summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 1b2fcf1)
raw | patch | inline | side by side (parent: 1b2fcf1)
author | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | |
Tue, 6 Jun 2006 18:24:25 +0000 (18:24 +0000) | ||
committer | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | |
Tue, 6 Jun 2006 18:24:25 +0000 (18:24 +0000) |
39 files changed:
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index a2e979db409fab628d90a8b2c3a46409c774ee4b..176d8868156dc2f4c47b7eb591615e8a0adf189b 100644 (file)
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "ክፍተት Y፦"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "አዲስ"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X፦"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "ሰነድ አስቀምት"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "ሰነድ አስቀምት"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "ምርጫ"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
+msgid "Align left"
msgstr "ኩልኩል፦"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
+msgid "Align right"
msgstr "ኩልኩል፦"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 2397ae316182c718b30accb9d9be1ba7f30dc9ef..5e23eed5e5f53ceef3ff2de0393e75a953af1699 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Şəffaflıq:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Sənəd"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Seçkiyə yaxınlaşdır"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
+msgid "Align left"
msgstr "Cism"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
+msgid "Align right"
msgstr "Cism"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 1325d64a6765e1da714498cdeffb018ae8de5fbf..66dbdde3c564cac85bd7bd6b1823a33c17b9af02 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Зацямненьне:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Стварыць"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Другі вылучаны"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Вылучэньне"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
+msgid "Align left"
msgstr "Раўнае аб'екты"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
+msgid "Align right"
msgstr "Раўнае аб'екты"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6fa3515ab72887cada3585eca0aed9f173396b07..7a9c4a8e3f9b1ca8ad44c6987191638c925e0017 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "L'identificador existeix "
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Sup"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "Baix"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr "Inf"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -4887,28 +4887,37 @@ msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per a crear un connector."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per vectoritzar"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Selecció de subimate SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
"L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
msgstr "Centra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a18d3ebed3d51c0ab6e806e8315db57d223c388a..2ea76c409285aa6b6dd27a00dde402722f9777e1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Josef 'cornelius' Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
"Language-Team: <none>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Id existuje!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytí:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Nejvýš"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "Dolů"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr "Naspod"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k trasování"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "SIOX výběr z obrázku"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
"výchozí písmo."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnat doprava"
+msgid "Align left"
+msgstr "Zarovnat doleva"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnat doleva"
+msgid "Align right"
+msgstr "Zarovnat doprava"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0b88a5872e833cd0dbb29bc0d78f1fdb8ebfbf0c..708dd2f036c8da11d49240ed9301d23576edd4fb 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Uigennemskuelighed:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X1"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Omform valgte ting til kurver"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Omform valgte ting til kurver"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Lagret dokument %d"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Lagret dokument %d"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Sidste valgt"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Zoom til valg"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Justér til højre midte"
+msgid "Align left"
+msgstr "Justér til øverst til venstre"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Justér til øverst til venstre"
+msgid "Align right"
+msgstr "Justér til højre midte"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e12e697617fe6b44df338a99a4969d8d90693294..63e38d9679696697692b883ea6804d333e1f03f6 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ID-Kennung existiert"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "Runter"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr "Unten"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-msgid "SIOX foreground selection"
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
+msgstr ""
+"Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "SIOX"
"wird die Standardschriftart verwenden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d56c286c202f498676a7d968177da1430804a45d..c746c096202af42852d7ac2eeaa88797933db3ef 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
msgstr ""
#
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Διαφάνεια"
#
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X509"
msgstr ""
#
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
#
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Έγγραφο"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
#
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η αÏ\80Ï\8c αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Ï\80Ï\81οÏ\82 δεξιά"
+msgid "Align left"
+msgstr "ΣÏ\84οίÏ\87ιÏ\83η γÏ\81αμμÏ\8eν αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "ΣÏ\84οίÏ\87ιÏ\83η γÏ\81αμμÏ\8eν αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+msgid "Align right"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η αÏ\80Ï\8c αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Ï\80Ï\81οÏ\82 δεξιά"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e18394306c2bb585750abe907a1554fb62d9e086..15a273554012672204fa859ea5765a169266f501 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "El ID existe "
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr "Inferior"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccione una <b>imagen</b> para vectorizar"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccione solamente una <b>imagen</b> para vectorizar"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Seleccione una imagen y una o más formas encima de ella"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectorizar: No hay documento activo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vectorizar: No hay documento activo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vectorizar: La imagen no tiene datos de mapa de bits"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectorizar: Terminado. Se han creado %ld nodos"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Selección de subimagen SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
"tipografía predeterminada en su lugar."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinear derecha"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinear izquierda"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinear izquierda"
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinear derecha"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 6bd46ba829662d9fe63255977b53e7cb51ef1cef..02062f3b8a296fbae3f5e41db16b768b45466e66 100644 (file)
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
"Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
"Language-Team: none <none>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "El ID existe"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccione objetos para bajar."
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Seleccione objetos para bajar."
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Crear un documento nuevo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Crear un documento nuevo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Último seleccionado"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Altura de la selección"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
+msgid "Align left"
msgstr "Alinear"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
+msgid "Align right"
msgstr "Alinear"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 91646c15acfc6972d49ad3934b8c341526a96daf..42e5c961743f60967f7b4ea1c1ac3810061e9123 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Trüki"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Uus"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr ""
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Shrift"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Shrift"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Grupeerib valitud objektid"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Värvimine"
+msgid "Align left"
+msgstr "Shrift"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Shrift"
+msgid "Align right"
+msgstr "Värvimine"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 74c3a642b093e6ef18732a5f77ca35c76ed567c5..437c04cc23bf991b279b6f0f84f8efeca9a2bcfd 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "IDa badago"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opakutasuna"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Berria"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Koadroa"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
@@ -4933,29 +4933,38 @@ msgstr "<b>Egin klik eta arrastatu</b> formen artean lotura-marra sortzeko."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Hautatu<b>irudia</b> bektorizatzeko"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Hautatu<b>irudia</b> bektorizatzeko"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Bilatu _hautapenean"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
+msgid "Align left"
+msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Lerrokatu lerroak ezkerrean"
+msgid "Align right"
+msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 36fb83c643c34e643b976cc18b1044fd2cc57c55..d0bf48f35cb5685b9c4fb7541f7cec78371e7060 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 12:30+0100\n"
"Last-Translator: matiphas <matiphas@free.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -4962,28 +4962,36 @@ msgstr "<b>Cliquer et déplacer</b> entre des formes pour créer un connecteur."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Sélectionner une <b>image</b> à vectoriser"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Sélectionner une seule <b>image</b> à vectoriser"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Sélectionner une image et une ou plusieurs formes au dessus d'elle"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectoriser : pas de bureau actif"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Résultat de SIOX invalide"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vectoriser : pas de document actif"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vectoriser : l'image ne contient pas de données bitmap"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés."
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Sélection du premier plan pour SIOX"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
+msgstr "Sélection du premier plan pour SIOX (expérimental)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index af764305ea82e312ec085764c2917ab078a70147..0e1299069528cad1a97310efeb58d981539425a0 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 20:00-0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Priontáil"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Nua"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Suas"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X1"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Sábháil Comhad"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Sábháil Comhad"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Priontáil comhad"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Scríos"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
+msgid "Align left"
msgstr "Nódanna"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
+msgid "Align right"
msgstr "Nódanna"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 96da1a9be19860fb44fe935f344b2129b224198e..55ca92ea784e34ec6acef29505ee73180949c059 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X1"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Último seleccionado"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Zoom á selección"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
+msgid "Align left"
+msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
+msgid "Align right"
+msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 02025ae11bfbdc05bd48689744f7cd96a9bf186e..6ff2642758a40bb4671e0205f220fac380f8c835 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
msgstr "Inkscape - vektoros (SVG) rajzoló"
#: ../src/arc-context.cpp:328
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -"
"cikk szöghöz való illesztése"
#: ../src/connector-context.cpp:1085
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
+msgstr ""
+"<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
#: ../src/connector-context.cpp:1156
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
+msgstr ""
+"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
+msgstr ""
+"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)"
+msgstr ""
+"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
+msgstr ""
+"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
msgid " R_eset "
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
+msgstr ""
+"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
msgid "_ID: "
msgstr "_Stílus: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján "
"(pontos vagy részleges egyezés)"
msgstr "_Azonosító"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, "
"továbbá a következők: .:-_)"
msgid "Id exists! "
msgstr "Az azonosító már létezik "
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Elölre"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Előrébb"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "Hátrébb"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr "Hátulra"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgstr "Készítő"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy "
"(entitás) neve."
msgstr "Jogok"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve."
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Publisher"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
+msgstr ""
+"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
#, c-format
-msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgid ""
+"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
"\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel "
"rendelkező elem."
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr[0] ""
+"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/gradient-context.cpp:458
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgstr "A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány már lejárt."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr "A Jabber-kiszolgáló által adott SSL-tanúsítvány nem lett aktiválva."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
#: ../src/main.cpp:199
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)"
+msgstr ""
+"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)"
#: ../src/main.cpp:204
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
#: ../src/main.cpp:254
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
+msgstr ""
+"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
#: ../src/main.cpp:255
msgid "HEIGHT"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:266
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése "
"(csak export-id esetén)"
"mentén"
#: ../src/node-context.cpp:360
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés "
"kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:3969
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
+msgstr ""
+"szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
#: ../src/nodepath.cpp:3971
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#: ../src/nodepath.cpp:4035
#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] ""
"<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>) <b>%i</b> alláncban "
"(összesen: <b>%i</b>). %s."
#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Az ellipszis <b>szélességének</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
+msgstr ""
+"Az ellipszis <b>szélességének</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
+msgstr ""
+"Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:687
msgid ""
#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr ""
+"A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:1060
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Egy vagy több objektum <b>nem lánc</b>; összevonás nem végezhető."
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid ""
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
"vonhatók össze."
"húzással</b>."
#: ../src/pen-context.cpp:549
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"A lánc folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
"+ húzással</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
"helyezhetők előrébb illetve hátrébb."
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre"
+msgstr ""
+"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) "
"vagy egy terület kijelölésével."
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
msgstr[1] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
+msgstr ""
+"<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/spiral-context.cpp:437
#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>."
"felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:178
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Az egyik objektum <b>nem lánc</b>; logikai művelet nem hajtható végre."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/star-context.cpp:446
#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
"b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:331
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a <b>tördelt szöveget</b>."
+msgstr ""
+"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a <b>tördelt szöveget</b>."
#: ../src/text-context.cpp:447
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
"kijelölése: <b>húzással</b>."
#: ../src/text-context.cpp:449
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
"kijelölése: <b>húzással</b>."
#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+msgstr ""
+"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Flowed text is created."
#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>."
+msgstr ""
+"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont."
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó <b>képet</b>."
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Csak <b>egy</b> vektorizálandó képet jelöljön ki."
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Jelöljön ki egy képet és egy vagy több, előtte levő alakzatot"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vektorizálás: nincs aktív dokumentum"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vektorizálás: a képben nincs bitkép-adat"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva."
msgstr "Háttérszín"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
"használva)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése más objektumokhoz"
+msgstr ""
+"Az objektumok határoló téglalapjának széleinek illesztése más objektumokhoz"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "Snap nodes _to objects"
msgstr "Maximális illesztési távolság az objektumtól"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
-msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
"lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "Lánc-csomópontok, szöveg-alapvonalak, ellipszis-középpontok stb. illesztése"
+msgstr ""
+"Lánc-csomópontok, szöveg-alapvonalak, ellipszis-középpontok stb. illesztése"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
msgid "Snap sens_itivity:"
msgstr "Maximális illesztési távolság a segédvonalaktól"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve "
"lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól"
msgstr "Kattintás/húzás határa:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még "
"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban "
"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) "
"távolsággal mozdítja el a láncot"
msgstr "Kijelölési jel megjelenítése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a "
"kijelölőeszközzel megegyezően)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "Az átméretezés alapértelmezett origója az elem határoló téglalapján lesz"
+msgstr ""
+"Az átméretezés alapértelmezett origója az elem határoló téglalapján lesz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Farthest opposite node"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
+msgstr ""
+"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
+msgstr ""
+"Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Store transformation:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak"
+msgstr ""
+"A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza"
+msgstr ""
+"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Simplification threshold:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
-msgstr "A legelöl levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetve maszkként"
+msgstr ""
+"A legelöl levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetve maszkként"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve "
"maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-msgid "SIOX foreground selection"
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "SIOX előtér-választás"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)"
+msgstr ""
+"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
msgid "Edge Detection"
msgstr "Egymásra"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+msgid ""
+"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
"A képek függőleges egymásra helyezése (nincsenek rések) vagy vízszintes "
"csempézése (általában vannak rések)"
#. do not expand
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr "Az eredmény előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
+msgstr ""
+"Az eredmény előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
#. #### swap black and white ####
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Kapcsolódva a(z) \"<b>%1</b>\" Jabber-kiszolgálóhoz \"<b>%2</b>\" néven"
+msgstr ""
+"Kapcsolódva a(z) \"<b>%1</b>\" Jabber-kiszolgálóhoz \"<b>%2</b>\" néven"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#: ../src/verbs.cpp:1624
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr "Az XML-csomópontok nyomkövetője nem lett inicializálva; nincs kiírandó adat."
