מסך"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "הפעל מצב חיפוש"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "הפעל מירכוז אוטומטי"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "מסך הבא"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "מסך קודם"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "החלף למסך אחרון"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "מצא קדימה"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "מצא קדימה הבא"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "מצא אחורה"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "מצא אחורה הבא"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "קפוץ ל"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "מסך אומן"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "שנה תצורת מסך"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "הראה את השיר הנבחר והמנגן"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "הפסק פעולה"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "רענן מילים לשיר"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "לא מוגדר"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "רווח"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "הכנס"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "אחורה"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "למעלה"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "שמאלה"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "חמינה"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "סוף"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "דף למטה"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "דף למעלה"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "טאב"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
@@ -1053,22 +1148,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "המסוף ללא  יכולת תמיכה בצבעים"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 
@@ -1076,62 +1171,62 @@ msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "תצוגת זמן שגויה"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "חסר '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "צבע שגוי"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "מספר לא תקין"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "שם מסך לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "חיפוש לא תקין"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  zeltak https://launchpad.net/~zeltak"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "טווח בחירה מאושר"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
index 244421896ee869bbd119afd9859b09d4dcb35bd4..9a4c193eaa48e7ae36685535694fa406af8e9094 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 21:45+0000\n"
 "Last-Translator: Kiszel Kristóf <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "i"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lejátszólista összekeverve"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Lejátszólista összekeverve"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Ismétlő mód be"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Ismétlő mód ki"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Véletlen mód be"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Véletlen mód ki"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Véletlen mód ki"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód be"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Fogyasztó mód be"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Fogyasztó mód ki"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Egymásba mosás %d másodperc"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Adatbázis frissítve"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Keresési mód: újrakezdő"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Keresési mód: normál"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Középre igazítás bekapcsolva"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Középre igazítás kikapcsolva"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Minden szám"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Minden előadó"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s előadó minden száma"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "%s előadó albumai"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "%s könyvtár hozzáadása...\n"
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "%s lejátszólista betöltése..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Ugrás"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' nem található"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Megszakítva"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "%s elmentve"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lejátszólista"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "Lejátszólista itt: %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Ez az elem nem törölhető"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lejátszólista törölve"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "előadó"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "cím"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "szám"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "név"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "műfaj"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "zeneszerző"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "előadó"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "megjegyzés"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Előadó és Cím"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Hibás keresési elem %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Keresési mód: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Új billentyű beállításaid vannak"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "A billentyű beállítások változatlanok."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Hiba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s elmentve"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölve"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Billentyű beállítások használata "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Új gomb hozzáadása"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Billentyűk változtatása"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
@@ -449,142 +475,188 @@ msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Mozgás"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Általános"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lejátszólista"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Szám mozgatása felfelé"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Szám mozgatása lefelé"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Közép"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tallózás"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Kereső képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Dalszöveg képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek megtekintése"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Dalszövegek mentése"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Kimenetek"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Kövezkező képernyő"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Új gomb hozzáadása"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Egy szinttel feljebb"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Nincs dalszöveg"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "betöltés..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Dalszövegek elmentve"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
@@ -598,96 +670,100 @@ msgstr "Kimenet engedélyezve: %s"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Kimenet tiltva: %s"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Kimenetek"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Hossz"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Zeneszerző"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Lemez"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitráta"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Előadók száma"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Albumok száma"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Zenék száma"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Üzemidő"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Lejátszási idő"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Szám néző"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statisztika"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Kiválasztott zene"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Jelenlegi zene"
 
@@ -699,342 +775,361 @@ msgstr "Ami szól:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Szüneteltetve]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hangerő ismeretlen"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hangerő %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Billentyű beállító képernyő"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Kurzormozgatás felfelé"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő tetejére"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő közepére"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Kurzor mozgatása a képernyő aljára"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Kurzor mozgatása a lista tetejére"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Kurzor mozgatása a lista aljára"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Egy oldalt fel"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Egy oldalt le"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Tartomány kiválasztása"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Görgetés egy sorral fel"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Görgetés egy sorral le"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel fel"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Görgetés fél képernyőnyivel le"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Most lejátszott szám kiválasztása"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Segítség"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Szüneteltetés"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Vágás"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Következő szám"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Előző szám"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Tekerés előre"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Tekerés hátra"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Hangerő növelése"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Hangerő csökkentése"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Lejátszólista összekeverése"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Egyszeri mód átkapcsolása"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Fogyasztó mód átkapcsolása"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Elem mozgatása fel"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Elem mozgatása le"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Képernyő frissítése"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Kövezkező képernyő"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Előző képernyő"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Váltás a legutóbbi képernyőre"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Keresés előre"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Következő keresése előre"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Keresés hátra"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Előző keresése hátra"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Ugrás oda"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Előadó képernyő"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Kereső mód váltása"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "A kiválasztott és épp lejátszott szám megtekintése"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "parancs megszakítása"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Dalszövegek frissítése"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Meghatározatlan"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Szóköz"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
@@ -1058,22 +1153,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 
@@ -1081,64 +1176,64 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Hibás időkijelzési típus"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Hibás szín megnevezés"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Hiányos szín megadás"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Érvénytelen szám"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Hibás szín megadás"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ismeretlen képernyő név"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Érvénytelen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Ismeretlen keresési mód"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Kiszel Kristóf https://launchpad.net/~ulysses\n"
 "  Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve"
 
index d752ca1d0af52f39efee374e41cec9f77260d604..a89c535e68a2555d92a3c712087d39a6d1c2d652 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 19:53+0000\n"
 "Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -26,23 +27,23 @@ msgstr "e"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Collegandosi a %s... [Preme %s per annullare]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 "Errore: La versione di MPD %d.%d.%d è troppo vecchia (bisogna avere al meno "
 "la %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Connesso a %s"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Connesso a %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "preme %s per accedere al editore di tasti"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista di canzoni mescolata"
 
@@ -63,23 +64,23 @@ msgstr "Lista di canzoni mescolata"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Lista di canzoni vuotata"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Errore: La finestra è tropo piccola"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo ripetizione attivato"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo ripetizione disattivato"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo randomizzato attivo"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo randomizzato disattivato"
 
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Modo randomizzato disattivato"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo singolo attivato"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo singolo disattivato"
 
@@ -100,74 +101,74 @@ msgstr "Modo singolo disattivato"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo consumazione attivato"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo consumazione disattivato"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database aggiornato"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo di ricerca: semplice"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo di ricerca: Normale"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo di auto-centrato: attivato"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo di auto-centrato: disattivato"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Tutte le piste"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Tutti gli artisti"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Tutte le piste del artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Aggiungendo album %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Aggiungendo %s..."
@@ -177,7 +178,8 @@ msgstr "Aggiungendo %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Caricando la lista %s"
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Aggiungendo '%s' alla lista di canzoni"
@@ -195,6 +197,25 @@ msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database."
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
@@ -212,7 +233,7 @@ msgstr "Salta"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Non si ha potuto trovare %s"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -227,7 +248,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Sostituire %s [%s%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Annullato"
 
@@ -242,7 +264,7 @@ msgstr "%s salvato"
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -254,101 +276,101 @@ msgstr "Lista di canzoni in %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Non è possibile rimuovere questo elemento."
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Rimuovere la playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist rimossa."
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Esplora"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titolo"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genero"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "compositore"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "interprete"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "commentare"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Titolo"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Etichetta di ricerca invalida: %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Senza argomenti per la etichetta di ricerca %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -380,69 +402,73 @@ msgstr ""
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Errore: Non si ha potuto creare la cartella ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Errore: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s creato"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Rimosso"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Introduce tasto di acceso veloce per %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Errore: il tasto %s già sta assegnato a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s assegnato a %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Introduce un nuovo tasto"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Hai dimenticato 'Applicare' i tuoi cambiamenti?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Cambia i tasti di acceso veloce"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Cambia i tasti per %s"
@@ -451,142 +477,189 @@ msgstr "Cambia i tasti per %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Lista di canzoni"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Sposta la canzone su"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Sposta la canzone giù"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centrare"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Accedere alla cartella/Selezionare e riprodurre la canzone"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Aggiungere la canzone alla lista"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Rimuove la playlist"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Seleziona e riprodurre"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Lettere"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Vedere le lettere"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Ri)caricare le lettere"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Annullare la scarica."
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Ottenere le lettere della canzone riprodotta"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Non ci sono testi salvati"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Salvare le lettere"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Rimuovere le lettere"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Schermo di uscite"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Attivare/disattivare le uscite"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Lista di canzoni"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Schermo di tasti di acceso"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Cambia i tasti di acceso veloce per il commando selezionato"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Rimuovere il tasto di acceso veloce selezionato"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Introduce un nuovo tasto"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Salire un livello"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Applicare e salvare i cambiamenti"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Non ci sono testi disponibili"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Testi"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "caricamento in corso..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Testi salvati"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Testi rimossi"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Non ci sono testi salvati"
 
@@ -600,96 +673,100 @@ msgstr "La uscita '%s' è attivata"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "La uscita '%s' è disattivata"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uscite"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositore"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Brano"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Genero"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Numero di artisti"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Numero di albums"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Numero di brani"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo in attività"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Aggiornamento più recente del database"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo di riproduzione"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Durata del database"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visore di canzoni"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Statistiche del MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Brano selezionato"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Brano riprodotto"
 