+msgstr ""
+"Az XML-csomópontok nyomkövetője nem lett inicializálva; nincs kiírandó adat."
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
+msgstr ""
+"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Paste Width Separately"
#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
+msgstr ""
+"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Unlin_k Clone"
#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva "
"vágóláncként)"
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
+msgstr ""
+"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Zoom to fit page in window"
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr "Objektumok stílusának (mint például szín vagy körvonalszélesség) szerkesztése"
+msgstr ""
+"Objektumok stílusának (mint például szín vagy körvonalszélesség) szerkesztése"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgstr "Megosztás egy _csevegőszobával..."
#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+msgid ""
+"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
"Csatlakozás egy csevegőszobához egy új rajztábla-munkamenet indítása vagy "
"egy létezőhöz való csatlakozás céljából"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-"
"rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
+msgstr ""
+"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Inner radius:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
+msgstr ""
+"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
msgid "Thinning:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+msgstr ""
+"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához"
+msgstr ""
+"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "Start:"
msgstr "Nyitott ellipszisív"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
-msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+msgid ""
+"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két "
"sugárral) közt"
"alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
-msgstr "Jobbra igazítás"
+msgid "Align left"
+msgstr "Balra igazítás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
msgstr "Középre igazítás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
-msgstr "Balra igazítás"
+msgid "Align right"
+msgstr "Jobbra igazítás"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt"
+msgstr ""
+"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile-bemenet"
-
diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot
index 89536cb7c4e56f887b4608c9f637e4dcdbeb26e9..7367dabd8c36b0c986dd88a195c89de20f125700 100644 (file)
--- a/po/inkscape.pot
+++ b/po/inkscape.pot
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr ""
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
+msgid "Align left"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
+msgid "Align right"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 239b578c83a6ea4b7c6e692bd8bf901c85b0132e..65688015beb4563b8b92962ead65ec7c854b68e5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Id esistente!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacità"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Cima"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Alto"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "Basso"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -4934,28 +4934,37 @@ msgstr "<b>Fare clic e trascinare</b> tra le forme per creare un connettore."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vettorizza: %d. %ld nodi"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selezionare una <b>immagine</b> da vettorizzare"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Selezionare una sola <b>immagine</b> da vettorizzare"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea i lati destri"
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea i lati destri"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
#, fuzzy
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1eb0e09d6bd5cc0383f522e7d3c35be5285375c7..113b08cc8351c954c4c57ca5a5473703279c6dec 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n"
"Last-Translator: shivaken <shivaken@owls-nest.net>\n"
"Language-Team: Japanese <shivaken@owls-nest.net>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "存在するIDです!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "新規"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "枠"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "トレースするイメージを選択してください。"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "トレースするイメージを選択してください。"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "トレース: イメージはビットマップではありません"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "選択オブジェクトから検索"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "å\8f³æ\8f\83ã\81\88"
+msgid "Align left"
+msgstr "å·¦ã\81«æ\95´å\88\97"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "å·¦ã\81«æ\95´å\88\97"
+msgid "Align right"
+msgstr "å\8f³æ\8f\83ã\81\88"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 56e1e5077d3cbba0953b365b868ba7c135596721..ca8d3715c409727c15fd47b25407556150494209 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
"Language-Team: <linuxaz@azerimal.net>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ID 존재함!."
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명도"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "새로만들기"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "위"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "위"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "아래로"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸쪽으로 정렬"
+msgid "Align left"
+msgstr "ì\99¼쪽으로 정렬"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "ì\99¼쪽으로 정렬"
+msgid "Align right"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸쪽으로 정렬"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e625bd9850c7d62227ff7a881627015bd8fa70ec..3b20593683be2c21b3103633ec1decf2daa9babb 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Neunikalus identifikatorius"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Permatomumą"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Viršun"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Aukštin"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "Žemyn"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Tyrimas: %d. %ld siūlių"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
"Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
"paveikslėlio"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Tyrimas: grafinis vaizdas be taškinės informacijos"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Tyrimas baigtas. Surasta %ld siūlių"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "SIOX sub-vaizdo pažymėjimas"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
+msgid "Align left"
+msgstr "Lygiuota pagal kairę"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Lygiuota pagal kairę"
+msgid "Align right"
+msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
#, fuzzy
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index f3ecb5506f4032550250cec20c919c8c67c5928c..749afe4b78688b8da48503913901de68750e4c1b 100755 (executable)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <mk@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Преврти вертикално"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr ""
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Зачувај документ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Зачувај документ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Избор"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
+msgid "Align left"
msgstr "Порамни"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
+msgid "Align right"
msgstr "Порамни"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5e3836bf88cf0b5d59c785e2c8c1ab10dd1217a1..daeda0231bf08ff39908ee6bbcda3c86b2b16281 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 03:47+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Rene <srk_translation@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Id finnes!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr "Opasitet:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Skisse: %d. %ld noder"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Skisse: Bilde har ingen punktgrafikk data"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Sist valgte"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Valg"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
"standard skrifttypen istedenfor."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
-msgstr "Høyrestill"
+msgid "Align left"
+msgstr "Venstrestill"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
-msgstr "Venstrestill"
+msgid "Align right"
+msgstr "Høyrestill"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 979337edff5c6b70405ecc1a5a2e8e8cbd4baa06..9faac3d5a6fa84d54f344e8f95105c7330129b63 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ID bestaat al!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Omhullende"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Overtrekken: geen actief document"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+msgid "Align left"
+msgstr "Regels links uitlijnen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 4daebad2f7f33ae135894756cbd196bbafb6e48c..d70612955d426906345e9cc0153cdb2a0ff32f16 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ID-en finst allereie."
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Gjennomsikt"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nytt"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Boks"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Søk i _utval"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Juster høgresider."
+msgid "Align left"
+msgstr "Venstrejuster linjer"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Venstrejuster linjer"
+msgid "Align right"
+msgstr "Juster høgresider."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0562a662151f18bfa81f8c827c99c3e69c1ba3a3..d3a88883977f383caf4f919b4c3cae4870353969 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "ਡੱਬਾ"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "ਜਾਂਚ: %d. %ld ਨੋਡਾਂ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "ਹੱà¨\95"
+msgid "Align left"
+msgstr "ਰà©\87à¨\96ਾਵਾà¨\82 à¨\96ੱਬà©\87 ਪਾਸà©\87 à¨\87à¨\95ਸਾਰ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "ਰà©\87à¨\96ਾਵਾà¨\82 à¨\96ੱਬà©\87 ਪਾਸà©\87 à¨\87à¨\95ਸਾਰ"
+msgid "Align right"
+msgstr "ਹੱà¨\95"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0f5d166a98e3e5e6533927b64f86ab4d5f7de987..44977d55d9370b66d704b91f2e0b21a4e0ffb9b2 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Taki ID już istnieje!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Przezroczystość"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nowy"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Ramka"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Wektoryzacja: %d. %ld węzłów"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Wybierz <b>obraz</b> do wektoryzacji"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Wybierz <b>obraz</b> do wektoryzacji"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Wektoryzacja: W obrazie nie ma danych rastrowych"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów."
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie"
+msgid "Align left"
+msgstr "Wyrównanie do lewej"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Wyrównanie do lewej"
+msgid "Align right"
+msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 909fda0476ef57350e41ac0e1f87dc585ca756fe..8eaeafb3eda33dd5bc8693918abbb6c4150d5271 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X1"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Criar um novo documento SVG"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Criar um novo documento SVG"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Último seleccionado"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Zoom à selecção"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita no centro"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita no centro"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0ff5b50867bb8f2f7add21240cad13153bff7f03..5e8221dd967e3ed7c77ce31a17061a5273064adc 100644 (file)
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazillian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ID existe! "
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Caixa"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Traço: %d. %ld nós"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selecione uma <b>imagem</b> para traçar."
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Selecione uma <b>imagem</b> para traçar."
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Traçar: Nenhum desenho ativo."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Traçar: Nenhum desenho ativo."
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Traçar: A imagem não tem dados de figura."
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Procurar na s_eleção"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar lados direitos"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar linhas à esquerda"
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar lados direitos"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9e99c9514690d0095ebe723092749bebd3c289ef..0b4284f91a7466973bdef61b383a4a010161fc31 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# translation of ru.po to Russian
# Russian translation of Inkscape
-# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2003.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2004.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005.
-#
-#
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 02:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-06 04:31+0400\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Создавать и изменять изображения в SVG"
+msgstr "Создавать и изменять изображения в формате SVG"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"<b>Текущий слой скрыт</b>. Откройте его, чтобы на нем можно было рисовать."
+"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
+"рисовать на нём."
#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
-"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы на нем можно было рисовать."
+"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
+"рисовать на нём."
#: ../src/desktop-events.cpp:221
#, c-format
#: ../src/dialogs/export.cpp:257
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "Units:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:414
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Размер растра</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "_Ширина:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
msgid "pixels at"
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:467
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:538
msgid "_Browse..."
-msgstr "Выбрать..."
+msgstr "В_ыбрать..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "Экспорт"
+msgstr "_Экспорт"
#: ../src/dialogs/export.cpp:581
msgid "Export the bitmap file with these settings"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Относительные координаты"
+msgstr "_Относительное смещение"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Сместить направляющую относительно текущей позиции"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Move by:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в %s"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c на:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Move to:"
-msgstr "Переместить в %s"
+msgstr "Переместить в:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
msgid "Guideline"
msgstr "Направляющая"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c в %s"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f %s %s"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "_Set"
-msgstr "Установить"
+msgstr "_Установить"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
msgid "Id exists! "
msgstr "Такой ID уже есть"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
-msgstr "Непрозрачность"
+msgstr "Непрозрачность:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
-msgstr "_Новый"
+msgstr "Новый"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Верх"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Выше"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
-msgstr "Рамка"
+msgstr "Ð\9dиз"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Имя слоя:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Above current"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c докÑ\83менÑ\82"
+msgstr "Ð\9dад Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Below current"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81лоÑ\8f."
+msgstr "Ð\9fод Ñ\82екÑ\83Ñ\89им"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Как субслой текущего слоя"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "_Поворот"
+msgstr "Положение:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
msgid "Rename Layer"
msgstr "Общая прозрачность"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "CC Attribution"
-msgstr "Атрибут"
+msgstr "CC Attribution"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU General Public License"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Lesser General Public License"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Public Domain"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Установить интервал:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Вертикальный интервал между строк"
+msgstr "Вертикальный интервал между строк (пикселы)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами"
+msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (пикселы)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "СгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80овать выделенные объекты"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авить выделенные объекты"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя:"
#: ../src/extension/extension.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "ID:"
msgstr "ID"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало:"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Loaded"
-msgstr "УзлÑ\8b"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жен"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Unloaded"
-msgstr "Ð\91езÑ\8bмÑ\8fннÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9dе загÑ\80Ñ\83жен"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Деактивирован"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:50
"загружены."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Blur Edge"
-msgstr "Синий"
+msgstr "РазмÑ\8bвание кÑ\80аÑ\8f"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Blur Width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "Ширина размывания"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина размываемой области в пикселах"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Number of Steps"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+msgstr "СколÑ\8cко Ñ\88агов"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
-msgstr ""
+msgstr "Количество копий объекта для имитации размывания"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
-msgstr "_Снять с контура"
+msgstr "Использование контура"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт в Encapsulated Postscript"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Рамки обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80илипаÑ\8eÑ\82 к напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c плоÑ\89адкÑ\83 вокÑ\80Ñ\83г Ñ\86елой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Convert text to path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 в конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Градиент"
+msgstr "Градиенты GIMP"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 гÑ\80адиенÑ\82ов"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\8b, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе в GIMP"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Print"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81нÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\81овка"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в LaTeX"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать в LaTeX"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "PovRay Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в POV-Ray"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
+msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Postscript Output"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в Postscript"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Text to Path"
-msgstr "_Оконтурить"
+msgstr "Текст в контур"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Postscript File"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+msgstr "Файл Postscript"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "Куда печатать"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
-#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
+"Имя принтера (как оно указано по lpstat -p);\n"
+"оставьте пустым, чтобы использовать\n"
+"обычный системный принтер.\n"
"Используйте '> filename' для печати в файл. \n"
"Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе."