@@ -701,342 +778,361 @@ msgstr "Riproducendo:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausato]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Muovi cursore in alto"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Muovi cursore in basso"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Muovi cursore in cima allo schermo"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Muovi cursore in mezzo allo schermo"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Muovi cursore in fondo allo schermo"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Muovi cursore in cima alla lista"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Muovi cursore in fondo alla lista"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Pagina sopra"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Pagina sotto"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Esegui/Entra nella cartella"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Prossima traccia"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Traccia precedente"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Alza volume"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Abbassa volume"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti della lista"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salva playlist"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
@@ -1060,22 +1156,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1083,53 +1179,53 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1137,10 +1233,10 @@ msgstr ""
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
 "  simone.sandri https://launchpad.net/~lexluxsox"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 29e7d8ef89de4ae82d982c3d416dd0e352f9f09c..68284dbfc941d1af7a089efdebb71f58be13576c 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "%s로 접속함"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "%s로 접속함"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "섞여진 연주목록"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "섞여진 연주목록"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "지워진 연주목록"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "반복 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "반복 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "무작위 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "싱글 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "소비 모드 켜짐"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "소비 모드 꺼짐"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "찾기 방식: 보통"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "모든 트랙"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "모든 아티스트"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "앨범: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "올리는 중..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "올리는 중..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 msgid "Database update started"
 msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "이동"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "열쇠글"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "중단됨"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "%s(으)로 저장함"
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "연주 목록"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "%s 상의 연주목록"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "열람"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "연주가"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "아티스트 + 제목"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "찾기"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "찾기 방식: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> 키 조합을 적용 "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "오류: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "삭제됨"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> 키 조합을 적용 "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "새로운 키 더하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "키 조합 편집하기"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
@@ -449,144 +475,191 @@ msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
 msgid "Movement"
 msgstr "이동"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "전체"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "연주목록 화면"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "연주"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "곡을 위로 올리기"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "곡을 아래로 내리기"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "열람하기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "연주목록 지우기"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "찾기 화면"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "선택하고 연주"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "가사 화면"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "가사 보기"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "가사 (다시)올리기"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "가사 가져오기 중지"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "가사 저장하기"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "출력 화면"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "출력 사용하기/안하기"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "다음 화면"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "키설정 화면"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "새로운 키 더하기"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "한 단계 위로 가기"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "가사 없음"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "가사"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "올리는 중..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "가사 저장하기"
@@ -601,96 +674,100 @@ msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "출력"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "길이"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "작곡가"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "트랙"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "주석"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 전송률"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "아티스트 수"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "앨범 수"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "곡 수"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "업타임"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "데이타베이스 연주시간"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "곡 보기"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD 통계"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "선택한 곡"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "현재 연주중인 곡"
 
@@ -702,342 +779,361 @@ msgstr "연주중:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[멈춰짐]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "음량 없음"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "음량 %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "키 설정 화면"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "커서를 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "커서를 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "위쪽 페이지"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "아래쪽 페이지"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "범위 선택"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "한 줄 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "한 줄 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "화면 반 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "화면 반 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "현재 재생중인 곡을 선택"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "도움말 화면"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "연주/디렉토리 입력"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "일시정지"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "멈춤"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "연주중인 곡만 선택"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "다음 트랙"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "이전 트랙"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "음량 높이기"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "음량 낮추기"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "연주목록 섞기"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "연주목록 비우기"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "반복연주 모드 토클"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "무작위연주 모드 토클"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "싱글 모드 토글"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "소비 모드 토글"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "곡바꿈 모드 토글"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "연주목록 저장"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "루트 디렉토리로 가기"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "상위 디렉토리로 가기"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "항목 위로 올리기"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "항목 아래로 내리기"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "화면 갱신하기"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "찾기 모드 토글"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "자동 가운데 모드 토글"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "다음 화면"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "이전 화면"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "앞으로 찾기"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "앞으로 다음 찾기"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "뒤로 찾기"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "뒤로 이전 찾기"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "직접 이동"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "아티스트 화면"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "찾기 모드 변경"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "백그라운드 실행을 중지"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "가사 업데이트"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "정의되지 않음"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "지우기"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
@@ -1061,22 +1157,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "잘못된 단축키 정의"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "알 수 없는 명령"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 
@@ -1084,64 +1180,64 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "잘못된 색상 이름"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "불완전한 색상 지정"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "잘못된 색상 지정"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "알 수 없는 화면 이름"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "잘못된 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
 
index 80dc72bb00257e7e6dc9974dd119c33afd08ce92..dafad1bbe90e3b1401fa42b12df907d7a034f01a 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
 "Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Koblet til %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Koblet til %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "trykk %s for å rette"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Sletter spillelisten"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Repeter er på"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Repeter er av"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Crossfade %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databasen er oppdatert"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk sentrering er på"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering er av"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle spor"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artister"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albumer fra artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laster..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "laster..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Henter spilleliste %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Oppdaterer databasen"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Hopp"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Fant ikke '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutt"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "Lagret %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "Spilleliste p
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spillelisten slettet"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "spor"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "komponist"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "utøver"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + tittel"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "Trykk p
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Søk etter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "==> Bruk snarveier "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Feil: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Skrev %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tast for %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Satte %s = %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "==> Bruk snarveier "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Legg til ny tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Endre tast"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Endre taster for '%s'"
@@ -449,142 +475,188 @@ msgstr "Endre taster for '%s'"
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Start/spill markert"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Sentrer"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Legg sang til spillelisten"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Database søk"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Neste skjerm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Legg til ny tast"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen sangtekst"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Sangtekster"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "laster..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Sangteksten er lagret"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
@@ -598,96 +670,100 @@ msgstr ""
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Lengde"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Komponist"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Plate"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antall artister"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antall albumer"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antall sanger"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Nyeste db oppdatering"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB spilletid"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD statestikk"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -699,342 +775,361 @@ msgstr "Spiller:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pause]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volum: n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volum: %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Flytt markør opp"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Flytt markør ned"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Markøren en side opp"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Markøren en side ned"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spill/Velg mappe"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Spol/Søk framover"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Spol/Søk tilbake"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Øk volumet"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Demp volumet"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Velg alle i listen"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Ta bort/slett"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Tøm spillelisten"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat På/Av"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Random På/Av"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Crossfade På/Av"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Oppdater databasen"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Lagre spillelisten"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå til rotmappe"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå ett nivå opp"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytt opp"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytt ned"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Oppdater skjermbilde"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Neste skjerm"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Forrige skjerm"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Søk fremover"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Søk neste (fremover)"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Søk bakover"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Søk neste (bakover)"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Gå til"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artistskjerm"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Endre søkemodus"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Oppdater sangtekster"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ikke definert"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Tilbaketast"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Del"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Venstrepil"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Høyrepil"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Ins"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
@@ -1058,22 +1153,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 
@@ -1081,53 +1176,53 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Mangler '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Ugyldig fargenavn"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldig tall"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Ukjent skjermnavn"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1137,10 +1232,10 @@ msgstr ""
 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index 1aa9bdfc69d73dc84d8b99a1312d11a08e0034e8..f5ee83edeb41b68e38a1cef32ce33bfbeeadcead 100644 (file)
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,21 +26,21 @@ msgstr ""
 msgid "n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr ""
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr ""
 
@@ -60,23 +61,23 @@ msgstr ""
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr ""
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -97,74 +98,74 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr ""
@@ -174,7 +175,8 @@ msgstr ""
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr ""
@@ -192,6 +194,25 @@ msgstr ""
 msgid "Database update started"
 msgstr ""
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr ""
@@ -209,7 +230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
@@ -224,7 +245,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236
+#: src/screen_keydef.c:269 ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr ""
 
@@ -239,7 +261,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr ""
 
@@ -251,101 +273,101 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
@@ -377,69 +399,73 @@ msgstr ""
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
@@ -448,142 +474,186 @@ msgstr ""
 msgid "Movement"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+msgid "Chat screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+msgid "Add a keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344
+#: src/screen_lyrics.c:354 ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr ""
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
@@ -597,96 +667,100 @@ msgstr ""
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -698,342 +772,361 @@ msgstr ""
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
@@ -1057,22 +1150,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1080,60 +1173,60 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index bbbf192ea25c8da8b24e94d2d70d1694154f137f..2af695fa15f850416a521f5632065629ab04d7f6 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 11:17+0000\n"
 "Last-Translator: Tom Postma <tom-postma@hetnet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Verbind met %s... [druk %s om af te breken]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Verbonden met %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Verbonden met %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr ""
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr ""
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr ""
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fout: Scherm te klein"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Herhaling modus aan"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Herhaling modus uit"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Willekeurige modus is aan"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Willekeurige modus is uit"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Willekeurige modus is uit"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Database bijgewerkt"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alle nummers"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alle artiesten"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albums van artiest: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alle nummers van artiest: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albums van artiest: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Laden afspeellijst %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laden..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "laden..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laden afspeellijst %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Toevoegen '%s' aan afspeellijst"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "Database update van %s begonnen"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Database update begonnen"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Vind"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Spring"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Niet mogelijk '%s' te vinden"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "Opgeslagen %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg toe"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr ""
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr ""
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr ""
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Blader"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artiest"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "nummer"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "componist"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "uitvoerder"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "opmerking"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "bestand"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artiest + Titel"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr ""
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr ""
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fout: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr ""
@@ -449,144 +475,188 @@ msgstr ""
 msgid "Movement"
 msgstr "Beweging"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr ""
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Afspeellijst verwijderen"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+msgid "Chat screen"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+msgid "Add a keydef"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Documentatie"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Songteksten"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "laden..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Songteksten"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr ""
 
@@ -600,96 +670,100 @@ msgstr ""
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uitvoerapparaten"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Componist"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Locatie"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsnelheid"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Aantal artiesten"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Aantal albums"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Locatie"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -701,342 +775,361 @@ msgstr "Speelt:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr ""
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/b"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr ""
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr ""
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr ""
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr ""
@@ -1060,22 +1153,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr ""
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr ""
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1083,63 +1176,63 @@ msgstr ""
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr ""
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr ""
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr ""
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Hipska https://launchpad.net/~hipska\n"
 "  Tom Postma https://launchpad.net/~bluegen89"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index b683f7cbcf524662e90ed4967bf9fb014a4ff446..bb19807a59f36242cb0931cae484b61f693658c0 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.19\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-05 21:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
 "Last-Translator:  <krzysztof.krakowiak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -16,7 +17,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 msgid "y"
@@ -26,17 +28,21 @@ msgstr "t"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Łączenie z %s... [Wciśnij %s by anulować]"
 
-#: src/main.c:329
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Błąd: MPD w wersji %d.%d.%d jest za stary (potrzebny jest %s)"
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Połączony z %s"
@@ -44,12 +50,12 @@ msgstr "Połączony z %s"
 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
 #. and this is a hint for the user what to press to correct
 #. that
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:529
 #, c-format
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "wciśnij %s by odpalić edytor klawiszy"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Przetasowano listę odtwarzania"
 
@@ -57,23 +63,23 @@ msgstr "Przetasowano listę odtwarzania"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Wyczyszczono listę odtwarzania"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Błąd: Ekran za mały"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Tryb powtarzania jest włączony"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Tryb powtarzania jest wyłączony"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Tryb losowy jest włączony"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Tryb losowy jest wyłączony"
 
@@ -82,11 +88,11 @@ msgstr "Tryb losowy jest wyłączony"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest włączony"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest wyłączony"
 
@@ -94,74 +100,74 @@ msgstr "Tryb pojedynczej piosenki jest wyłączony"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Tryb pożerania jest włączony"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Tryb pożerania jest wyłączony"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Przenikaj %d sekund"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Baza zaktualizowana"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Tryb wyszukiwania: Zawinięty"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Tryb wyszukiwania: Normalny"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Włączony"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Tryb automatycznego centrowania: Wyłączony"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Wszystkie ścieżki"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Wszyscy artyści"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy artysty: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Wszystkie piosenki artysty: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Albumy: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Ścieżki bez albumów lub artystów: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Dodawanie albumu %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Dodawanie %s..."
@@ -171,7 +177,8 @@ msgstr "Dodawanie %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Ładowany listy odtwarzania %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Dodawanie '%s' do listy odtwarzania"
@@ -189,6 +196,25 @@ msgstr "Aktualizacja bazy %s rozpoczęta"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Aktualizacja bazy rozpoczęta"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
@@ -206,7 +232,7 @@ msgstr "Skocz"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nie można znaleźć '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -215,32 +241,33 @@ msgstr "Hasło"
 msgid "Save playlist as"
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako"
 
-#: src/screen_queue.c:290
+#: src/screen_queue.c:292
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Zamień %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Anulowano"
 
 #. success
-#: src/screen_queue.c:322
+#: src/screen_queue.c:324
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
 msgstr "Zapisano %s"
 
 #. get path
-#: src/screen_queue.c:399
+#: src/screen_queue.c:401
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: src/screen_queue.c:508
+#: src/screen_queue.c:510
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
 msgstr "Lista odtwarzania na %s"
@@ -248,101 +275,101 @@ msgstr "Lista odtwarzania na %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Usunięcie tego elementu nie jest możliwe"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Usuń listę odtwarzania %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista odtwarzania usunięta"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artysta"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "tutuł"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "ściezka"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "rodzaj"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "kompozytor"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "wykonawca"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "komentarz"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artysta + Tytuł"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Nieprawidłowy wyszukiwany znacznik %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Brak argumentu przy wyszukiwaniu znacznika %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
@@ -374,69 +401,73 @@ msgstr "Znajdź: Wciśnij %s by rozpocząć nowe wyszkuwanie [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Tryb szukania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Zastosuj i Zapisz wiązania klawiszy "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Zastosuj wiązania klawiszy "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Masz nowe wiązania klawiszy"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Wiązania klawiszy niezmienione."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Błąd: Nie można stworzyć katalogu ~/.ncmpc -%s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Błąd: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapisano %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Usunięto"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Podaj nowy skrót dla %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Błąd: klawisz %s już jest używany do %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Przypisano klawisz %s do %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Zastosuj wiązania klawiszy "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Zastosuj i Zapisz wiązania klawiszy "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Dodaj nowy klawisz"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Informacja: Zapomniałeś 'Zastosować' swoje zmiany?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Edytuj wiązania klawiszy"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Edytuj klawisze dla %s"
@@ -445,142 +476,189 @@ msgstr "Edytuj klawisze dla %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Poruszanie"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globalne"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Ekran listy odtwarzania"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Przesuń piosenkę w gorę"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Przesuń piosenkę w dół"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Wycentruj"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Ekran przeglądania"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Podaj katalog/Wybierz i odtwarzaj piosenkę"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Dodaj piosenkę do listy odtwarzania"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Usuń listę odtwarzania"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Ekran wyszukiwania"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Wybierz i odtwarzaj"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Ekran z tekstem piosenki"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobacz teskt piosenki"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Prze)ładuj tekst"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Przerwij pobieranie"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Sćiagnij słowa dla obecnie odtwarzanej piosenki"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Brak zapisanego tesktu piosenki"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Zapisz tekst piosenku"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Usuń zapisany tekst piosenki"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Ekran z wyjściami dźwiękowymi"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Włącz/wyłącz wyjście"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Następny ekran"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Ekran definicji klawiszy"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Edytuj definicje klawiszy dla wybranego polecenia"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Usuń wybraną definicję klawiszy"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Dodaj nowy klawisz"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Idź poziom wyżej"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Zastosuj i zapisz zmiany"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Brak tekstu piosenki"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Teskt piosenki"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "ładowanie..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Tekst piosenki zapisany"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Teskt piosenki usunięty"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Brak zapisanego tesktu piosenki"
 
@@ -594,96 +672,100 @@ msgstr "Wyjście '%s' włączone"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Wyjście '%s' wyłączone"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Wyjścia"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Długość"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozytor"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Dysk"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Rodzaj"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Przepływność bitowa"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Ilość artystów"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Ilość albumów"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Ilość piosenek"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja bazy"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Czas odtwarzania"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "czas odtwarzania w bazie"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Przeglądarka piosenek"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "statystyki MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Wybrana piosenka"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Obecnie odtwarzana piosenka"
 
@@ -695,381 +777,400 @@ msgstr "Odtwarzanie:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pauza]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Głośność: b/d"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Głóśność %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Ekran konfiguracji klawiszy"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Przesuń kursor w górę"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Przesuń kursor w dół"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na początek ekranu"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na środek ekranu"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Przesuń kursor na koniec ekranu"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Przesuń kursor na początek listy"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Przesuń kursor na koniec listy"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Przesuń o stronę do góry"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Przesuń o stronę w dół"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Wybór zakresu"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Przesuń o linijkę do góry"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Przesuń o linijkę w dół"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Przesuń o pół ekranu do góry"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Przesuń o pół ekranu w dół"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zaznacz obecnie odtwarzaną piosenkę"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Ekran pomocy"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Odtwarzaj/Przejdź do katalogu"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymanie"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymanie"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Przycięcie"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Następna ścieżka"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Poprzednia ściężka"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Przewiń naprzód"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Przewiń wstecz"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Zgłośnij"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Przycisz"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Zaznacz/odznacz piosenkę na liście odtwarzania"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Zazczacz wszystkie wylistowane pozycje"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Usuń piosenkę z listy odtwarzania"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Tasuj listę odtwarzania"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Przełącz tryb powtarzania"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Przełącz tryb losowy"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Przełącz tryb pojedynczej piosenki"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Przełącz tryb pożerania"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Przełącz tryb przenikania"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Włącz aktualizacje bazy piosenek"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Dodaj url/plik do playlisty"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Przejdź do katalogu głównego"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Przejdź do nadrzędnego katalogu"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Zlokalizuj piosenkę w przeglądarce"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Przesuń element w górę"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Przesuń element w dół"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Odświerz ekran"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Przełącz tryb wyszukiwania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Przełącz tryb automatycznego centrowania"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Następny ekran"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Poprzedni ekran"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Przełącz do najbardziej aktualnego ekranu"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Wyszukaj naprzód"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Znajdź następne"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Wyszukaj wstecz"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Znajdź poprzednie"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skocz do"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Ekran artysty"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmień tryb wyszukiwania"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobacz zaznaczone i obecnie odtwarzaną piosenkę"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Przerwij zadanie"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Zaktualizuj tekst piosenki"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowany"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Góra"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Klawisz %s przypisany do %s oraz %s"
 
-#: src/colors.c:156
+#: src/colors.c:158
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor - %s\n"
 
-#: src/colors.c:196
+#: src/colors.c:198
 #, c-format
 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nieznany kolor pola - %s\n"
 
-#: src/colors.c:229
+#: src/colors.c:231
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
 msgstr "Terminal nie obsługuje zmiany kolorów"
 
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:242
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminal nie obsługuje kolorów"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Nieprawidłowa definicja skrótu klaiwszowego"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Niekompletna konfiguracja skrótów klawiszowych"
 
@@ -1077,60 +1178,60 @@ msgstr "Niekompletna konfiguracja skrótów klawiszowych"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Nieprawidłowy tryb wyświetlania czasu"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Brakujący '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Zła nazwa koloru"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Niekompletna definicja koloru"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Nieprawidłowy numer"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Nieprawidłowa definicja koloru"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nieznana nazwa ekranu"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Nieprawidłowy tryb wyszukiwania"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Nieznany tryb wyszukiwania"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Nieznany parametr konfiguracyjny"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:566
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Wielozaznaczanie wyłączone"
 
-#: src/list_window.c:571
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Wielozaznaczanie włączone"
index 77a0620dd20fd9995427ff54042d53e9bc3e440a..c1b70a6a2634bd37d7384c9e80ae9e512ce08e5e 100644 (file)
@@ -1,8 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 01:05+0000\n"
 "Last-Translator: Jamerson Albuquerque Tiossi <jamersontiossi@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -24,21 +25,21 @@ msgstr "y (sim)"
 msgid "n"
 msgstr "n (não)"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Conectando a %s... [Pressione %s para abortar]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Erro: Versão do MPD %d.%d.%d é muito antiga (necessária %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Conectado à %s"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Conectado à %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "press %s para o editor de teclas"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Lista de Reprodução misturada"
 
@@ -59,23 +60,23 @@ msgstr "Lista de Reprodução misturada"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Lista de Reprodução apagada"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Erro: Tela é muito pequena"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Modo de Repetição está ligado"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Modo de Repetição está desligado"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Modo Aleatório está ligado"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Modo Aleatório está desligado"
 
@@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "Modo Aleatório está desligado"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Modo de Faixa Única está ligado"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Modo de Faixa Única está desligado"
 
@@ -96,74 +97,74 @@ msgstr "Modo de Faixa Única está desligado"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está ligado"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Modo de Deleção de Faixa Reproduzida está desligado"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Inter-mixagem de %d segundos"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Banco de Dados atualizado"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Modo de Busca: Envolvido"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Modo de Busca: Normal"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Ligado"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Modo de Auto-Centralização: Desligado"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Todas as faixas"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Todos os artistas"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Álbuns do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Todas as faixas do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Álbum: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Faixas sem álbuns do artista: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Adicionando álbum %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Adicionando %s..."
@@ -173,7 +174,8 @@ msgstr "Adicionando %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Carregando Lista de Reprodução %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Adicionando '%s' á Lista de Reprodução"
@@ -191,6 +193,25 @@ msgstr "Atualização do Banco de Dados %s começou"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Atualização de Banco de Dados iniciada"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
@@ -208,7 +229,7 @@ msgstr "Pular"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "'%s' não pôde ser encontrado"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -223,7 +244,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Substituir %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
@@ -238,7 +260,7 @@ msgstr "%s salvo"
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de Reprodução"
 