msgstr "произошла ошибка записи"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
-#, fuzzy
msgid "Postscript Print"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c в Postscript"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "SVG Input"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "СоздаваÑ\82Ñ\8c и изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f в SVG"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80Ñ\83емаÑ\8f векÑ\82оÑ\80наÑ\8f гÑ\80аÑ\84ика (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и из Inkscape"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в Inkscape SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Простой SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr ""
+"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать в Windows 32-bit"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Печатать в PostScript"
+msgstr "Печать с использованием операторов PDF"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
-"Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер "
-"файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
+"Использовать векторные операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет "
+"меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
msgid "PDF Print"
-msgstr ""
+msgstr "Печать в PDF"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
#: ../src/gradient-context.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Ð\93Ñ\80адиенÑ\82</b> длÑ\8f %d обÑ\8aекÑ\82ов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr[0] "<b>Ð\93Ñ\80адиенÑ\82</b> длÑ\8f %d обÑ\8aекÑ\82а; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
"<b>Shift</b> отделяет фокус"
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
-"ТоÑ\87ка гÑ\80адиенÑ\82а, обÑ\89аÑ\8f длÑ\8f <b>%d</b> гÑ\80адиенÑ\82ов; перетаскивание с <b>Shift</"
+"ТоÑ\87ка гÑ\80адиенÑ\82а, обÑ\89аÑ\8f длÑ\8f <b>%d</b> гÑ\80адиенÑ\82а; перетаскивание с <b>Shift</"
"b> разделяет точки"
msgstr[1] ""
"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
-msgstr "Пиксели"
+msgstr "Пикселы"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки инструментов"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов инструментов"
#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c Ñ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойками инструментов"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c Ñ\81 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ами инструментов"
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "_Toolbox"
msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "_Palette"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9f_алиÑ\82Ñ\80а Ñ\86веÑ\82ов"
#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c Ñ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойками инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ментов"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c Ñ\81 палиÑ\82Ñ\80ой Ñ\86ветов"
#: ../src/interface.cpp:784
msgid "_Statusbar"
#: ../src/interface.cpp:838
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:948
#. the best we can do without changing the protocol.
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Во время приглашения произошёл конфликт.</b>"
#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
"\n"
"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
msgstr ""
+"Пользователь Jabber <b>%1</b> попытался пригласить вас порисовать вместе, "
+"пока вы ждали ответа на приглашение.\n"
+"\n"
+"Приглашение <b>%1</b> отклонено."
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
#: ../src/main.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 в Ñ\81ебÑ\8f веÑ\81Ñ\8c Ñ\80иÑ\81Ñ\83нок (а не Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83)"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емаÑ\8f облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 в Ñ\81ебÑ\8f веÑ\81Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82"
#: ../src/main.cpp:244
msgid ""
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/main.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта (отменяет export-area)"
+msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
msgid "ID"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Открыть _недавние"
+msgstr "Открыть н_едавние"
#: ../src/menus-skeleton.h:54
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
-#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азм_еÑ\80"
#: ../src/menus-skeleton.h:75
msgid "Clo_ne"
-msgstr "Кло_нировать"
+msgstr "Клон_ы"
#: ../src/menus-skeleton.h:92
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: ../src/menus-skeleton.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "_Масштаб"
#: ../src/menus-skeleton.h:110
msgid "Show/Hide"
#: ../src/menus-skeleton.h:115
msgid "_Display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Отобр_ажение"
#: ../src/menus-skeleton.h:134
msgid "_Layer"
#: ../src/menus-skeleton.h:161
msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "О_бтравочный контур"
#: ../src/menus-skeleton.h:165
-#, fuzzy
msgid "Mas_k"
-msgstr "Метка"
+msgstr "_Маска"
#: ../src/menus-skeleton.h:169
-#, fuzzy
msgid "Patter_n"
-msgstr "Текстурная заливка"
+msgstr "_Текстура"
#: ../src/menus-skeleton.h:188
msgid "_Path"
msgstr "оба уса втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
#: ../src/nodepath.cpp:3986
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
-msgstr "Перетаскивайте узлы или усы; клавиши-стрелки двигают выделенные узлы"
+msgstr ""
+"<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для "
+"лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для "
+"масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
#: ../src/nodepath.cpp:3987
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %"
+"s."
+msgstr[2] ""
+"<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %"
+"s."
#: ../src/nodepath.cpp:4041
#, c-format
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
#: ../src/pen-context.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Рисовать произвольные контуры"
+msgstr "Рисование отменено"
#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
msgid "Continuing selected path"
"угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
#: ../src/pen-context.cpp:1127
-#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
-msgstr "Рисунок"
+msgstr "Рисование закончено"
#: ../src/pencil-context.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s не является файлом настроек.\n"
+"%s не является корректным файлом настроек.\n"
"%s"
#: ../src/preferences.cpp:60
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
msgstr ""
-"Inkscape бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e. Ð\98змененнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки не "
-"будут сохранены."
+"Inkscape запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 иÑ\81Ñ\85однÑ\8bми наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойками.\n"
+"Ð\98змененнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки не бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b."
#: ../src/rect-context.cpp:371
msgid ""
msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным, двигать выделение"
#: ../src/select-context.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
-"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
+msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Выделите <b>объекты</b> для поднятия."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82(Ñ\8b)</b> длÑ\8f пÑ\80именениÑ\8f Ñ\81Ñ\82илÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82(Ñ\8b)</b> длÑ\8f пÑ\80именениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-"Некуда перейти (осиротевший клон, втяжка, текст по контуру, текст в рамке?)"
+"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
+"контуру, завёрстанный текст?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
msgid ""
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
+"маска."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
-#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
+msgstr ""
+"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
+"контур или маску."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
+msgstr ""
+"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
+"маску."
#: ../src/selection-describer.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "in"
+msgstr "Ссылка"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "<b>Окружность</b>"
+msgstr "Окружность"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
msgstr "Эллипс"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Flowed text"
-msgstr "Текст в рамке создан."
+msgstr "Текст в рамке"
#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "С_гÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Растры"
+msgstr "Растр"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Лицензия"
+msgstr "Линия"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "_Контуры"
+msgstr "Контур"
#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "<b>Полилиния</b>"
+msgstr "Полилиния"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
msgstr "Прямоугольник"
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Кло_нировать"
+msgstr "Клон"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Offset path"
-msgstr "СмеÑ\89ение"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
"вокруг выделяемых объектов."
#: ../src/selection-describer.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "(корень)"
#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr " в слое <b>%s</b>"
+msgstr "слой <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " в слое <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " в %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Войти в группу #%s"
+msgstr " в группе %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "%s в <b>%i</b> слое. %s."
-msgstr[1] "%s в <b>%i</b> слоях. %s."
-msgstr[2] "%s в <b>%i</b> слоях. %s."
+msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
+msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
+msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "%s в <b>%i</b> слое. %s."
-msgstr[1] "%s в <b>%i</b> слоях. %s."
-msgstr[2] "%s в <b>%i</b> слоях. %s."
+msgstr[0] " в <b>%i</b> слое."
+msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
+msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> Ñ\83зла вÑ\8bделен. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> Ñ\83злов вÑ\8bделено. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> Ñ\83злов вÑ\8bделено. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> обÑ\8aекÑ\82 Ñ\82ипов <b>%i</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> обÑ\8aекÑ\82а Ñ\82ипов <b>%i</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> обÑ\8aекÑ\82ов Ñ\82ипов <b>%i</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> - сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> - вокруг центра вращения"
+"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
#: ../src/seltrans.cpp:476
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> - сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> - вокруг центра вращения"
+"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
#: ../src/seltrans.cpp:480
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr ""
-"<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> - ограничивать угол; с "
-"<b>Shift</b> - вокруг противоположной стороны"
+"<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с "
+"<b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
#: ../src/seltrans.cpp:481
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> - ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
-"- вокруг противоположного угла"
+"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
+"— вокруг противоположного угла"
#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
#, c-format
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
msgid "Flow region"
-msgstr "Рамка верстки"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\91рстки"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Область, исключенная из верстки"
+msgstr "Область, исключённая из вёрстки"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>ТекÑ\81Ñ\82 в Ñ\80амке</b> (Ñ\81имволов: %d)"
-msgstr[1] "<b>ТекÑ\81Ñ\82 в Ñ\80амке</b> (Ñ\81имволов: %d)"
-msgstr[2] "<b>ТекÑ\81Ñ\82 в Ñ\80амке</b> (Ñ\81имволов: %d)"
+msgstr[0] "<b>Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> (%d Ñ\81имвол)"
+msgstr[1] "<b>Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> (%d Ñ\81имвола)"
+msgstr[2] "<b>Ð\97авÑ\91Ñ\80Ñ\81Ñ\82аннÑ\8bй Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> (%d Ñ\81имволов)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Связанный текст в рамке</b> (символов: %d)"
-msgstr[1] "<b>Связанный текст в рамке</b> (символов: %d)"
-msgstr[2] "<b>Связанный текст в рамке</b> (символов: %d)"
+msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
+msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа)"
+msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
#: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Ð\93руппа</b> из <b>%d</b> объекта"
-msgstr[1] "<b>Ð\93руппа</b> из <b>%d</b> объектов"
-msgstr[2] "<b>Ð\93руппа</b> из <b>%d</b> объектов"
+msgstr[0] "<b>УÑ\81ловнаÑ\8f группа</b> из <b>%d</b> объекта"
+msgstr[1] "<b>УÑ\81ловнаÑ\8f группа</b> из <b>%d</b> объектов"
+msgstr[2] "<b>УÑ\81ловнаÑ\8f группа</b> из <b>%d</b> объектов"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:409
msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-#, fuzzy
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
+"ÐÑ\82оÑ\82 Ñ\82екстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
msgstr ""
-"Ð\92 Ñ\8dÑ\82ой веÑ\80Ñ\81ии пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 по конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника. "
-"Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83йÑ\82е пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник в конÑ\82Ñ\83Ñ\80 и попÑ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\81нова."