@@ -250,101 +272,101 @@ msgstr "Lista de Reprodução em %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Deletar este item não é possível"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Lista de Reprodução deletada"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artista"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "álbum"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "faixa"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "estilo"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "compositor"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "intérprete"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de Arquivo"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artista + Título"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Tag de pesquisa ruim %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Sem argumento para tag de pesquisa %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
@@ -376,69 +398,73 @@ msgstr "Pesquisa: Pressione %s para uma nova pesquisa [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Modo de Pesquisa: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Aplicar teclas de atalho "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Você tem novas teclas de atalho"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Teclas de atalho inalteradas."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Erro: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Gravei %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Deletada"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Entre nova tecla para %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Erro: tecla %s já está sendo usada para %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Tecla %s definida para %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Aplicar teclas de atalho "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Aplicar e salvar teclas de atalho  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Adicionar nova tecla"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Nota: Você esqueceu de 'Aplicar' suas mudanças?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Editar teclas de atalho"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Editar teclas para %s"
@@ -447,142 +473,189 @@ msgstr "Editar teclas para %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Tela da Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Mover trilha para cima"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Mover faixa para baixo"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centralizar"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Tela de Navegação"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Adentrar diretório/Selecionar e reproduzir trilha"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Adicionar trilha à Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Deletar Lista de Reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Tela de pesquisa"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Selecionar e reproduzir"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Tela de Letra de Música"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Ver Letra de Música"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Re)Carregar letra de música"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Interromper busca"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Baixar letra de música da faixa em reprodução"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Sem letras salvas"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Salvar letra de música."
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Apagar letras salvas"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Tela de Saídas"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Habilitar/desabilitar saída"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Próxima tela"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Tela de definição de teclas"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Editar a definição de teclas para o comando selecionado"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Remover keydef selecionado"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Adicionar nova tecla"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Subir um nível"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Aplicar mudanças e salvar"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Sem letra de música"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Letra de Música"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "carregando..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Letra de Música salva"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Letras apagadas"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Sem letras salvas"
 
@@ -596,96 +669,100 @@ msgstr "Saída '%s' habilitada"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Saída '%s' desabilitada"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Saídas"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Duração"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Amostragem"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Número de artistas"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Número de álbuns"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Número de faixas"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo rodando"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Atualização do BD mais recente"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Tempo de reprodução do BD"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Visualizador de Trilha"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Estatísticas do MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Faixa selecionada"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Faixa atualmente em reprodução"
 
@@ -697,342 +774,361 @@ msgstr "Reproduzindo:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausado]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volume n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tela de configuração de teclas"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Mover cursor para cima"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Mover cursor para baixo"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Mover cursor para o topo da tela"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Mover cursor para o meio da tela"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Mover cursor para o final da tela"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Mover cursor para o topo da lista"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Mover cursor para o final da lista"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Sobe uma página"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Desce uma página"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Seleção de Intervalo"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Subir uma linha"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Descer uma linha"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Subir meia tela"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Descer meia tela"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Selecionar faixa atualmente em reprodução"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Tela de Ajuda"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Reproduzir/Adentrar diretório"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Próxima faixa"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Faixa anterior"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Correr para frente"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Correr para trás"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Aumentar volume"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Selecionar/De-selecionar trilha na Lista de Reprodução"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Selecionar todos os itens listados"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Deletar faixa da lista de reprodução"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Randomizar lista de reprodução"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Limpar lista de reprodução"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de repetição"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo aleatório"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de única reprodução"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de deleção de faixa reproduzida"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Liga/Desliga inter-mixagem"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Iniciar a atualização do banco de dados de faixas"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista de reprodução"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Adicionar URL/arquivo à lista de reprodução"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Ir para raiz"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir para diretório pai"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Localizar musica no navegador"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Mover item para cima"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Mover item para baixo"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Redesenhar tela"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de procura"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Liga/Desliga modo de centralização automática"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Próxima tela"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tela anterior"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Troca para a tela mais recente"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Pesquisa para frente"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pesquisa para a frente - próximo"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Pesquisa para trás"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pesquisa para trás - anterior"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Pular para"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Tela de artista"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Mudar modo de pesquisa"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Ver a trilha selecionada e a em atual reprodução"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Interromper ação"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Atualizar letra de música"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Não-definido"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tecla %s definida para %s e %s"
@@ -1056,22 +1152,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminal não tem capacidade para trabalhar com cores"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Definição de tecla de atalho malformada"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Configuração de teclas de atalho incompleta"
 
@@ -1079,53 +1175,53 @@ msgstr "Configuração de teclas de atalho incompleta"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Tipo de visualização de tempo ruim"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Falta '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nome de cor ruim"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Definição de cor incompleta"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Definição de cor malformada"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Nome de tela desconhecido"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa inválido"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa desconhecido"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Parâmetro de configuração desconhecido"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Traduzido por Carlos Eduardo C. B. Shinagawa <cadu.coelho at gmail.com>\n"
@@ -1137,10 +1233,10 @@ msgstr ""
 "  Max Kellermann https://launchpad.net/~max-duempel\n"
 "  Osni Leandro https://launchpad.net/~osni"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Seleção de intervalo desabilitada"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Seleção de intervalo habilitada"
index 2a98218cc41e618093f44f751c4caad9941fe74f..b65986fad6582efa4434bd74c1f888b77a2790a4 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
@@ -24,21 +25,21 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Подключение к %s...  [Нажмите %s для отмены]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Подключено к %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "%s - редактор клавиш"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Плейлист перемешан"
 
@@ -59,23 +60,23 @@ msgstr "Плейлист перемешан"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Плейлист очищен"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Ошибка: экран слишком мал"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Повтор включен"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Повтор выключен"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Случайный режим включен"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Случайный режим выключен"
 
@@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "Случайный режим выключен"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Одиночный режим включен"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Одиночный режим выключен"
 
@@ -96,74 +97,74 @@ msgstr "Одиночный режим выключен"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания включен"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавный переход %d секунд"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "База обновлена"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим поиска: циклический"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим поиска: нормальный"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоцентрирования: вкл."
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоцентрирования: выкл."
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Все композиции"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Все исполнители"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбомы исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Все композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Композиции исполнителя: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Добавляется альбом %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Добавляется %s..."
@@ -173,7 +174,8 @@ msgstr "Добавляется %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Загружается плейлист %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "В плейлист добавляется '%s'"
@@ -191,6 +193,25 @@ msgstr "Обновление базы %s запущено"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Начато обновление базы"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
@@ -208,7 +229,7 @@ msgstr "Перейти"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не удалось найти '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -223,7 +244,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Прервано"
 
@@ -238,7 +260,7 @@ msgstr "Сохранено в %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Плейлист"
 
@@ -250,101 +272,101 @@ msgstr "Плейлист на %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Удаление этого элемента невозможно"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Плейлист удалён"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Исполнитель + Композиция"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неверный тег поиска %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
@@ -376,69 +398,73 @@ msgstr "Поиск: нажмите %s для поиска по полю [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Поле для поиска: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Ошибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Ошибка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записано %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Назначено %s для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Добавить новую клавишу"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Внимание: вы не забыли применить сделанные изменения?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s"
@@ -447,142 +473,189 @@ msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для
 msgid "Movement"
 msgstr "Перемещение"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Глобальные"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Экран плейлиста"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Переместить композицию вверх"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Переместить композицию вниз"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Центрировать"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Экран навигации"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Добавить композицию в плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Удалить плейлист"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Экран поиска"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Выбрать и проиграть"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Экран текста песни"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Показать текст"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)загрузить текст"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Прервать загрузку"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Сохранить текст"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Удалить сохранённый текст"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Экран аудиовыходов"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Вкл/выкл аудиовыход"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Следующий экран"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Удалить выбранную комбинацию"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Добавить новую клавишу"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Перейти на уровень выше"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Применить и сохранить изменения"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Текст отсутствует"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Текст"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "загружается..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст сохранён"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Текст удалён"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Сохранённый текст отсутствует"
 
@@ -596,97 +669,101 @@ msgstr "Аудиовыход '%s' включен"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Аудиовыход '%s' выключен"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Аудиовыходы"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Количество исполнителей"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Количество альбомов"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Количество композиций"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Последнее обновление базы"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Время воспроизведения"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Время воспроизведения базы"
 
 # Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Информация о композиции"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбит/с"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Выбранная композиция"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Проигрываемая композиция"
 
@@ -698,342 +775,361 @@ msgstr "Проигрывается:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Пауза]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Громкость н/д"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Громкость %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Экран клавиатурных комбинаций"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Курсор вверх"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Курсор вниз"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Переместить курсор в верх экрана"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Переместить курсор в середину экрана"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Переместить курсор в низ экрана"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Переместить курсор в начало списка"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Переместить курсор в конец списка"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "На страницу вверх"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "На страницу вниз"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Выбор диапазона"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Прокрутка на одну строку вверх"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Прокрутка на одну строку вниз"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Выбрать текущую композицию"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Экран помощи"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Останов"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Следующая композиция"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Предыдущая композиция"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Перемотка вперёд"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Перемотка назад"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Увеличить громкость"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Уменьшить громкость"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Добавить/убрать композицию из плейлиста"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Добавить все композиции в плейлист"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Удалить композицию из плейлиста"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Перемешать плейлист"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Очистить плейлист"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим повтора"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Вкл/выкл случайный режим"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Вкл/выкл одиночный режим"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Обновить музыкальную базу"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Добавить url/файл в плейлист"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Перейти к корневой директории"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Перейти к родительской директории"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Перейти к файлу композиции"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Переместить вверх"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Переместить вниз"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Обновить экран"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Переключить режим поиска"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Следующий экран"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Предыдущий экран"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Последний посещённый экран"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Поиск вперёд"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Продолжить поиск вперёд"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Поиск назад"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Продолжить поиск назад"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Перейти к"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Экран исполнителей"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Изменить поле для поиска"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Прервать операцию"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Обновить текст"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не задано"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Ввод"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "В начало"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "В конец"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s"
@@ -1057,22 +1153,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терминал не поддерживает цвета"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Неизвестная команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации"
 