+"Ð\92 Ñ\8dÑ\82ой веÑ\80Ñ\81ии пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 в Ñ\80амке по конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83. СнаÑ\87ала "
+"пÑ\80еобÑ\80азÑ\83йÑ\82е его в пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\82екÑ\81Ñ\82."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Векторизация: Нет активного документа"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Векторизация: Нет активного документа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Векторизация: В изображении нет растровых данных"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "За_ставка"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "_Authors"
-msgstr "Авторы"
+msgstr "_Авторы"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "_Translators"
-msgstr "Переводчики"
+msgstr "Пере_водчики"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
msgid "_License"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в px между площадками"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный вертикальный интервал в px между площадками"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "В:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
msgid "Align"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Убрать перекрытия"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Connector network layout"
-msgstr "Ð\97айÑ\82и в комнаÑ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ний вид блок-Ñ\81Ñ\85ем"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
msgid "Nodes"
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить объекты так, чтобы их площадки едва-едва не пересекались"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "СгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе объекты"
+msgstr "Ð\93аÑ\80мониÑ\87но Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bе коннекÑ\82оÑ\80ом объекты"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Align selected nodes horizontally"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Линия</b>"
+msgstr "<b>Лицензия</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Направляющие"
+msgstr "СеÑ\82ка/Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "ФигÑ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
-msgstr "Фон:"
+msgstr "_Фон:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Background color"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Цвет или прозрачность фона страницы (учитывается при экспорте в растр)"
+msgstr ""
+"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Show page _border"
-msgstr "Показывать рамку холста"
+msgstr "Показывать _кайму холста"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Рамка Ñ\85олÑ\81Ñ\82а вÑ\81егда над Ñ\80исунком"
+msgstr "Ð\9aайма над Ñ\80_исунком"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Рамка Ñ\85олÑ\81Ñ\82а вÑ\81егда над Ñ\80иÑ\81Ñ\83нком"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ено, кайма вÑ\81егда над Ñ\85олÑ\81Ñ\82ом"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "Цвет рамки:"
+msgstr "Цвет _каймы:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
-msgstr "Цвет рамки"
+msgstr "Цвет каймы холста"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
-msgstr "Цвет рамки холста"
+msgstr "Цвет каймы холста"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Показывать тень от страницы"
+msgstr "Показать _тень каймы"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
-msgstr "Единица измерения по умолчанию:"
+msgstr "_Единица измерения:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ð\9bиниÑ\8f</b>"
+msgstr "<b>Ð\9eбÑ\89ие</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Ð\94Ñ\83га</b>"
+msgstr "<b>Ð\9aайма</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Ð\94Ñ\83га</b>"
+msgstr "<b>ФоÑ\80маÑ\82</b>"
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "_Show grid"
-msgstr "Показывать сетку"
+msgstr "_Показывать сетку"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Показать/скрыть сетку"
+msgstr "Показать или скрыть сетку"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
-msgstr "Единицы сетки:"
+msgstr "Е_диницы сетки:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
-msgstr "Начало по X"
+msgstr "_Точка отсчёта по X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а наÑ\87ала оÑ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а по оÑ\81и X"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ало по Y"
+msgstr "Т_оÑ\87ка оÑ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а по Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f кооÑ\80динаÑ\82а вÑ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а наÑ\87ала оÑ\82Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а по оÑ\81и Y"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Интервал по X"
+msgstr "_Интервал по X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние междÑ\83 веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bми напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ими"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Интервал по Y"
+msgstr "И_нтервал по Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние междÑ\83 гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bми напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ими"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Цвет линий сетки:"
+msgstr "_Цвет линии сетки:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 линий сетки"
+msgstr "ЦвеÑ\82 линии сетки"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Цвет линий сетки"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Цвет основной линии:"
+msgstr "Цвет о_сновной линии сетки:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Major grid line color"
-msgstr "Цвет основной линии"
+msgstr "Цвет основной линии сетки"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Цвет основных (активных) линий"
+msgstr "Цвет основной линии сетки"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Основные линии через каждые:"
+msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "lines"
msgstr "линий"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Show _guides"
-msgstr "Показывать направляющие"
+msgstr "Показывать н_аправляющие"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Показать/скрыть направляющие"
+msgstr "Показать или скрыть направляющие"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Цвет направляющих:"
+msgstr "Цв_ет направляющей:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85"
+msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Цвет направляющих"
+msgstr "Цвет направляющих линий"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 акÑ\82ивной:"
+msgstr "Ð\9fо_дÑ\81веÑ\82ка:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 акÑ\82ивной направляющей"
+msgstr "ЦвеÑ\82 подÑ\81веÑ\87енной направляющей"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Цвет направляющей под курсором"
+msgstr "ЦвеÑ\82 напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей линии в моменÑ\82 еÑ\91 наÑ\85ождениÑ\8f под кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Ð\94Ñ\83га</b>"
+msgstr "<b>СеÑ\82ка</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Ð\9bиниÑ\8f</b>"
+msgstr "<b>Ð\9dапÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Рамки обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80илипаÑ\8eÑ\82 к напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им"
+msgstr "Ð\9f_лоÑ\89адки пÑ\80илипаÑ\8eÑ\82 к обÑ\8aекÑ\82ам"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание длÑ\8f Ñ\80амок обÑ\8aекÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\8f плоÑ\89адки обÑ\8aекÑ\82а пÑ\80илипаÑ\8eÑ\82 к дÑ\80Ñ\83гим обÑ\8aекÑ\82ам"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Узлы контуров прилипают к сетке"
+msgstr "_Узлы прилипают к объектам"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание длÑ\8f Ñ\80амок обÑ\8aекÑ\82ов"
+msgstr "УзлÑ\8b обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80илипаÑ\8eÑ\82 к дÑ\80Ñ\83гим обÑ\8aекÑ\82ам"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 в конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к _конÑ\82Ñ\83Ñ\80ам обÑ\8aекÑ\82а"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к конÑ\82Ñ\83Ñ\80ам дÑ\80Ñ\83гиÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е мÑ\8bÑ\88Ñ\8c длÑ\8f пеÑ\80еÑ\82аÑ\81киваниÑ\8f веÑ\82вей"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83_злам обÑ\8aекÑ\82а"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание длÑ\8f Ñ\80амок объектов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c к Ñ\83злам дÑ\80Ñ\83гиÑ\85 объектов"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Радиус захвата:"
+msgstr "_Чувствительность прилипания"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда прилипать"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к объектам"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
+"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне "
+"зависимости от расстояния до неё"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Рамки обÑ\8aекÑ\82ов прилипают к сетке"
+msgstr "Ð\9fло_Ñ\89адки прилипают к сетке"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание длÑ\8f Ñ\80амок обÑ\8aекÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c кÑ\80аÑ\8fми плоÑ\89адки обÑ\8aекÑ\82а"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Узлы контуров прилипают к сетке"
+msgstr "Уз_лы прилипают к сетке"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr ""
-"Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80илипание длÑ\8f Ñ\83злов конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов, опоÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ñ\82екÑ\81Ñ\82а, Ñ\86енÑ\82Ñ\80ов "
-"Ñ\8dллипÑ\81ов и Ñ\82.д."
+"Ð\9fÑ\80илипаÑ\82Ñ\8c Ñ\83злами конÑ\82Ñ\83Ñ\80а, линиÑ\8fми опоÑ\80ной Ñ\81еÑ\82ки Ñ\82екÑ\81Ñ\82а, Ñ\86енÑ\82Ñ\80ами Ñ\8dллипÑ\81ов и "
+"т.д."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 заÑ\85ваÑ\82а:"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c п_Ñ\80илипаниÑ\8f"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-msgstr ""
+msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к сетке"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
msgstr ""
+"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне "
+"зависимости от расстояния до неё"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Рамки обÑ\8aекÑ\82ов пÑ\80илипаÑ\8eÑ\82 к напÑ\80авлÑ\8fющим"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\89адки пÑ\80илипаÑ\8eÑ\82 к напÑ\80авлÑ\8f_ющим"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Точки контуров прилипают к направляющим"
+msgstr "Точ_ки прилипают к направляющим"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 заÑ\85ваÑ\82а:"
+msgstr "ЧÑ\83в_Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80илипаниÑ\8f"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-msgstr ""
+msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к направляющим"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
+"Если включено, при перемещении объекты прилипают к ближайшей направляющей "
+"вне зависимости от расстояния до неё"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Прилипание к сетке</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Информация о сообщении"
+msgstr "Информация"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "_Справка"
+msgstr "Справка"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Ð\9cетры"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80аметры"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Создать новые объекты с:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Last used style"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82илÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледним иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "Применить последний использованный стиль"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid "This tool's own style:"
-msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c инструмента:"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bм Ñ\81Ñ\82илем инструмента:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Keep selected"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81леднего вÑ\8bделенного"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ð\9bинии обÑ\85одÑ\8fÑ\82 вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81оединÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f линиÑ\8fми Ñ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bми обÑ\8aекÑ\82ами"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
+"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
+"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
+"одинаково при любом масштабе"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, объект остаётся выделенным после того, как нарисован"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
+"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Показать или скрыть все активные диалоги"
+msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9eбычно"
+msgstr "Ð\9aак обычно"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Dialogs on top:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ее окно докÑ\83менÑ\82а"
+msgstr "Ð\94иалоги оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f повеÑ\80Ñ\85 окон Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ами"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
+"То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными "
+"менеджерами"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Windows"
msgstr "Трансформации"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ло_ях"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\8eÑ\82 во вÑ\81еÑ\85 Ñ\81лоях"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Работают только в текущем слое"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Работают только в текущем слое"
+msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях "
-"одновременно "
+msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях "
-"одновременно "
+msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите выделять с клавиатуры объекты во всех слоях "
-"одновременно "
+"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты "
+msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
+"в текущем слое."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Clipping and masking:"
-msgstr ""
+msgstr "Обтравочные контуры и маски:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
-msgstr ""
+msgstr "Самый верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
+"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
+"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить обтравочный контур или маску после применения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
+"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
+"обтравочного контура или маски"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "Динам. память"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
-msgstr ""
+msgstr "Резерв"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c в _вÑ\8bделенном"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделение пеÑ\80еднего плана пÑ\80и помоÑ\89и SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "SIOX"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX"
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
-msgstr "По горизонтали"
+msgstr "По _горизонтали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
-msgstr "По вертикали"
+msgstr "По _вертикали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
+"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "_Ширина"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Приращение размера по горизонтали (абсолютное или в %)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "_Height"
-msgstr "Высота"
+msgstr "_Высота"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Приращение размера по вертикали (абсолютное или в %)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "A_ngle"
-msgstr "Угол:"
+msgstr "_Угол:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b на 90° пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+msgstr "Угол повоÑ\80оÑ\82а (болÑ\8cÑ\88е 0 = пÑ\80оÑ\82ив Ñ\87аÑ\81овой Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
+"Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
+"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
+"Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное "
+"смещение, либо процентное смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азование Ñ\8dлеменÑ\82а маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
+"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
+"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональное масштабирование"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
+"Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в "
+"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Ð\9fоднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e _маÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\83"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Двигать"
+msgstr "_Смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "_Scale"
-msgstr "Масштабировать"
+msgstr "_Масштаб"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "_Rotate"
-msgstr "Вращать"
+msgstr "_Вращение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
-msgstr "Скос"
+msgstr "С_кос"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "М_атрица"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и изменениÑ\8f к обÑ\8aекÑ\82у"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и изменениÑ\8f к вÑ\8bбÑ\80анному"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "_Использовать SSL"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "_Register"
-msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97а_Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgstr "Соединиться"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
"Установлено соединение с Jabber-сервером <b>%1</b> под именем <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
"Не удалось пройти аутентификацию на Jabber-сервере <b>%1</b> под именем <b>%"
"Сохранить документ в другом формате?"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgstr "Крошечные"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "small"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Крупнее"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr "Ð\9aоммеÑ\80Ñ\87еÑ\81кая"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\80иеÑ\82аÑ\80ная"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
-msgstr ""
+msgstr "З:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "Ш:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "Н:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Д"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
-#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 не вÑ\8bделен"
+msgstr "Ð\9dиÑ\87его не вÑ\8bбÑ\80ано"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Без заливки"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "No stroke"
-msgstr "(штрих)"
+msgstr "Без штриха"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80наÑ\8f заливка"
+msgstr "Текстура"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "СмеÑ\89ение пÑ\83нкÑ\82иÑ\80а"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "Ð\93радиент"
+msgstr "Ð\9bин. градиент"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линейный градиент"
+msgstr "Линейная градиентная заливка"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Линейный градиент"
+msgstr "Линейный градиентный штрих"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "Ð\93радиент"
+msgstr "Рад. градиент"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радиальный градиент"
+msgstr "Радиальная градиентная заливка"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радиальный градиент"
+msgstr "Радиальный градиентный штрих"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Different"
-msgstr "_Разность"
+msgstr "Разные"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Different fills"
-msgstr "_Разность"
+msgstr "Разные заливки"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Different strokes"
-msgstr "_Разность"
+msgstr "Разные штрихи"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "вÑ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82а"
+msgstr "УбÑ\80ано"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+msgstr "Убрать заливку"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
-msgstr "(штрих)"
+msgstr "Убрать штрих"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\81каÑ\8f заливка Ñ\86веÑ\82ом"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Плоский цвет"
+msgstr "Плоский цвет штриха"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\89ее Ð\98Ð\9bÐ\98 вÑ\8bделенных объектов"
+msgstr "Ð\97аливка Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднена длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80анных объектов"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Ð\9bинии обÑ\85одÑ\8fÑ\82 вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "ШÑ\82Ñ\80иÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднÑ\91н длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажаеÑ\82 вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по веÑ\80Ñ\82икали"
+msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковаÑ\8f заливка"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажаеÑ\82 вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по веÑ\80Ñ\82икали"
+msgstr "У неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов одинаковÑ\8bй Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c заливкÑ\83..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Last set color"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий Ñ\86веÑ\82"
+msgstr "поÑ\81ледним иÑ\81полÑ\8cзованнÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Last selected color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81леднего вÑ\8bделенного"
+msgstr "поÑ\81ледним вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\86веÑ\82ом"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr "_Доска"
+msgstr "Белый"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
-msgstr "Черный"
+msgstr "Чёрный"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Copy color"
-msgstr "ЦвеÑ\82 опоÑ\80ной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "СкопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Paste color"
-msgstr "Ð\9fлоÑ\81кий цвет"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c цвет"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "_Заливка и штрих"
+msgstr "Поменять местами заливку и штрих"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать штрих непрозрачным"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Remove fill"
-msgstr " _Удалить "
+msgstr "Полностью удалить заливку"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
-msgstr "_Удалить ссылку"
+msgstr "Полностью удалить штрих"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr " _Удалить "
+msgstr "Удалить"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Master opacity"
-msgstr "Общая прозрачность"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Толщина штриха"
+msgstr "Толщина штриха: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-#, fuzzy
msgid " (averaged)"
-msgstr "Охват"
+msgstr "(усреднено)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (прозрачно)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
msgid "1.0 (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 (непрозрачно)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
msgid "Custom"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй"
+msgstr "Свой"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "P_age size:"
-msgstr "Размер холста:"
+msgstr "Размер _холста:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
-msgstr "РаÑ\81положение холста:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f холста:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "_Landscape"
-msgstr "Ландшафт"
+msgstr "_Альбом"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
-msgstr "Портрет"
+msgstr "П_ортрет"
#. Custom paper frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй"
+msgstr "Свой Ñ\80азмеÑ\80"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83/вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 выделения"
+msgstr "Ð\9eÑ\82к_адÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 до выделения"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
+"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
+"если выделения нет"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "U_nits:"
-msgstr "Единицы:"
+msgstr "Едини_цы:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Width of paper"
-msgstr "ШиÑ\80ина пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+msgstr "ШиÑ\80ина бÑ\83маги"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "_Height:"
-msgstr "Высота:"
+msgstr "_Высота:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Height of paper"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а бÑ\83маги"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Толщина штриха"
+msgstr "Толщина штриха: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr "Непрозрачность"
+msgstr "Н:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Н:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Непрозрачность"
+msgstr "Непрозрачность: %.3g"
#: ../src/verbs.cpp:1081
msgid "Moved to next layer."
#: ../src/verbs.cpp:1624
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
+"Наблюдатель за узлами XML не инициализирован; нечего сбрасывать в распечатку "
+"памяти"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
msgstr "_Открыть..."
#: ../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть существующий документ"
msgstr "Сохранить _как..."
#: ../src/verbs.cpp:1996
-#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Сохранить документ под другим именем"
msgstr "О_чистить defs"
#: ../src/verbs.cpp:2000
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
-msgstr "Убрать ненужное из <defs> документа"
+msgstr ""
+"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <"
+"defs> документа"
#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Print _Direct"
-msgstr "П_рямая печать"
+msgstr "Печать на_прямую"
#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Предпросмотр печати"
+msgstr "П_редпросмотр печати"
#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Preview document printout"
msgstr "_Импортировать..."
#: ../src/verbs.cpp:2007
-#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
msgstr "_Экспортировать в растр..."
#: ../src/verbs.cpp:2009
-#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
msgstr "_Закрыть"
#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
msgid "Close this document window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ее окно документа"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о окно документа"
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Quit"
msgstr "_Повторить"
#: ../src/verbs.cpp:2022
-#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Повторить последнее отмененное действие"
+msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Cu_t"
msgstr "Вст_авить"
#: ../src/verbs.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор"
+msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Paste _Style"
-msgstr "Вставить стиль"
+msgstr "Вставить _стиль"
#: ../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
#: ../src/verbs.cpp:2032
-#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и вÑ\8bделение в Ñ\81лой над Ñ\82екÑ\83Ñ\89им Ñ\81лоем"
+msgstr "Ð\9eÑ\82маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение до Ñ\80азмеÑ\80ов Ñ\81копиÑ\80ованного обÑ\8aекÑ\82а"
#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
-msgstr "_Ширина страницы"
+msgstr "В_ставить ширину"
#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c _вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
+"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить размер раздельно"
#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
+"скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить ширину раздельно"
#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
+"скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить высоту раздельно"
#: ../src/verbs.cpp:2042
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
+"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
+"скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Вставить на место"
+msgstr "Вставить на _место"
#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b из бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена в иÑ\85 иÑ\81Ñ\85одное меÑ\82оÑ\81положение"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b из бÑ\83Ñ\84еÑ\80а обмена в иÑ\85 иÑ\81Ñ\85одное меÑ\81Ñ\82оположение"
#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "_Delete"
msgstr "Продублировать выделенные объекты"
#: ../src/verbs.cpp:2049
-#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Создать линии соединения"
+msgstr "Создать _клон"
#: ../src/verbs.cpp:2050
-#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
msgstr "О_тсоединить клон"
#: ../src/verbs.cpp:2052
-#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
-msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал"
+msgstr ""
+"Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект"
#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Select _Original"
msgstr "Выделить _оригинал"
#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2056
-#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2059
-#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Текстуру в о_бъект(ы)"
+msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
#: ../src/verbs.cpp:2071
msgid "D_eselect"
-msgstr "С_нять выделение"
+msgstr "Сн_ять выделение"
#: ../src/verbs.cpp:2072
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "С_умма"
#: ../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Ð\94обавление к вÑ\8bделенномÑ\83 конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c один конÑ\82Ñ\83Ñ\80 из вÑ\81еÑ\85 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85"
#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Intersection"
msgstr "_Пересечение"
#: ../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ение вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
#: ../src/verbs.cpp:2101
msgid "_Difference"
msgstr "_Разность"
#: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "РазноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов (низ минус верх)"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов (низ минус верх)"
#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "E_xclusion"
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
+"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
+"одному контуру)"
#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Di_vision"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Р_азделить"
#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c нижний обÑ\8aекÑ\82 на части верхним"
+msgstr "РазделиÑ\82Ñ\8c нижний конÑ\82Ñ\83Ñ\80 на части верхним"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "Cut _Path"
-msgstr "Разрезать контур"
+msgstr "Разр_езать контур"
#: ../src/verbs.cpp:2110
-#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 нижнего обÑ\8aекÑ\82а на части с удалением заливки"
+msgstr "РазÑ\80езаÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80 нижнего конÑ\82Ñ\83Ñ\80а на части с удалением заливки"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
msgstr "Оконтурить _штрих"
#: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры"
+msgstr "Преобразовать штрихи выбранных объектов в контуры"
#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Упростить"
#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
msgstr "_Развернуть"
#: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Векторизовать растр"
+msgstr "_Векторизовать растр..."
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "_Make a Bitmap Copy"
#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "_Распределить по сетке..."
+msgstr "_Расставить по сетке..."
#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
#: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° по часовой стрелке"
#: ../src/verbs.cpp:2185
-#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
#: ../src/verbs.cpp:2186
-#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° против часовой стрелки"
#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Убрать трансформацию"
+msgstr "Убрать _трансформацию"
#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c неопÑ\82имизиÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e объекта"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азованиÑ\8f объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Оконтурить"
+msgstr "_Оконтурить объект"
#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b в конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй обÑ\8aекÑ\82 в конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Заверстать в рамку"
+msgstr "_Заверстать в блок"
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
+"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
+"связанный с объектом блока"
#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "_Unflow"
-msgstr "_Вынуть из рамки"
+msgstr "_Вынуть из блока"
#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Вынуть текст из рамки, создав обычный текстовый объект в одну строку"
+msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Преобразовать в текст"
#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
-"форматирование)"
+"форматирование"
#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Отразить _горизонтально"
#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажаеÑ\82 вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по гоÑ\80изонÑ\82али"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cно оÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Отразить _вертикально"
#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажаеÑ\82 вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по веÑ\80Ñ\82икали"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cно оÑ\82Ñ\80азиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "_Release"
-msgstr "_РазвеÑ\80нÑ\83ть"
+msgstr "_СнÑ\8fть"
#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82 выделения"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c маÑ\81кÑ\83 из выделения"
#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить обтравочный контур из выделения"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2213
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Показать/скрыть полосы прокрутки холста"
+msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Grid"
msgstr "_Сетка"
#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Показать/скрыть сетку"
+msgstr "Показать или скрыть сетку"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "G_uides"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
+"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Nex_t Zoom"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2298
-#, fuzzy
msgid "_Normal"
-msgstr "Обычно"
+msgstr "Об_ычное"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на обычное отображение"
#: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
msgid "_Outline"
-msgstr "РамкÑ\83"
+msgstr "Ð\9a_аÑ\80каÑ\81"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Просмотреть как пи_ктограмму"
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Просмотреть выделение как пиктограмму разных размеров"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Настройки Inkscape..."
+msgstr "Нас_троить Inkscape..."
#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Ð\9eбщие настройки Inkscape"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c общие настройки Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2317
-#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Настройки документа..."
+msgstr "Свойства _документа..."
#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\9dастройки, сохраняемые с документом"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c настройки, сохраняемые с документом"
#: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Документ сохранен."
+msgstr "_Метаданные документа..."
#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе Ñ\81 докÑ\83менÑ\82ом"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о докÑ\83менÑ\82е, Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fемÑ\8bе вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ним"
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_Fill and Stroke..."
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить стиль объектов, например цвет или толщину штриха"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2324
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Transfor_m..."
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Точно изменить текущий объект"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Выровнять..."
+msgstr "_Выровнять и расставить..."
#: ../src/verbs.cpp:2329
-#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ð\94иалог вÑ\8bÑ\80авниваниÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Text and Font..."
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть и семейство шрифтов, кегль и прочие характеристики шрифта"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "_XML Editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "_Find..."
msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е акÑ\82ивные диалоги"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ые диалоги"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Узор из клонов..."
+msgstr "_Создать узор из клонов..."
#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
-msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
+msgstr ""
+"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
+"разбросав"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "_Object Properties..."
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Connect to Jabber server..."
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить в консоль распечатку от наблюдателя за узлами XML"
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "_Open session file..."
msgstr "_Устройства ввода..."
#: ../src/verbs.cpp:2366
-#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Настройка расширенных устройств ввода"
+msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
-msgstr "О расширениях..."
+msgstr "_Расширения..."
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Запросить информацию о расширениях"
#: ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Новый слой..."
+msgstr "Сл_ои..."
#: ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
msgid "View Layers"
-msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81лой"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c палиÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ñ\81лоÑ\91в"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgstr "_Клавиатура и мышь"
#: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши"
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "About _Memory"
msgstr "Об используемой _памяти"
#: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
-msgstr "Информация о сообщении"
+msgstr "Информация об используемой памяти"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_About Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. "tutorial_tips"
#. Fit Canvas
#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83/вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 выделения"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до выделения"
#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
+msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Fit Canvas to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c опоÑ\80нÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки в гÑ\80адиенÑ\82е"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\80инÑ\83/вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 вÑ\8bделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кадÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\85олÑ\81Ñ\82 до вÑ\8bделениÑ\8f или Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка"
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid ""
"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
"selection"
msgstr ""
+"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
+"выделено"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
msgid "Dash pattern"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
-msgstr "РазмеÑ\80:"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а:"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "АаБбВвIiPpQq12368.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Duplicate"
-msgstr "Ð\94ублировать"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одублировать"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
msgid "Edit..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
-msgstr "отраженный"
+msgstr "отражённый"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Offset:"
-msgstr "Смещение"
+msgstr "Смещение:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь <b>толщина штриха</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
+"Теперь <b>толщина штриха</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
+"с прямоугольниками."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
+"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
+"вместе с прямоугольниками."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
+"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
+"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgstr "Ширина выделения"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\9fропорционально изменять ширину и высоту"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли запеÑ\80Ñ\82о, пропорционально изменять ширину и высоту"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
-msgstr "Желтый"
+msgstr "Жёлтый"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "Удалить выделенные узлы"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b в вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злаÑ\85"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b по вÑ\8bделеннÑ\8bм оконеÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b в вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\83злаÑ\85 новым сегментом"
+msgstr "СоединиÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b по вÑ\8bделеннÑ\8bм оконеÑ\87нÑ\8bм Ñ\83злам новым сегментом"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Показать рычаги выбранных узлов"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Дрожание:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Насколько неровна рисуемая линия"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "Mass:"
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
+"Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
+"шрифт по умолчанию."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Выровнять по правым краям"
+msgid "Align left"
+msgstr "Выровнять по левому краю"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Выровнять строки по левому краю"
+msgid "Align right"
+msgstr "Выровнять по правому краю"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнять по ширине"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Полужирный"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсив"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
-msgstr ""
+msgstr "Межбуквенное расстояние"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
-msgstr ""
+msgstr "Интерлиньяж"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
-#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал по гоÑ\80изонÑ\82али"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй кеÑ\80нинг"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
-#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал по веÑ\80Ñ\82икали"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй кеÑ\80нинг"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение символа"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Убрать ручной _кернинг"
+msgstr "Убрать ручной кернинг"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#, fuzzy
msgid "Spacing:"
-msgstr "Интервал по Y"
+msgstr "Интервал:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
#.
#. Local Variables:
#.