@@ -1080,61 +1176,61 @@ msgstr "Неопределённое значение клавиатурной 
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Неверный тип отображения времени"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Пропущен символ '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неверное название цвета"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Неопределённое значение цвета"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильное значение цвета"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Неизвестное название экрана"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Неверный режим поиска"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Неизвестный режим поиска"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Неизвестный параметр конфигурации"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Перевод: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Выбор диапазона выключен"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Выбор диапазона включен"
 
index b8a4196e2d5807e3ff47649320e85a560c8657f8..59c49ed607d648adb39d11dc65144bb8c744d9ea 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 01:36+0000\n"
 "Last-Translator: Roman Horník <Unknown>\n"
 "Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
@@ -25,21 +26,21 @@ msgstr "a"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zrušenie]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliš staré (%s je potrebná)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Pripojený k %s"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Pripojený k %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Zamiešaný playlist"
 
@@ -60,23 +61,23 @@ msgstr "Zamiešaný playlist"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Vyčistený playlist"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Chyba: Okno je príliš malé"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Režim opakovania zapnutý"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Režim opakovania vypnutý"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Náhodný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Jednotlivý režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 
@@ -97,74 +98,74 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Spotrebný režim zapnutý"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Spotrebný režim vypnutý"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Prelínanie %d sekúnd"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databáza aktualizovaná"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Všetky stopy"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Všetci interpreti"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Všetky stopy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Albumy od interpreta: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
@@ -174,7 +175,8 @@ msgstr "Pridávam adresár %s...\n"
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Nahrávam playlist %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
@@ -192,6 +194,25 @@ msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadať"
@@ -209,7 +230,7 @@ msgstr "Skok"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -224,7 +245,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Zrušené"
 
@@ -239,7 +261,7 @@ msgstr "Uložený %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
@@ -251,101 +273,101 @@ msgstr "Playlist na %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Listovať"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "interpret"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "stopa"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "názov"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "žáner"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "skladateľ"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "umelec"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "komentár"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Interpret + Názov"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
@@ -377,69 +399,73 @@ msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Režim vyhľadávania: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriť adresár ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Chyba: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Zapísané %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Vymazané"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s priradené k %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Použiť nastavenie klávesov "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Použiť & Uložiť nastavenie klávesov  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Pridať nový kláves"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'Použiť' vaše zmeny?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Upraviť priradenie klávesov"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
@@ -448,144 +474,191 @@ msgstr "Upraviť klávesy pre %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Pohyb"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globálne"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Okno playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrávať"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Presunúť skladbu nahor"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Presunúť skladbu nadol"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Do stredu"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Okno listovania"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Vymazať playlist"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Okno vyhľadávania"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Vybrať a prehrať"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Okno textu piesne"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Zobraziť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Znovu)načítať text"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Zachytené prerušenie"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Stiahnuť text pre momentálne prehrávanú pieseň"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Uložiť text piesne"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Obrazovka výstupov"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Ďalšia obrazovka"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Obrazovka s nastavením kláves"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Upraviť kláves pre vybraný príkaz"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Odstrániť vybrané nastavenie kláves"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Pridať nový kláves"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Prejsť o úroveň vyššie"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Použiť a uložiť zmeny"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Bez textu"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Text piesne"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "načítam..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text piesne uložený"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Playlist vymazaný"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Uložiť text piesne"
@@ -600,96 +673,100 @@ msgstr "Výstup '%s' povolený"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Výstupy"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Dĺžka"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitový tok"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Počet interpretov"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Počet albumov"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Počet piesní"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Najčerstvejší update databáze"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Čas hrania"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Čas hrania databáze"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Prehliadač piesní"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Štatistiky MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Vybraná pieseň"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň"
 
@@ -701,342 +778,361 @@ msgstr "Prehrávam:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pozastavené]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Hlasitosť n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitosť %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Okno nastavenia klávesov"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Presunúť kurzor nahor"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Presunúť kurzor nadol"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Presunúť na vrch obrazovky"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Presunúť kurzor do stredu obrazovky"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Presunúť kurzor na spodok obrazovky"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Presunúť kurzor na začiatok zoznamu"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Presunúť kurzor na koniec zoznamu"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Page up"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Page down"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Výber rozsahu"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Posun o jeden riadok nahor"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Posun o jeden riadok nadol"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Posun o polovicu obrazovky nahor"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Posun o polovicu obrazovky nadol"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Zvoľiť práve prehrávanú skladbu"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Okno s pomocou"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezať"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Ďalšia stopa"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predchádzajúca stopa"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Posunúť vpred"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Posunúť vzad"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Pridať hlasitosť"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Stíšiť"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Zamiešať playlist"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Vyčistiť playlist"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Prepnúť režim opakovania"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Prepnúť náhodný režim"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Prepnúť jednotlivý režim"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Prepnúť spotrebný režim"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Presunúť položku nahor"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Presunúť položku nadol"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Obnoviť obrazovku"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Ďalšia obrazovka"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu obrazovku"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Hľadať vpred"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Hľadať vzad"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Skok na"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Okno interpreta"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Zobraziť vybranú a momentálne prehrávanú pieseň"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Akcia prerušenia"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Obnoviť text"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčené"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Medzera"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
@@ -1060,22 +1156,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 
@@ -1083,53 +1179,53 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Chýba '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Nesprávny názov farby"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Neúplná definícia farby"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neplatné číslo"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Zle zadaná definícia farby"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Neznámy názov obrazovky"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Neplatný režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Neznámy režim vyhľadávania"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
@@ -1138,11 +1234,11 @@ msgstr ""
 "  Jose Riha https://launchpad.net/~jose1711\n"
 "  Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Výber rozsahu vypnutý"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Výber rozsahu zapnutý"
 
index 9bd9f750516ad8f6712641e811011a06c1f45e62..d25491a34e3d8a719b7f80dc20cd2c9bf8ae922e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n"
 "Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "j"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Ansluten till %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Ansluten till %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Spellistan slumpsorterades"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Spellistan rensad"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Upprepningsläge på"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Upprepningsläge av"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Slumpningsläge på"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Slumpningsläge av"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "Slumpningsläge av"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr ""
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr ""
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Förtäringsläge på"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Förtäringsläge av"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "Databas uppdaterad"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Sökläge: Börja om"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Alla artister"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Alla spår av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Album: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Album av artist: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "laddar..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "laddar..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Laddar spellista %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "Hopp"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbrutet"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "%s sparad"
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "Spellista på %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "spår"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "kompositör"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "uppträdare"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Artist + titel"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Felaktig söktyp %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Sök efter: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Verkställ och spara  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Verkställ "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Fel: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Sparade %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borttagen"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Ny tangent för %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "%s tilldelad %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Verkställ "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Verkställ och spara  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Lägg till ny tangent"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
@@ -449,144 +475,191 @@ msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Globala"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Spellista"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Starta/Spela markerad"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Flytta spår uppåt"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Flytta spår nedåt"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellista"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Databassökning"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Texter"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Visa texter"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "Ladda (om) texter"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Spara texter"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Spara texter"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Slå på/av utgång"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Nästa skärm"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Lägg till ny tangent"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Ingen text"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Texter"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "laddar..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Text sparad"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Spellista borttagen"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 #, fuzzy
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Spara texter"
@@ -601,96 +674,100 @@ msgstr "Utgång '%s' påslagen"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Utgångar"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompositör"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Antal artister"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Antal album"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Antal låtar"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Upptid"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Speltid"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Spår"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD-statistik"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Markerad låt"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr ""
 
@@ -702,342 +779,361 @@ msgstr "Spelar:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Pausad]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Volym: n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volym: %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Tangentdefinitioner"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Markör uppåt"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Markör nedåt"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Flytta markören längst upp"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Flytta markören till mitten"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Flytta markören längst ner"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Markören en skärm uppåt"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Markören en skärm nedåt"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Gå upp en rad"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Gå ner en rad"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Gå upp en halv skärm"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Gå ner en halv skärm"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Spela upp/Välj"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskär"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Nästa spår"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Föregående spår"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Sök framåt"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Sök bakåt"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Höj volymen"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Sänk volymen"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Markera alla listade föremål"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Ta bort låt från spellista"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Slumpsportera spellista"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Rensa spellista"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Repeat på/av"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Slumpning på/av"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Mjuk övergång på/av"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Updatera musikdatabasen"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Gå till rotkatalogen"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå upp en nivå"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Hitta spår i Filer"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Flytta upp"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Flytta ner"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Uppdatera fönster"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Ändra sökinställningar"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Automatisk centrering på/av"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Nästa skärm"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Tidigare skärm"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Nästa träff"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Föregående träff"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Upprepa sökning bakåt"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Hoppa till"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Artister"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr ""
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Avbryt handling"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Uppdatera texter"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Bakstegstangent"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Uppåtpil"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Nedåtpil"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Vänsterpil"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Högerpil"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+tabb"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
@@ -1061,22 +1157,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Dålig tangentdefinition"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 
@@ -1084,53 +1180,53 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Felaktigt tidsformat"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Saknar '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Felaktigt färgnamn"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Felaktig färgdefinition"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Skärmnamn okänt"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1139,10 +1235,10 @@ msgstr ""
 "  Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n"
 "  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr ""
index ec0183cf9dbed378d0c2b21e0ab4533201c135b8..0086c905409390ea9826028f17ff261cef83068f 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:30+0300\n"
 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -27,21 +28,21 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "Встановлення з'єднання з %s...  [Натисніть %s щоб припинити]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Встановлене з'єднання з %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "Перемішаний перелік програвання"
 
@@ -62,23 +63,23 @@ msgstr "Перемішаний перелік програвання"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "Очищений перелік програвання"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "Помилка: екран занадто маленький"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "Режим повторення увімкнений"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "Режим повторення вимкнений"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений"
 
@@ -87,11 +88,11 @@ msgstr "Режим випадкового програвання вимкнен
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений"
 
@@ -99,74 +100,74 @@ msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкне
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "Режим вичерпання увімкнений"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "Режим вичерпання вимкнений"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "Плавний перехід: %dс"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "База даних оновлена"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "Режим пошуку: звичайний"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "Всі доріжки"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "Всі виконавці"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "Альбоми виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "Всі доріжки виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "Альбом: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "Доріжки без альбому виконавця: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "Додається альбом %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "Додається %s..."
@@ -176,7 +177,8 @@ msgstr "Додається %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "Завантажується перелік програвання %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "Додається '%s' до переліку програвання"
@@ -194,6 +196,25 @@ msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате"
 msgid "Database update started"
 msgstr "Початок оновлення бази даних"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
@@ -211,7 +232,7 @@ msgstr "Перейти"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Не вдається знайти '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -226,7 +247,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "Перервано"
 