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
-msgstr "Узлы"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\83злы"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. длина сегмента"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение контура"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов AI"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Adobe Illustrator (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в AI"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "Записать файл формата Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 AI SVG"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr ""
+"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно "
+"получить по адресу http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
@@ -10211,158 +10023,154 @@ msgid ""
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
+"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
+"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер точек"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "РазмеÑ\80:"
+msgstr "Ð\9aеглÑ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number Nodes"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+msgstr "Ð\9dÑ\83меÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83злов"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+msgstr "Визуализация контура"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
"sourceforge.net/"
msgstr ""
+"dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://"
+"dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Настольный плоттер"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Настольный плоттер (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80ы"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bе Ñ\84айлы"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов EPS"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в EPSI"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript с миниатюрой"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "Формула LaTeX: "
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечение изображения"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Путь для сохраняемого изображения"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bridge Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина линии"
+msgstr "ШиÑ\80ина нижнего поÑ\80ожка"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина первой струны"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
msgid "Fretboard Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Гитарный гриф"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
msgid "Fretboard Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Края грифа"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
msgid "Last String Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина последней струны"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
msgid "Multi Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+msgstr "Равномерная темперация разной длины"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Number of Frets"
-msgstr "Количество строк"
+msgstr "Количество ладов"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Number of Strings"
-msgstr "Количество строк"
+msgstr "Количество струн"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Nut Width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "Ширина верхнего порожка"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Перпендикуляр. расстояние"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
@@ -10370,600 +10178,321 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Тонов в гамме"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "px на единицу"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
msgid "Multi Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма с разной длиной"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к файлу Scala (*.scl)"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
+"Настройка (ступень звукоряда для каждой струны, разделённая двоеточием)"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина мензуры"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+msgstr "Равномерная темперация одной длины"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма одной длины"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
+"Настройка (ступень звукоряда для каждой струны, разделённая двоеточием)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "Графический файл XFIG (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 XFIG"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Flatness"
-msgstr "линий"
+msgstr "Ð\93ладкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание кривой Безье"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF со слоями (*.XCF)"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Draw Handles"
-msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оизволÑ\8cнÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Ð\94Ñ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c веÑ\82вÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c конеÑ\87нÑ\8bе конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Экспорт"
+msgstr "Экспонента"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Интерполяция"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль интерполяции (экспериментально)"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Способ интерполяции"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Шаги интерполяции"
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr ""
+msgstr "Фрактал (Кох)"
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Фрактал (Кох) — Загрузка текстуры"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Аксиома"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "L-system"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема Ð\9bинденмайеÑ\80а"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Left angle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cник"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8bй Ñ\83гол"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажен:"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй Ñ\83гол (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажен:"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bй Ñ\88аг (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Right angle"
-msgstr "Прямоугольник"
+msgstr "Правый угол"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "_Линейки"
+msgstr "Правила"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Длина шага (px)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+msgstr "Измерить контур"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "Угол:"
+msgstr "Угол"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Вытеснение"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\80пÑ\83Ñ\80нÑ\8bй"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Postscript"
-msgstr "Портрет"
+msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов Postscript"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Ð\9f_однÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "РадиÑ\83Ñ\81"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Случайно:"
+msgstr "Случайный радиус"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize node handles"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажен:"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно пеÑ\80емеÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\87аги Ñ\83злов"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кажен:"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айно Ñ\81меÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\83злÑ\8b"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать обычное распределение"
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Point"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\83гленное"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Position"
-msgstr "_Поворот"
+msgstr "Случайное положение"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Initial size"
-msgstr "РазмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "Ð\9dеÑ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Random Tree"
-msgstr "Случайно:"
+msgstr "Случайное дерево"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт файлов Sketch"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+msgstr "Выпрямитель сегментов"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Перспектива"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr ""
+"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
+"файлы"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82 в ZIP"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет тени"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dropshadow"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82енÑ\8c оÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bвание Ñ\82ени"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII текст"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт текстовых файлов"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
msgid "First derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Первая производная"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Функция"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "График функции"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+msgstr "Узлов за период"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+msgstr "Периоды (2*ռ каждый)"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Величина завихрения"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Center X"
-msgstr "Центрировать строки"
+msgstr "Центр по X"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Center Y"
-msgstr "Центрировать строки"
+msgstr "Центр по Y"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b на 90° по часовой стрелке"
+msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82 по часовой стрелке"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Завихрение"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Права"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Центрировать строки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Переименовать слой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "Шаги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Вывод"
-
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Включить меню Эффекты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Включает меню Эффекты, через которое можно запускать внешние скрипты на "
-#~ "обработку документа. Требует перезапуска программы."
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Экспорт области"
-
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Размер изображения"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Имя файла"
-
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "<b>Экспорт</b>"
-
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " относительно на "
-
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr " абсолютно к "
-
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Контур создан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "О_тменить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ус узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</"
-#~ "b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Закрыть окно"
-
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Сумма выделенных объектов"
-
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Исключающее ИЛИ выделенных объектов"
-
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Преобразовать выделенные штрихи в контуры"
-
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Преобразовать растровый объект в контуры"
-
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Заверстать текст в рамку"
-
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Диалог заливки и штриха"
-
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "Посмотреть образцы цветов"
-
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Диалог трансформации"
-
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Диалог текста и выбора шрифта"
-
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "Редактор XML-дерева документа"
-
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Создать узор из клонов"
-
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Диалог свойств объекта"
-
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "Об используемой приложением памяти..."
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Единицы:"
-
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Зона прилипания:"
-
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Единица измерения для опций инструментов,\n"
-#~ "линеек и статусной строки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет: диалоги ведут себя как обычные окна; Обычно: диалоги остаются поверх "
-#~ "окон документа; Настойчиво: то же, что и Обычно, но лучше работает с "
-#~ "некоторыми оконными менеджерами."
-
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
-
-#~ msgid "Row spacing: "
-#~ msgstr "Между строк: "
-
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Между столбцов:"
-
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Текущий слой скрыт</b>. Верните ему видимость, чтобы вставить в него "
-#~ "объекты."
-
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы вставить в него объекты."
-
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Текущий слой скрыт</b>. Откройте его, чтобы можно было добавлять в "
-#~ "него текст."
-
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы можно было добавлять в "
-#~ "него текст."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 1"
-#~ msgstr "Метаданные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 2"
-#~ msgstr "Метаданные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "_A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "_M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect the Dots"
-#~ msgstr "Линия соединения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Размер:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Описание"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Отклонить приглашение"
-
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Нестандартный"
-
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Текущий стиль"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущий стиль сохраняет последний стиль, присвоенный какому-либо объекту "
-#~ "(его заливку, штрих, прозрачность и т.д.)"
-
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Упорядочить объекты"
-
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "град"
-
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Благодарности"
-
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Радиус захвата"
-
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Считать щелчком перетаскивание на"
-
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Колесико мыши прокручивает на"
-
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Шаг прокрутки"
-
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Ускорение"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Скорость"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Порог"
-
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "Стрелки двигают на"
-
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "Шаг масштабирования по > и <"
-
-#~ msgid "Inset/Outset by"
-#~ msgstr "Втяжка/растяжка на"
-
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "Ограничение вращения"
-
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Шаг масштаба"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Матрица"
+msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 818364fb36345842b505b4a36b219a282a3b2d83..bebdcbec9f903fefc26dcc0cbc255e72d6643db4 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ID existuje"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "_Krytie"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nový"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Ohraničenie"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "<Image>/Výber/Do cesty"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "<Image>/Výber/Do cesty"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Prekreslenie (trace): Nie je aktívny dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Prekreslenie (trace): Obrázok nemá bitmapové dáta"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr ""
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Hľadať vo výb_ere"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
+msgid "Align left"
+msgstr "Zarovnať čiary doľava"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnať čiary doľava"
+msgid "Align right"
+msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 12d3ffeb86b764057ad36ddd4d9e027ed0aba4df..5133e9b9b1cee8f37247dea429f420b94af2e772 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Lugos <sl@lugos.si>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Oznaka obstaja!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Prosojnost"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Nov"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Preriši: %d. %ld vozlišč"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Izberite <b>sliko</b> za prerisanje"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Izberite le eno <b>sliko</b> za prerisovanje"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Izberite eno sliko in eno ali več oblik nad njo"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Prerisanje: Ni aktivnega dokumenta"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Prerisanje: Ni aktivnega dokumenta"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Prerisanje: V sliki ni rasterskih podatkov"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Prerirši: opravljeno. ustvarjenih %ld vozlišč"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Izbira podslike SIOX"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Poravnaj desne strani"
+msgid "Align left"
+msgstr "Črte poravnaj levo"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Črte poravnaj levo"
+msgid "Align right"
+msgstr "Poravnaj desne strani"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 49cfaefdb1b9bbff65fd2547d96d016403c31a51..61b6d86a1f15dda87f21f7ed8abe8df07682fdd7 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ИД постоји! "
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Провидност"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Ново"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Оквир"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Векторизација: %d. %ld чворова"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Изаберите <b>слику</b> за векторизацију"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Изаберите <b>слику</b> за векторизацију"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Векторизација: Нема активног документа"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Векторизација: Нема активног документа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Векторизација: Слика нема битмапираних података"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизација: Готово. %ld чворова направљено"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Тражи у _избору"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\94еÑ\81но поравнање"
+msgid "Align left"
+msgstr "Ð\9bево поравнање"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Ð\9bево поравнање"
+msgid "Align right"
+msgstr "Ð\94еÑ\81но поравнање"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index f44b9a9dfb8400b1c82caffb878a4133d80e1550..de0a712b880bdc38343df79a05f283e5888774d3 100644 (file)
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "ID postoji! "
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Providnost"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vektorizacija: %d. %ld čvorova"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za vektorizaciju"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Izaberite <b>sliku</b> za vektorizaciju"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vektorizacija: Nema aktivnog dokumenta"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vektorizacija: Slika nema bitmapiranih podataka"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizacija: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Traži u _izboru"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Desno poravnanje"
+msgid "Align left"
+msgstr "Levo poravnanje"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Levo poravnanje"
+msgid "Align right"
+msgstr "Desno poravnanje"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d0e422e25214e74a60787f236cceff66041bed0d..59c72ce47a2f71ffd794220ec644316b8739e6e4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
"Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitet:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Senast markerad"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Sök i markering"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Högerjustera i mitten"
+msgid "Align left"
+msgstr "Vänsterjustera överst"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Vänsterjustera överst"
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjustera i mitten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7e76d43f4771bc783ec8778bb3dc0a2cf5376e0d..a2a54441037a0edcf285af4a9318b0853b3b1686 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Matlık"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Yeni"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Kutu"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "İz: %d. %ld düğüm"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Son seçilen"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Seçileni göster"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
+msgid "Align left"
+msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
+msgid "Align right"
+msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index adddef99de7adc5f1a4323f942792c6f9b42b47d..d97d2ef3a6866bda8c37e7d4aa14a4bdd1039486 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Такий ID вже є!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "_Створити"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Bot"
msgstr "Рамка"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Векторизація: %d. %ld вузлів"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Виберіть <b>растрове зображення</b> для векторизації"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Виберіть <b>растрове зображення</b> для векторизації"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Векторизація: немає активного документу"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Векторизація: немає активного документу"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Векторизація: у зображенні немає растрових даних"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизація: Завершено. Створено %ld вузлів."
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "Шукати у виді_леному"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Вирівняти праві сторони"
+msgid "Align left"
+msgstr "Вирівняти рядки за лівою межею"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Вирівняти рядки за лівою межею"
+msgid "Align right"
+msgstr "Вирівняти праві сторони"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dd8c4db8d619015aa60199e5dd8c4c8c5fab7f7e..28dba62c93ab771a06a1b28633ea65f9ec0ead2b 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 16:07+0800\n"
"Last-Translator: Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Id exists! "
msgstr "Id 存在!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
msgstr "顶层"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
msgstr "上一层"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
msgstr "下一层"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
msgstr "底层"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "只选择一幅<b>图像</b>描轮廓"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状"
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "描边:没有活动文档"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "描边:没有活动文档"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "描边:图像没有位图数据"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "描边:完成。%ld 节点创建"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
msgstr "SIOX 子图像选择"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Align right"
-msgstr "å\8f³对齐"
+msgid "Align left"
+msgstr "å·¦对齐"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
msgid "Center"
msgstr "居中 "
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-msgid "Align left"
-msgstr "å·¦对齐"
+msgid "Align right"
+msgstr "å\8f³对齐"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 837699c21fcf81adc55ff7af2ac243aebff41ca2..d095ab932d1f6c26f3f1db15ec3a22dce7a31514 100644 (file)
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape 0.43\n"
+"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-24 16:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-06 16:34+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:257
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>匯出區域</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "Units:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:414
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>點陣圖尺寸</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:467
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>檔案名稱(_F)</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:538
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "匯出"
+msgstr "匯出(_E)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:581
msgid "Export the bitmap file with these settings"
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "選擇符合您所填入所有條件的物件"
+msgstr "選擇符合您所填入全部條件的物件"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "相對移動"
+msgstr "相對移動(_T)"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+msgstr "相對目前位置移動"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Move by:"
-msgstr "移動到 %s"
+msgstr "移動:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Move to:"
-msgstr "移動到 %s"
+msgstr "移動到:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
msgid "Guideline"
-msgstr "å°\8eå¼\95線"
+msgstr "å\8f\83è\80\83線"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s %s"
-msgstr "移動到 %s"
+msgstr "移動 %s %s"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgid "Id exists! "
msgstr "Id 已存在!"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
msgid "Opacity:"
-msgstr "濁度"
+msgstr "濁度:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
-msgstr "新增(_N)"
+msgstr "新增"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "頂層"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上一層"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "下一層"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
msgid "Bot"
-msgstr "方框"
+msgstr "底層"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "圖層名稱:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Above current"
-msgstr "儲存文件"
+msgstr "目前之上"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Below current"
-msgstr "ç\84¡ç\8f¾è¡\8cå\9c\96層ã\80\82"
+msgstr "ç\9b®å\89\8dä¹\8bä¸\8b"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "做為目前層的子層"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "固定:"
+msgstr "位置:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
msgid "Rename Layer"
msgstr "主要濁度(_P)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "CC Attribution"
-msgstr "屬性"
+msgstr "CC 屬性"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC 屬性-共享"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC 屬性-非衍生"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC 屬性-非商業"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC 屬性-非商業-共享"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC 屬性-非商業-非衍生"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 通用公共許可"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 較寬鬆通用公共許可"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "公共領域"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "自由插圖"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Name by which this document is formally known."
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
msgid "Set spacing:"
-msgstr "設定間隔:"
+msgstr "設定間距:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "å\88\97é\96\93å\9e\82ç\9b´è·\9dé\9b¢"
+msgstr "å\90\84å\88\97ä¹\8bé\96\93ç\9a\84å\9e\82ç\9b´é\96\93è·\9d(å\83\8fç´ å\96®ä½\8d)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "行間水平距離"
+msgstr "各欄之間的水平間距(像素單位)"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "結合選擇的物件"
+msgstr "排列選擇的物件"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
#: ../src/extension/extension.cpp:570
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "無法建立延伸功能日誌檔案「%s」"
+msgstr "無法建立延伸功能的錯誤日誌檔案「%s」"
#: ../src/extension/extension.cpp:677
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名稱:"
#: ../src/extension/extension.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr "開始:"
+msgstr "狀態:"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Loaded"
-msgstr "節點"
+msgstr "已載入"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Unloaded"
-msgstr "未命名"
+msgstr "已卸載"
#: ../src/extension/extension.cpp:679
msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "未活化"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgstr "模組目錄 (%s) 無法使用。將不會載入該目錄中的外部模組。"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Blur Edge"
-msgstr "藍"
+msgstr "邊緣模糊"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Blur Width"
-msgstr "寬度"
+msgstr "模糊寬度"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Width in pixels of the blurred area"
-msgstr ""
+msgstr "模糊區域的像素寬度"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Number of Steps"
-msgstr "列的數目:"
+msgstr "步數"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
-msgstr ""
+msgstr "模擬模糊的物件複本數"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Generate from Path"
-msgstr "å¾\9eè·¯å¾\91移é\99¤(_R)"
+msgstr "å¾\9eè·¯å¾\91ç\94¢ç\94\9f"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript 輸出"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "抓附範圍方框於導引線"
+msgstr "產生整頁的邊界"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Convert text to path"
-msgstr "轉換點陣圖物件成為路徑"
+msgstr "把文字轉化成路徑"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript(*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript 檔案"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "%s GDK pixbuf 輸入"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "漸層"
+msgstr "GIMP 漸變"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP 漸變(*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "漸層編輯器"
+msgstr "GIMP 中使用的漸變"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 列印"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "紅"
+msgstr "潤算"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "繪製網格路徑"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "LaTex 輸出"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 附帶 PSTricks 巨集(*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX PSTricks 檔案"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 列印"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "開放文件繪圖輸出"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "開放文件繪圖 (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "開放文件繪圖檔案"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "PovRay Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "PovRay 輸出"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (匯出樣條曲線)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay Raytracer 檔案"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
msgid "Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 輸出"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Text to Path"
-msgstr "物件轉成路徑(_O)"
+msgstr "文字到路徑"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
msgid "Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 檔案"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
msgid "Print Destination"
msgstr "列印指定範圍"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
-#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
-"使用 '> 檔名' 來印出至檔案。\n"
-"Use '| 程式 引數...' 來進行管線操作。"
+"印表機名稱(透過lpstat -p得到);\n"
+"不填寫使用系統預設印表機。\n"
+"使用 「> 檔案名稱」 列印到檔案。\n"
+"使用 「| prog arg…」透過管道輸出到另一個程式。"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
msgid "Postscript Print"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 列印"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 輸入"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "建ç«\8b並編輯ã\80\8cå\8f¯ä¼¸ç¸®å\90\91é\87\8f繪å\9c\96(SVG)ã\80\8då\9c\96å½¢"
+msgstr "å\8f¯ç¸®æ\94¾å\90\91é\87\8få\9c\96å½¢ (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 本地檔案格式和 W3C 標準"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "離開 Inkscape"
+msgstr "SVG 輸出 Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 格式附帶 Inkscape 擴充"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "SVG 輸出"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "普通 SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
+msgstr "由 W3C 定義之可伸縮向量圖形格式"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ 輸入"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "壓縮的 Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 檔案格式使用 GZip 壓縮"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "SVGZ 輸出"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 GZip 壓縮"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "壓縮的普通 SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "可伸縮向量圖形格式使用 GZip 壓縮"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 32 位元列印"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "使用 PostScript 列印"
+msgstr "使用 PDF 運算子列印"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr ""
-"使用 PostScript 向量運算器。產生的圖片檔尺寸常常比較小,而且可以任意伸縮,但"
-"是會喪失 alpha 透明度與圖樣。"
+"使用 PDF 向量運算子。結果的圖像檔案尺寸通常會較小而可以任意縮放,但是圖案會失"
+"去。"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
msgid "PDF Print"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 列印"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
msgstr "<b>Shift</b>: 在起始點周圍繪製漸層"
#: ../src/gradient-context.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d 物件的<b>旋轉功能</b>;藉由 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
+msgstr[0] "%d個物件<b>漸變</b>;按住 <b>Ctrl</b> 擷取角"
#: ../src/gradient-context.cpp:458
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "放射狀漸層<b>中心</b>與<b>焦點</b>;按 <b>Shift</b> 拖曳來分離焦點"
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
-msgstr[0] "漸層端點由 <b>%d</b> 個漸層所共用;按 <b>Shift</b> 拖曳來分離"
+msgstr[0] "漸變點由<b>%d</b>個漸變共享;按住 <b>Shift</b> 拖動分隔"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "顯示或隱藏命令列(選單之下)"
#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "工具控制項"
+msgstr "工具控制欄"
#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "顯示或隱藏工具控制列"
+msgstr "顯示或隱藏工具控制欄"
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "_Toolbox"
msgstr "顯示或隱藏主要工具列(位於左側)"
#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "_Palette"
-msgstr "è²¼ä¸\8a(_P)"
+msgstr "調è\89²ç\9b¤(_P)"
#: ../src/interface.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "顯示或隱藏工具控制列"
+msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤"
#: ../src/interface.cpp:784
msgid "_Statusbar"
#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr "嘗試連線到伺服器時遇到一個錯誤。"
+msgstr "嘗試連線到伺服器時發生了錯誤。"
#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
#. scenario has occurred:
#. the best we can do without changing the protocol.
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>發生邀請衝突</b>"
#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
"while you were waiting on an invitation response.\n"
"\n"
"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "來自 <b>%1</b> 的邀請被拒絕。"
#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)"
#: ../src/main.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)"
+msgstr "匯出區域是整個畫布"
#: ../src/main.cpp:244
msgid ""
msgstr "高度"
#: ../src/main.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "匯出物件的 ID (蓋過 export-area 設定)"
+msgstr "要匯出的物件的 ID"
#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
msgid "ID"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
-#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "貼上樣式(_S)"
+msgstr "貼上尺寸(_Z)"
#: ../src/menus-skeleton.h:75
msgid "Clo_ne"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../src/menus-skeleton.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
-msgstr "縮放"
+msgstr "縮放(_Z)"
#: ../src/menus-skeleton.h:110
msgid "Show/Hide"
#: ../src/menus-skeleton.h:115
msgid "_Display mode"
-msgstr ""
+msgstr "顯示模式(_D)"
#: ../src/menus-skeleton.h:134
msgid "_Layer"
#: ../src/menus-skeleton.h:161
msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "剪裁(_P)"
#: ../src/menus-skeleton.h:165
-#, fuzzy
msgid "Mas_k"
-msgstr "標記"
+msgstr "遮罩(_K)"
#: ../src/menus-skeleton.h:169
-#, fuzzy
msgid "Patter_n"
-msgstr "å\9c\96樣"
+msgstr "å\9c\96æ¡\88(_N)"
#: ../src/menus-skeleton.h:188
msgid "_Path"
msgstr "兩個控柄已縮回(以 <b>Shift</b> 拖曳來延伸)"
#: ../src/nodepath.cpp:3986
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
-msgstr "<b>拖曳</b>節點或節點控柄;<b>方向鍵</b>用以移動節點"
+msgstr ""
+"<b>拖動</b>節點或節點控柄;<b>Alt+拖動</b>節點造型; <b>方向</b>鍵移動節點;"
+"<b>< ></b> 縮放,<b>[ ]</b> 旋轉"
#: ../src/nodepath.cpp:3987
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr[0] "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。%4$s。"
#: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。%4$s。"
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> / <b>%i</b> 節點已選擇在 <b>%i</b> / <b>%i</b> 子路徑中 %s。"
#: ../src/nodepath.cpp:4041
#, c-format
msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以反轉。"
#: ../src/pen-context.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "繪製å¾\92æ\89\8bç\95«ç·\9aæ¢\9d"
+msgstr "繪製å\8f\96æ¶\88"
#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
msgid "Continuing selected path"
"<b>Shift</b> 來只移動這個控柄"
#: ../src/pen-context.cpp:1127
-#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
-msgstr "繪圖"
+msgstr "繪圖完成"
#: ../src/pencil-context.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Alt</b>: 選擇下來,移動所選"
#: ../src/select-context.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "所選取的物件<b>不是路徑</b>,無法內插/外貼。"
+msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以拆解。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "選擇<b>物件</b>以提升。"
msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。"
+msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "選擇<b>物件</b>以製作像素圖複本。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。"
+msgstr "選擇<b>物件</b>以建立剪裁路徑或是遮罩。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
-#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。"
+msgstr "選擇遮罩物件和<b>物件</b>以套用剪裁路徑或是遮罩。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "選取<b>文字</b>以從其中移除突出部份。"
+msgstr "選擇<b>物件</b>以去除剪裁路徑或是遮罩。"
#: ../src/selection-describer.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "in"
+msgstr "連線"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "<b>圓形</b>"
+msgstr "圓"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
msgstr "橢圓"
#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Flowed text"
-msgstr "已建立流動文字。"
+msgstr "浮動文字"
#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "形成群組(_G)"
+msgstr "群組"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "圖片"
+msgstr "圖像"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "ç\89\88æ¬\8a"
+msgstr "ç·\9a"
#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "路徑(_P)"
+msgstr "路徑"
#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "<b>多折線</b>"
+msgstr "折線"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
msgstr "矩形"
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "複本(_N)"
+msgstr "仿製品"
#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Offset path"
-msgstr "偏移:"
+msgstr "偏移路徑"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
msgstr "沒有選取物件。用點選﹑Shift+點選或在物件四周拖曳來選取物件。"
#: ../src/selection-describer.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "root"
-msgstr "(根)"
+msgstr "根"
#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "在圖層 <b>%s</b> 之中"
+msgstr "第<b>%s</b>層"
#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "在圖層 <b><i>%s</i></b> 之中"
+msgstr "第<b><i>%s</i></b>層"
#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " 在%s"
#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "進入群組 #%s"
+msgstr " 在群組 %s (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "%s 於 <b>%i</b> 圖層之中。%s。"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>上層中(%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "%s 於 <b>%i</b> 圖層之中。%s。"
+msgstr[0] " 在<b>%i</b>層中"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (從 <b>%d</b> 項之中),%s 符合。"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (從 <b>%d</b> 項之中),%s 符合。"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "找到 <b>%d</b> 項物件 (從 <b>%d</b> 項之中),%s 符合。"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件類型為<b>%s</b>,<b>%s</b>,<b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "從 <b>%2$i</b> 個節點中選取了 <b>%1$i</b> 個;%3$s。"
+msgstr[0] "<b>%i</b>個物件個<b>%i</b>類型"
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgstr "流動排除區域"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>æµ\81å\8b\95ç\9a\84文字</b> (%d 個字元)"