@@ -241,7 +263,7 @@ msgstr "Збережений %s"
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "Перелік програвання"
 
@@ -253,101 +275,101 @@ msgstr "Перелік програвання %s"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "Видалити цей елемент неможливо"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "Перелік програвання видалений"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "Огляд"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "artist"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "track"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "composer"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "performer"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "comment"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "Виконавець"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "Виконавець + Назва"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "Неправильна мітка %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
@@ -379,69 +401,73 @@ msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "Режим пошуку: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "Прив'язки клавіш не змінені."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "Помилка: %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "Записаний %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "Видалена"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "Введіть нову клавішу для %s: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "Призначення %s до %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "Додати нову клавішу"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "Редагувати прив'язки клавіш"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "Редагувати клавішу для %s"
@@ -450,142 +476,189 @@ msgstr "Редагувати клавішу для %s"
 msgid "Movement"
 msgstr "Переміщення"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "Загальні"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "Екран переліку програвання"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "Програти"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "Перемістити пісню вгору"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "Перемістити пісню вниз"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "Екран перегляду"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "Долучити пісню до переліку програвання"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Видалити перелік програвання"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "Екран пошуку"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "Вибрати та програти"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "Екран текстів пісень"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "Переглянути текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(Пере)завантажити текст пісні"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "Припинити отримання"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "Немає збереженого тексту пісні"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "Зберегти текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "Видалити збережений текст пісні"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "Екран виходів"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "Наступний екран"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "Екран призначення клавіш"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "Додати нову клавішу"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "На рівень вище"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "Застосувати та зберегти зміни"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "Немає тексту пісні"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Тексти пісень"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "завантаження..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "Текст пісні збережений"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "Текст пісні видалений"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "Немає збереженого тексту пісні"
 
@@ -599,96 +672,100 @@ msgstr "Вихід '%s' увімкнений"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "Вихід '%s' вимкнений"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "Виходи"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Примітка"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "Кількість виконавців"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "Кількість альбомів"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "Кількість пісень"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "Час роботи"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "Останнє оновлення бази даних"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "Час програвання"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "Час програвання всієї БД"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "Переглядач пісень"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбіт/с"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "Статистика MPD"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "Вибрана пісня"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "Пісня, що зараз програється"
 
@@ -700,342 +777,361 @@ msgstr "Програється:"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "[Призупинено]"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "Гучність недоступна"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Гучність %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "Екран конфігурації клавіш"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "Перемістити курсор доверху"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "Перемістити курсор донизу"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "Перемістити курсор на початок екрану"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "Перемістити курсор до середини екрану"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "Перемістити курсор в кінець екрану"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "Перемістити курсор на початок переліку"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "Перемістити курсор в кінець переліку"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "Сторінка догори"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "Сторінка донизу"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "Вибір обсягу"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "Прогорнути один рядок догори"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "Прогорнути один рядок донизу"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "Прогорнути півекрану догори"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "Прогорнути півекрану донизу"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "Вибрати пісню, що зараз програється"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "Екран допомоги"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "Програти чи увійти до каталогу"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "Призупинити"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "Наступна доріжка"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "Попередня доріжка"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Шукати попереду"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "Шукати позаду"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Збільшити гучність"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Зменшити гучність"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "Вибрати чи зняти виділення пісні в переліку програвання"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "Вибрати всі перелічені елементи"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "Видалити пісню з переліку програвання"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Перемішати перелік програвання"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "Очистити перелік програвання"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "Перемкнути режим повторення"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "Перемкнути випадковий режим"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "Перемкнути режим повторення однієї пісні"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "Перемкнути режим вичерпання"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "Перемкнути режим плавного переходу"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "Розпочати оновлення бази даних музики"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Зберегти перелік програвання"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "Додати url-посилання чи файл до переліку програвання"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "Перейти до кореневої теки"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Перейти до батьківської теки"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "Визначити розміщення пісні в оглядачі"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "Перемістити елемент догори"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "Перемістити елемент донизу"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "Оновити екран"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "Перемкнути режим пошуку"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "Перемкнути режим автоматичного центрування"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "Наступний екран"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "Попередній екран"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "Поміняти останні екрани"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "Знайти попереду"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "Знайти попереду наступне"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "Знайти позаду"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "Знайти позаду попереднє"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "Перейти до"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "Екран виконавців"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "Змінити режим пошуку"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "Переглянути вибрану та пісню, що зараз програється"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "Припинити дію"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "Оновити текст пісні"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "Не визначений"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s"
@@ -1059,22 +1155,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "Неправильне визначення гарячої клавіші"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Невідома команда"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клавіш"
 
@@ -1082,60 +1178,60 @@ msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клав
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "Неправильний тип показу часу"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "Відсутній \"=\""
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "Неправильна назва кольору"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "Незавершене визначення кольору"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправильне число"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "Неправильне визначення кольору"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "Невідома назва екрану"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "Помилковий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "Невідомий режим пошуку"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "Невідомий конфігураційний параметр"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "Вибір обсягу вимкнений"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "Вибір обсягу увімкнений"
index c99cee8e5cba661bd981b620af518a09024bbb0d..d30e69ac0e0ff56b4a0acf5a9614761059847ac8 100644 (file)
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 21:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:00+0000\n"
 "Last-Translator: snowdream <yanghui1986527@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@@ -26,21 +27,21 @@ msgstr "y"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: src/main.c:243 src/main.c:265 src/main.c:283
+#: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
 msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
 msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:358
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
 msgstr "连接到 %s"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "连接到 %s"
 msgid "press %s for the key editor"
 msgstr "按 %s 编辑快捷键"
 
-#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:752
+#: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
 msgid "Shuffled playlist"
 msgstr "乱序播放列表"
 
@@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "乱序播放列表"
 msgid "Cleared playlist"
 msgstr "清空播放列表"
 
-#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
+#: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
 msgid "Error: Screen too small"
 msgstr "错误: 屏幕太小"
 
-#: src/screen.c:389
+#: src/screen.c:395
 msgid "Repeat mode is on"
 msgstr "重复播放 开"
 
-#: src/screen.c:390
+#: src/screen.c:396
 msgid "Repeat mode is off"
 msgstr "重复播放 关"
 
-#: src/screen.c:394
+#: src/screen.c:400
 msgid "Random mode is on"
 msgstr "随机播放 开"
 
-#: src/screen.c:395
+#: src/screen.c:401
 msgid "Random mode is off"
 msgstr "随机播放 关"
 
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "随机播放 关"
 #. automatically stop
 #. after playing one
 #. single song
-#: src/screen.c:404
+#: src/screen.c:410
 msgid "Single mode is on"
 msgstr "单曲播放 开"
 
-#: src/screen.c:405
+#: src/screen.c:411
 msgid "Single mode is off"
 msgstr "单曲播放 关"
 
@@ -98,74 +99,74 @@ msgstr "单曲播放 关"
 #. that MPD removes each
 #. song which has
 #. finished playing
-#: src/screen.c:413
+#: src/screen.c:419
 msgid "Consume mode is on"
 msgstr "消除模式 开"
 
-#: src/screen.c:414
+#: src/screen.c:420
 msgid "Consume mode is off"
 msgstr "消除模式 关"
 
-#: src/screen.c:417
+#: src/screen.c:423
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
 msgstr "淡入淡出 %d 秒"
 
-#: src/screen.c:429
+#: src/screen.c:435
 msgid "Database updated"
 msgstr "数据库已更新"
 
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:515
 msgid "Find mode: Wrapped"
 msgstr "查找模式: 循环"
 
-#: src/screen.c:506
+#: src/screen.c:516
 msgid "Find mode: Normal"
 msgstr "查找模式: 普通"
 
-#: src/screen.c:511
+#: src/screen.c:521
 msgid "Auto center mode: On"
 msgstr "自动居中模式: 开"
 
-#: src/screen.c:512
+#: src/screen.c:522
 msgid "Auto center mode: Off"
 msgstr "自动居中模式: 关"
 
-#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369
+#: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
 msgid "All tracks"
 msgstr "全部音轨"
 
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:398
 #, c-format
 msgid "All artists"
 msgstr "全部艺术家"
 
-#: src/screen_artist.c:406
+#: src/screen_artist.c:403
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
 msgstr "%s 的专辑:"
 
-#: src/screen_artist.c:415
+#: src/screen_artist.c:412
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
 msgstr "%s 的所有曲目"
 
-#: src/screen_artist.c:418
+#: src/screen_artist.c:415
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
 msgstr "专辑: %s - %s"
 
-#: src/screen_artist.c:422
+#: src/screen_artist.c:419
 #, c-format
 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
 msgstr "艺术家的无专辑曲目: %s"
 
-#: src/screen_artist.c:465
+#: src/screen_artist.c:466
 #, c-format
 msgid "Adding album %s..."
 msgstr "添加专辑 %s..."
 
-#: src/screen_artist.c:467
+#: src/screen_artist.c:468
 #, c-format
 msgid "Adding %s..."
 msgstr "添加 %s..."
@@ -175,7 +176,8 @@ msgstr "添加 %s..."
 msgid "Loading playlist %s..."
 msgstr "加载播放列表 %s..."
 
-#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
+#: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
+#: src/screen_browser.c:292
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
 msgstr "添加 '%s' 到播放列表"
@@ -193,6 +195,25 @@ msgstr "开始更新数据库 %s"
 msgid "Database update started"
 msgstr "更新数据库中"
 
+#: src/screen_chat.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
+"version 0.17.0 to use the chat feature)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:179
+msgid "Your message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:188
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
 #: src/screen_find.c:28
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
@@ -210,7 +231,7 @@ msgstr "跳转"
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "找不到 '%s'"
 
-#: src/screen_utils.c:99
+#: src/screen_utils.c:115
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
@@ -225,7 +246,8 @@ msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
 msgstr "替换 %s [%s/%s]? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_queue.c:300 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
+#: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
+#: ../src/screen_lyrics.c:382
 msgid "Aborted"
 msgstr "已放弃"
 
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "保存到 %s"
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
-#: src/screen_queue.c:508 src/title_bar.c:77
+#: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
 msgid "Playlist"
 msgstr "列表"
 
@@ -252,101 +274,101 @@ msgstr "%s 上的播放列表"
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:225
+#: src/screen_file.c:222
 msgid "Deleting this item is not possible"
 msgstr "此项目不能被删除"
 
-#: src/screen_file.c:232
+#: src/screen_file.c:229
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
 msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
-#: src/screen_file.c:251
+#: src/screen_file.c:249
 msgid "Playlist deleted"
 msgstr "播放列表已删除"
 
 #. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+#: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
 msgid "Browse"
 msgstr "目录"
 
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:46
 msgid "artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:47
 msgid "album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:48
 msgid "title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:49
 msgid "track"
 msgstr "曲目"
 
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:50
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/screen_search.c:50
+#: src/screen_search.c:51
 msgid "genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_search.c:51
+#: src/screen_search.c:52
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_search.c:52
+#: src/screen_search.c:53
 msgid "composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_search.c:53
+#: src/screen_search.c:54
 msgid "performer"
 msgstr "歌手"
 
-#: src/screen_search.c:54
+#: src/screen_search.c:55
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_search.c:63
+#: src/screen_search.c:64
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
+#: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+#: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
+#: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/screen_search.c:86
+#: src/screen_search.c:85
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/screen_search.c:87
+#: src/screen_search.c:86
 msgid "Artist + Title"
 msgstr "艺术家 + 标题"
 
-#: src/screen_search.c:233
+#: src/screen_search.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
 msgstr "不正确的搜索条目 %s"
 
-#: src/screen_search.c:237
+#: src/screen_search.c:236
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
 msgstr "搜索条目 %s 没有参数"
 
-#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83
+#: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
 msgid "Search"
 msgstr "查找"
 
@@ -378,69 +400,73 @@ msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]"
 msgid "Search mode: %s"
 msgstr "搜索模式: %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:42
-msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr "应用 & 保存快捷键设置  "
-
-#: src/screen_keydef.c:43
-msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr "应用快捷键设置 "
-
-#: src/screen_keydef.c:71
+#: src/screen_keydef.c:131
 msgid "You have new key bindings"
 msgstr "你有新绑定的快捷键"
 
-#: src/screen_keydef.c:73
+#: src/screen_keydef.c:133
 msgid "Keybindings unchanged."
 msgstr "取消快捷键变更."
 
-#: src/screen_keydef.c:83
+#: src/screen_keydef.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
 msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
+#: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
 msgstr "错误 %s - %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:101
+#: src/screen_keydef.c:161
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
 msgstr "写入 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:139
+#: src/screen_keydef.c:245
 msgid "Deleted"
 msgstr "已删除"
 
-#: src/screen_keydef.c:160
+#: src/screen_keydef.c:264
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
 msgstr "为 %s 输入新的按键: "
 
-#: src/screen_keydef.c:171
+#: src/screen_keydef.c:274
+msgid "Ctrl-Space can't be used"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_keydef.c:280
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
 msgstr "键 %s 已经绑定到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:181
+#: src/screen_keydef.c:289
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
 msgstr "分配 %s 到 %s"
 
-#: src/screen_keydef.c:212
+#: src/screen_keydef.c:315
+msgid "===> Apply key bindings "
+msgstr "应用快捷键设置 "
+
+#: src/screen_keydef.c:317
+msgid "===> Apply & Save key bindings  "
+msgstr "应用 & 保存快捷键设置  "
+
+#: src/screen_keydef.c:345
 msgid "Add new key"
 msgstr "添加新的键"
 
-#: src/screen_keydef.c:277
+#: src/screen_keydef.c:409
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
 msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?"
 
-#: src/screen_keydef.c:284
+#: src/screen_keydef.c:416
 msgid "Edit key bindings"
 msgstr "编辑快捷键设置"
 
-#: src/screen_keydef.c:286
+#: src/screen_keydef.c:418
 #, c-format
 msgid "Edit keys for %s"
 msgstr "为 %s 编辑快捷键"
@@ -449,142 +475,189 @@ msgstr "为 %s 编辑快捷键"
 msgid "Movement"
 msgstr "移动"
 
-#: src/screen_help.c:81
+#: src/screen_help.c:84
 msgid "Global"
 msgstr "全局设定"
 
-#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
 msgid "Playlist screen"
 msgstr "列表页面"
 
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:121
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/screen_help.c:121
+#: src/screen_help.c:124
 msgid "Move song up"
 msgstr "上移"
 
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:125
 msgid "Move song down"
 msgstr "下移"
 
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:128
 msgid "Center"
 msgstr "当前播放项居中显示"
 
-#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113
+#: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
 msgid "Browse screen"
 msgstr "目录页面"
 
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:136
 msgid "Enter directory/Select and play song"
 msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲"
 
-#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150
+#: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
 msgid "Append song to playlist"
 msgstr "添加到播放列表"
 
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:140
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "删除播放列表"
 
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224
+#: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
 msgid "Search screen"
 msgstr "查找页面"
 
-#: src/screen_help.c:148
+#: src/screen_help.c:151
 msgid "Select and play"
 msgstr "选中并播放"
 
-#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234
+#: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
 msgid "Lyrics screen"
 msgstr "歌词页面"
 
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:162
 msgid "View Lyrics"
 msgstr "查看歌词"
 
-#: src/screen_help.c:160
+#: src/screen_help.c:163
 msgid "(Re)load lyrics"
 msgstr "(重新)加载歌词"
 
 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
 #. from the server
-#: src/screen_help.c:163
+#: src/screen_help.c:166
 msgid "Interrupt retrieval"
 msgstr "中断歌词下载"
 
-#: src/screen_help.c:164
+#: src/screen_help.c:167
 msgid "Download lyrics for currently playing song"
 msgstr "为当前曲目下载歌词"
 
-#: src/screen_help.c:165
+#: src/screen_help.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit lyrics"
+msgstr "没有歌词"
+
+#: src/screen_help.c:169
 msgid "Save lyrics"
 msgstr "保存歌词"
 
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:170
 msgid "Delete saved lyrics"
 msgstr "删除已保存歌词"
 
-#: src/screen_help.c:17src/command.c:245
+#: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
 msgid "Outputs screen"
 msgstr "输出页面"
 
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:177
 msgid "Enable/disable output"
 msgstr "启用/禁用音频输出"
 
-#: src/screen_help.c:178
+#: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Chat screen"
+msgstr "下一页面"
+
+#: src/screen_help.c:184
+msgid "Write a message"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_help.c:189
 msgid "Keydef screen"
 msgstr "键定义页面"
 
-#: src/screen_help.c:180
+#: src/screen_help.c:191
 msgid "Edit keydefs for selected command"
 msgstr "为选择的命令定义快捷键"
 
-#: src/screen_help.c:181
+#: src/screen_help.c:192
 msgid "Remove selected keydef"
 msgstr "去除选择的快捷键设定"
 
-#: src/screen_help.c:182
+#: src/screen_help.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Add a keydef"
+msgstr "添加新的键"
+
+#: src/screen_help.c:194
 msgid "Go up a level"
 msgstr "上一级"
 
-#: src/screen_help.c:183
+#: src/screen_help.c:195
 msgid "Apply and save changes"
 msgstr "保存设置"
 
-#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75
+#: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
 #. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:182
+#: src/screen_lyrics.c:214
 msgid "No lyrics"
 msgstr "无歌词"
 
-#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
-#: src/title_bar.c:86
+#: src/screen_lyrics.c:232
+#, c-format
+msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
+#: ../src/title_bar.c:88
 msgid "Lyrics"
 msgstr "歌词"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:268
+#: src/screen_lyrics.c:338
 msgid "loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
+#: src/screen_lyrics.c:371
+msgid "Editor not configured"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:377
+#, c-format
+msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
+msgid "Can't start editor"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:422
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_lyrics.c:425
+#, c-format
+msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
+msgstr ""
+
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:303
+#: src/screen_lyrics.c:447
 msgid "Lyrics saved"
 msgstr "歌词已保存"
 
-#: src/screen_lyrics.c:310
+#: src/screen_lyrics.c:454
 msgid "Lyrics deleted"
 msgstr "歌词已被删除"
 
-#: src/screen_lyrics.c:313
+#: src/screen_lyrics.c:457
 msgid "No saved lyrics"
 msgstr "没有歌词"
 
@@ -598,96 +671,100 @@ msgstr "启用 '%s' 输出"
 msgid "Output '%s' disabled"
 msgstr "禁用 '%s' 输出"
 
-#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+#: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
 msgid "Outputs"
 msgstr "输出"
 
-#: src/screen_song.c:46
+#: src/screen_song.c:48
 msgid "Length"
 msgstr "时长"
 
-#: src/screen_song.c:47
+#: src/screen_song.c:49
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/screen_song.c:50
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: src/screen_song.c:48
+#: src/screen_song.c:51
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
-#: src/screen_song.c:49
+#: src/screen_song.c:52
 msgid "Disc"
 msgstr "碟片"
 
-#: src/screen_song.c:50
+#: src/screen_song.c:53
 msgid "Track"
 msgstr "音轨"
 
-#: src/screen_song.c:51
+#: src/screen_song.c:54
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/screen_song.c:52
+#: src/screen_song.c:55
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
-#: src/screen_song.c:53
+#: src/screen_song.c:56
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/screen_song.c:54
+#: src/screen_song.c:57
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: src/screen_song.c:58
 msgid "Bitrate"
 msgstr "比特率"
 
-#: src/screen_song.c:70
+#: src/screen_song.c:74
 msgid "Number of artists"
 msgstr "艺术家总数"
 
-#: src/screen_song.c:71
+#: src/screen_song.c:75
 msgid "Number of albums"
 msgstr "专辑总数"
 
-#: src/screen_song.c:72
+#: src/screen_song.c:76
 msgid "Number of songs"
 msgstr "歌曲总数"
 
-#: src/screen_song.c:73
+#: src/screen_song.c:77
 msgid "Uptime"
 msgstr "启动时间"
 
-#: src/screen_song.c:74
+#: src/screen_song.c:78
 msgid "Most recent db update"
 msgstr "最新DB更新"
 
-#: src/screen_song.c:75
+#: src/screen_song.c:79
 msgid "Playtime"
 msgstr "播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:76
+#: src/screen_song.c:80
 msgid "DB playtime"
 msgstr "DB 播放时间"
 
-#: src/screen_song.c:178
+#: src/screen_song.c:182
 msgid "Song viewer"
 msgstr "歌曲查看器"
 
-#: src/screen_song.c:311
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#: src/screen_song.c:316
+#: src/screen_song.c:326
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: src/screen_song.c:341
+#: src/screen_song.c:351
 msgid "MPD statistics"
 msgstr "MPD统计"
 
-#: src/screen_song.c:396
+#: src/screen_song.c:406
 msgid "Selected song"
 msgstr "选中曲目"
 
-#: src/screen_song.c:406
+#: src/screen_song.c:416
 msgid "Currently playing song"
 msgstr "当前播放曲目"
 
@@ -699,342 +776,361 @@ msgstr "播放中"
 msgid "[Paused]"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/title_bar.c:96
+#: src/title_bar.c:101
 #, c-format
 msgid "Volume n/a"
 msgstr "音量 n/a"
 
-#: src/title_bar.c:98
+#: src/title_bar.c:103
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "音量 %d%%"
 
-#: src/command.c:69
+#: src/command.c:65
 msgid "Key configuration screen"
 msgstr "快捷键设置页面"
 
-#: src/command.c:72
+#: src/command.c:68
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/command.c:76
+#: src/command.c:72
 msgid "Move cursor up"
 msgstr "向上移动光标"
 
-#: src/command.c:78
+#: src/command.c:74
 msgid "Move cursor down"
 msgstr "向下移动光标"
 
-#: src/command.c:80
+#: src/command.c:76
 msgid "Move cursor to the top of screen"
 msgstr "光标移到顶部"
 
-#: src/command.c:82
+#: src/command.c:78
 msgid "Move cursor to the middle of screen"
 msgstr "光标移到中部"
 
-#: src/command.c:84
+#: src/command.c:80
 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
 msgstr "光标移到底部"
 
-#: src/command.c:86
+#: src/command.c:82
 msgid "Move cursor to the top of the list"
 msgstr "光标移到列表顶部"
 
-#: src/command.c:88
+#: src/command.c:84
 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
 msgstr "光标移到列表底部"
 
-#: src/command.c:90
+#: src/command.c:86
 msgid "Page up"
 msgstr "上一页"
 
-#: src/command.c:92
+#: src/command.c:88
 msgid "Page down"
 msgstr "下一页"
 
-#: src/command.c:94
+#: src/command.c:90
 msgid "Range selection"
 msgstr "区段选择"
 
-#: src/command.c:96
+#: src/command.c:92
 msgid "Scroll up one line"
 msgstr "向上滚动一行"
 
-#: src/command.c:98
+#: src/command.c:94
 msgid "Scroll down one line"
 msgstr "向下滚动一行"
 
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:96
 msgid "Scroll up half a screen"
 msgstr "向上滚动半屏"
 
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:98
 msgid "Scroll down half a screen"
 msgstr "向下滚动半屏"
 
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:100
 msgid "Select currently playing song"
 msgstr "选择当前播放曲目"
 
-#: src/command.c:109
+#: src/command.c:105
 msgid "Help screen"
 msgstr "帮助页面"
 
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:114
 msgid "Play/Enter directory"
 msgstr "播放/进入 目录"
 
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:116
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:118
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:120
 msgid "Crop"
 msgstr "剪切"
 
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:122
 msgid "Next track"
 msgstr "下一曲"
 
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:124
 msgid "Previous track"
 msgstr "上一曲"
 
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:126
 msgid "Seek forward"
 msgstr "快进"
 
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:128
 msgid "Seek backward"
 msgstr "快退"
 
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:130
 msgid "Increase volume"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:132
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "降低音量"
 
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:134
 msgid "Select/deselect song in playlist"
 msgstr "添加/删除选中文件到播放列表"
 
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:136
 msgid "Select all listed items"
 msgstr "选中所有列出的项"
 
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:138
 msgid "Delete song from playlist"
 msgstr "从播放列表中删除歌曲"
 
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:140
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "随机列表"
 
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:142
 msgid "Clear playlist"
 msgstr "清除播放列表"
 
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:144
 msgid "Toggle repeat mode"
 msgstr "切换重复模式"
 
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:146
 msgid "Toggle random mode"
 msgstr "切换随机模式"
 
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:148
 msgid "Toggle single mode"
 msgstr "切换单曲模式"
 
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:150
 msgid "Toggle consume mode"
 msgstr "切换消除模式"
 
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:152
 msgid "Toggle crossfade mode"
 msgstr "切换淡入淡出模式"
 
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:154
 msgid "Start a music database update"
 msgstr "更新此数据库"
 
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:156
 msgid "Save playlist"
 msgstr "保存播放列表"
 
-#: src/command.c:162
+#: src/command.c:158
 msgid "Add url/file to playlist"
 msgstr "添加链接/路径到播放列表"
 
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:161
 msgid "Go to root directory"
 msgstr "进入根目录"
 
-#: src/command.c:167
+#: src/command.c:163
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "进入父目录"
 
-#: src/command.c:170
+#: src/command.c:166
 msgid "Locate song in browser"
 msgstr "定位到音乐所在目录"
 
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:170
 msgid "Move item up"
 msgstr "上移"
 
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:172
 msgid "Move item down"
 msgstr "下移"
 
-#: src/command.c:178
+#: src/command.c:174
 msgid "Refresh screen"
 msgstr "刷新页面"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
-#: src/command.c:185
+#: src/command.c:181
 msgid "Toggle find mode"
 msgstr "切换查找模式"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
-#: src/command.c:189
+#: src/command.c:185
 msgid "Toggle auto center mode"
 msgstr "切换自动居中模式"
 
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:190
 msgid "Next screen"
 msgstr "下一页面"
 
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:192
 msgid "Previous screen"
 msgstr "上一页面"
 
-#: src/command.c:198
+#: src/command.c:194
 msgid "Swap to most recent screen"
 msgstr "切换到最近一个页面"
 
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:199
 msgid "Forward find"
 msgstr "前向查找"
 
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:201
 msgid "Forward find next"
 msgstr "查找下一个"
 
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:203
 msgid "Backward find"
 msgstr "后向查找"
 
-#: src/command.c:209
+#: src/command.c:205
 msgid "Backward find previous"
 msgstr "查找前一个"
 
 #. translators: this queries the user for a string
 #. * and jumps directly (while the user is typing)
 #. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:214
+#: src/command.c:210
 msgid "Jump to"
 msgstr "跳转到"
 
-#: src/command.c:220
+#: src/command.c:216
 msgid "Artist screen"
 msgstr "艺术家页面"
 
-#: src/command.c:226
+#: src/command.c:222
 msgid "Change search mode"
 msgstr "更改搜索模式"
 
-#: src/command.c:230
+#: src/command.c:226
 msgid "View the selected and the currently playing song"
 msgstr "参看选择当前播放的曲目"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:234
 msgid "Interrupt action"
 msgstr "中断后台操作"
 
-#: src/command.c:240
+#: src/command.c:236
 msgid "Update Lyrics"
 msgstr "更新歌词"
 
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:240
+msgid "Edit the current item"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:297
 msgid "Undefined"
 msgstr "未定义的"
 
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:299
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:301
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:303
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:305
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:307
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:309
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:311
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:317
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:319
 msgid "PageDown"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:321
 msgid "PageUp"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:323
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:325
 msgid "Shift+Tab"
 msgstr "Shift+Tab"
 
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:327
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/command.c:301
+#: src/command.c:329
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/command.c:503 src/command.c:509
+#: src/command.c:333
+#, c-format
+msgid "F%d"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:337
+#, c-format
+msgid "Ctrl-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:339
+#, c-format
+msgid "Alt-%c"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:503 ../src/command.c:509
 #, c-format
 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
 msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s"
@@ -1058,22 +1154,22 @@ msgid "Terminal lacks color capabilities"
 msgstr "终端不支持彩色"
 
 #. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:94
+#: src/conf.c:98
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
+#: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
 msgid "Malformed hotkey definition"
 msgstr "不正确的快捷键定义"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
-#: src/conf.c:138
+#: src/conf.c:142
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知命令"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:151
+#: src/conf.c:155
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
 msgstr "不完整的快捷键配置"
 
@@ -1081,53 +1177,53 @@ msgstr "不完整的快捷键配置"
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
 #. played; in this case, the configuration file
 #. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:185
+#: src/conf.c:189
 msgid "Bad time display type"
 msgstr "错误的时间显示格式"
 
 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
 #. configuration file line
-#: src/conf.c:200
+#: src/conf.c:204
 msgid "Missing '='"
 msgstr "缺少 '='"
 
-#: src/conf.c:256
+#: src/conf.c:260
 msgid "Bad color name"
 msgstr "错误的颜色名"
 
-#: src/conf.c:265
+#: src/conf.c:269
 msgid "Incomplete color definition"
 msgstr "不完整的颜色定义"
 
-#: src/conf.c:271
+#: src/conf.c:275
 msgid "Invalid number"
 msgstr "无效的数字"
 
-#: src/conf.c:279
+#: src/conf.c:283
 msgid "Malformed color definition"
 msgstr "不正确的颜色定义"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
-#: src/conf.c:313
+#: src/conf.c:317
 msgid "Unknown screen name"
 msgstr "未知的页面名"
 
-#: src/conf.c:342
+#: src/conf.c:346
 msgid "Invalid search mode"
 msgstr "无效的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:365
+#: src/conf.c:369
 msgid "Unknown search mode"
 msgstr "未知的搜索模式"
 
-#: src/conf.c:534
+#: src/conf.c:564
 msgid "Unknown configuration parameter"
 msgstr "未知的配置参数"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:221 src/options.c:224
+#: src/options.c:234 ../src/options.c:237
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1136,11 +1232,11 @@ msgstr ""
 "deactivatedaccount\n"
 "  snowdream https://launchpad.net/~yanghui"
 
-#: src/list_window.c:582
+#: src/list_window.c:588
 msgid "Range selection disabled"
 msgstr "禁用区段选取"
 
-#: src/list_window.c:587
+#: src/list_window.c:593
 msgid "Range selection enabled"
 msgstr "开启区段选取"