+msgstr[0] "<b>æµ®å\8b\95文字</b> (%d 個字元)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>é\80£çµ\90ç\9a\84æµ\81å\8b\95æ\96\87å\97</b> (%d 個字元)"
+msgstr[0] "<b>é\80£çµ\90ç\9a\84æµ®å\8b\95æ\96\87å\97</b>(%d 個字元)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´å°\8eå¼\95線"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å\8f\83è\80\83線"
#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
-msgstr "æ°´å¹³å°\8eå¼\95線"
+msgstr "æ°´å¹³å\8f\83è\80\83線"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgstr[0] "<b>多邊形</b>具備 %d 個頂點"
#: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 項物件的<b>群組</b>"
+msgstr[0] "在<b>%d</b>物件中的<b>條件群組</b>"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:409
msgstr "選擇<b>文字與路徑</b>以將文字置於路徑之上。"
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-#, fuzzy
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"這項文字物件<b>已被放上路徑</b>。先從路徑上將它移除。利用 <b>Shift+D</b> 來找"
-"å°\8bå®\83ç\9a\84è·¯å¾\91ã\80\82"
+"文字物件<b>已放置在路徑上</b>。首先從路徑上移除。使用 <b>Shift+D</b> 搜尋路"
+"徑。"
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr "您無法在這個版本中將文字放在矩形之上。請先將矩形轉換成路徑。"
+msgstr "不能再路徑上放置浮動文字。首先把浮動文字轉化成文字。"
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立矩形。<b>拖曳控制點</b>可調整圓角及大小。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
+"<b>拖曳</b>以建立矩形。<b>拖曳控柄</b>可調整圓角及大小。<b>點一下</b>以選擇。"
#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立橢圓形。<b>拖曳控制點</b>可製作弧形或扇形。<b>點一下</b>以選"
+"<b>拖曳</b>以建立橢圓形。<b>拖曳控柄</b>可製作弧形或扇形。<b>點一下</b>以選"
"擇。"
#: ../src/tools-switch.cpp:151
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立星形。<b>拖曳控制點</b>以編輯星形的形狀。<b>點一下</b>以選"
-"擇。"
+"<b>拖曳</b>以建立星形。<b>拖曳控柄</b>以編輯星形的形狀。<b>點一下</b>以選擇。"
#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>拖曳</b>以建立螺旋形。<b>拖曳控制點</b>可編輯螺旋的形狀。<b>點一下</b>以選"
+"<b>拖曳</b>以建立螺旋形。<b>拖曳控柄</b>可編輯螺旋的形狀。<b>點一下</b>以選"
"擇。"
#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "勾描: %d。 %ld 節點"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:182
+#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
+#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "選擇<b>圖案</b>以勾描"
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:105
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "選擇<b>圖案</b>以勾描"
+msgstr "只選擇一幅<b>圖像</b>勾描"
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "選擇一幅圖像和它之上的一個或多個形狀"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "勾描: 無開啟的文件"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:326
+msgid "Invalid SIOX result"
msgstr ""
-#: ../src/trace/trace.cpp:371
+#: ../src/trace/trace.cpp:425
msgid "Trace: No active document"
msgstr "勾描: 無開啟的文件"
-#: ../src/trace/trace.cpp:395
+#: ../src/trace/trace.cpp:449
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "勾描: 圖片無點陣圖資料"
-#: ../src/trace/trace.cpp:510
+#: ../src/trace/trace.cpp:564
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "勾描: 已完成。%ld 個節點已建立"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "啟動畫面(_S)"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "_Authors"
-msgstr "作者"
+msgstr "作者(_A)"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "_Translators"
-msgstr "翻譯者"
+msgstr "譯者(_T)"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
msgid "_License"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "邊界之間的最小水平間隙(以像素為單位)"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "邊界之間的最小垂直間隙(以像素為單位)"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "垂直:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
msgid "Align"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "去除重疊"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Connector network layout"
-msgstr "é\80£ç·\9aå\88°è\81\8a天室"
+msgstr "é\80£ç·\9aå\99¨ç¶²è·¯ç\89\88é\9d¢è¨ç½®"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
msgid "Nodes"
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr ""
+msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "刪除任何所選之物件或節點"
+msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Align selected nodes horizontally"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
msgid "License"
-msgstr "ç\89\88æ¬\8a"
+msgstr "æ\8e\88æ¬\8a"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "都柏林核心實體"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>線條</b>"
+msgstr "授權"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Grid/Guides"
-msgstr "導引線"
+msgstr "網格/參考線"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "形狀"
+msgstr "擷取"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
-msgstr "背景:"
+msgstr "背景(_G)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
msgid "Background color"
msgstr "頁面背景的顏色與透明度(同時用於點陣圖匯出)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Show page _border"
-msgstr "顯示畫布邊框"
+msgstr "顯示頁面邊界(_B)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,矩形頁面邊界可見"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "繪圖上方的邊框"
+msgstr "繪圖的頂部邊界(_T)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "繪圖上方的邊框"
+msgstr "如果設定,邊界始終在繪圖的頂部"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "邊框顏色:"
+msgstr "邊界色彩(_C):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
-msgstr "畫布邊框顏色"
+msgstr "頁面邊界色"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
-msgstr "畫布邊框的顏色"
+msgstr "頁面邊界的色彩"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
-msgstr "顯示é \81é\9d¢é\99°å½±"
+msgstr "顯示é\82\8aç\95\8cé\99°å½±(_S)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,頁面邊界會在右下邊顯示陰影"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
-msgstr "預設單位:"
+msgstr "預設單位(_U):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>線條</b>"
+msgstr "<b>一般</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>弧</b>"
+msgstr "<b>邊界</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>弧</b>"
+msgstr "<b>格式</b>"
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "_Show grid"
-msgstr "顯示格線"
+msgstr "顯示網格(_S)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
msgid "Show or hide grid"
msgstr "顯示或隱藏格線"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
-msgstr "格線單位:"
+msgstr "網格單位(_U):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
-msgstr "X 原點:"
+msgstr "原點 X(_O):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "選取區的垂直座標"
+msgstr "網格原點 X 坐標"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y 原點:"
+msgstr "原點 Y(_R):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "選取區的垂直座標"
+msgstr "網格原點 Y 坐標"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X 間距:"
+msgstr "間隔 _X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "垂直導引線"
+msgstr "垂直網格線之間的距離"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y 間距:"
+msgstr "間隔 _Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "水平導引線"
+msgstr "水平網格線之間的距離"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "格線顏色:"
+msgstr "網格線色彩(_c):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "Grid line color"
msgstr "格線的顏色"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "主要格線顏色:"
+msgstr "主網格線顏色(_J):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "Major grid line color"
msgstr "主要格線(高亮度顯示)的顏色"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "每條主要格線:"
+msgstr "主網格線每(_M):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "lines"
msgstr "線條"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Show _guides"
-msgstr "顯示å°\8eå¼\95ç·\9a"
+msgstr "顯示å\8f\83è\80\83ç·\9a(_G)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
msgid "Show or hide guides"
-msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8få°\8eå¼\95線"
+msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8få\8f\83è\80\83線"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "å°\8eå¼\95ç·\9aé¡\8fè\89²:"
+msgstr "å\8f\83è\80\83ç·\9aè\89²å½©(_L)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Guideline color"
-msgstr "å°\8eå¼\95線顏色"
+msgstr "å\8f\83è\80\83線顏色"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "å°\8eå¼\95線的顏色"
+msgstr "å\8f\83è\80\83線的顏色"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "高亮度顏色:"
+msgstr "高亮度色(_H):"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "é«\98亮度ç\9a\84å°\8eå¼\95線顏色"
+msgstr "é«\98亮度ç\9a\84å\8f\83è\80\83線顏色"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "å°\8eå¼\95線位於滑鼠下方時的顏色"
+msgstr "å\8f\83è\80\83線位於滑鼠下方時的顏色"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>弧</b>"
+msgstr "<b>網格</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>線條</b>"
+msgstr "<b>參考線</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84ç¯\84å\9c\8dæ\96¹æ¡\86æ\96¼å°\8eå¼\95ç·\9a"
+msgstr "æ\93·å\8f\96å\88°ç\89©ä»¶ç\9a\84é\82\8aç\95\8c(_S)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84ç\89©ä»¶ç¯\84å\9c\8dæ\96¹æ¡\86ç\9a\84é\82\8aç·£"
+msgstr "æ\93·å\8f\96ç\89©ä»¶é\82\8aç\95\8cç\9a\84é\82\8aå\88°å\85¶ä»\96ç\89©ä»¶"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84ç¯\80é»\9eæ\96¼æ ¼ç·\9a"
+msgstr "æ\93·å\8f\96å\88°ç\89©ä»¶ç\9a\84ç¯\80é»\9e(_T)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84ç\89©ä»¶ç¯\84å\9c\8dæ\96¹æ¡\86ç\9a\84é\82\8aç·£"
+msgstr "æ\93·å\8f\96å\88°å\85¶ä»\96ç\89©ä»¶ç\9a\84ç\89©ä»¶ç¯\80é»\9e"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "轉換點陣圖物件成為路徑"
+msgstr "擷取物件路徑(_P)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "轉換選擇的物件為路徑"
+msgstr "擷取其他物件路徑"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "æ\8b\96æ\9b³ä»¥é\87\8dæ\96°æ\8e\92å\88\97ç¯\80é»\9e"
+msgstr "æ\93·å\8f\96ç\89©ä»¶ç¯\80é»\9e(_N)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84ç\89©ä»¶ç¯\84å\9c\8dæ\96¹æ¡\86ç\9a\84é\82\8aç·£"
+msgstr "æ\93·å\8f\96å\85¶ä»\96ç\89©ä»¶ç¯\80é»\9e"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "æ\8a\93å\8f\96é\9d\88æ\95\8f度:"
+msgstr "æ\93·å\8f\96é\9d\88æ\95\8f度(_E)ï¼\9a"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "總是擷取"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+msgstr "物件控柄的最大擷取距離"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84æ\96¹æ¡\86æ\96¼æ ¼ç·\9a"
+msgstr "æ\93·å\8f\96å\88°ç¶²æ ¼ç\9a\84é\82\8aç\95\8c(_B)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgstr "抓附物件範圍方框的邊緣"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84ç¯\80é»\9eæ\96¼æ ¼ç·\9a"
+msgstr "æ\93·å\8f\96ç¯\80é»\9eå\88°ç¶²æ ¼(_G)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgstr "抓取路徑節點﹑文字基線﹑橢圓中心…等等。"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "æ\8a\93å\8f\96é\9d\88æ\95\8f度:"
+msgstr "æ\93·å\8f\96æ\95\8fæ\84\9f度(_I)ï¼\9a"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-msgstr ""
+msgstr "物件控柄的最大擷取距離"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
"distance"
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84ç¯\84å\9c\8dæ\96¹æ¡\86æ\96¼å°\8eå¼\95ç·\9a"
+msgstr "æ\93·å\8f\96é\82\8aç\95\8cå\88°ç¶²æ ¼(_U)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "æ\8a\93é\99\84端é»\9eæ\96¼å°\8eå¼\95ç·\9a"
+msgstr "æ\93·å\8f\96é»\9eå\88°å\8f\83è\80\83ç·\9a(_O)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "æ\8a\93å\8f\96é\9d\88æ\95\8f度:"
+msgstr "æ\93·å\8f\96æ\95\8fæ\84\9f度(_V)ï¼\9a"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-msgstr ""
+msgstr "物件控柄離參考線的最大擷取距離"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
msgid ""
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,移動時擷取到最近的物件,與距離無關"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>ç\9f©å½¢</b>"
+msgstr "<b>ç\89©ä»¶æ\93·å\8f\96</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>網格擷取</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>參考線擷取</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "è¨\8aæ\81¯è³\87è¨\8a"
+msgstr "資訊"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "求助(_H)"
+msgstr "輔助"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "å\85¬å°º"
+msgstr "å\8f\83æ\95¸"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "建立新物件:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Last used style"
-msgstr "貼上樣式(_S)"
+msgstr "最後使用的風格"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "套用最近設定物件的風格"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid "This tool's own style:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "寬度是絕對單位"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Keep selected"
-msgstr "最後的選擇"
+msgstr "保持選擇"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "使é\80£æ\8e¥å\99¨é\81¿å\85\8dæ\89\80é\81¸ç\89©ä»¶"
+msgstr "ä¸\8dè¦\81å\9c¨æ\96\87å\97ç\89©ä»¶ä¸\8aé\99\84å\8a é\80£ç·\9aå\99¨"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Calligraphy"
-msgstr "書寫"
+msgstr "書法"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
+"如果開啟,描邊寬度是與縮放無關的絕對單位(像素);否則描邊寬度依賴於縮放以便在"
+"不同縮放比例下看起來一樣"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid ""
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
"finish drawing it"
-msgstr ""
+msgstr "如果開啟,使用此工具建立的每個物件完成繪製之後保持選擇狀態"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "如果開啟,對於文字物件連線器的附著點將不顯示"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
msgstr "隨視窗大小而縮放"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "顯示或隱藏所有運行中之對話框"
+msgstr "對話方塊上顯示關閉按鈕"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "對話方塊視窗是否有關閉按鈕(需要重新啟動)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Dialogs on top:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "對話方塊做為一般視窗"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "å\88\87æ\8f\9bå\88°ä¸\8bä¸\80å\80\8bæ\96\87件è¦\96çª\97"
+msgstr "å°\8d話æ\96¹å¡\8aå\9c¨æ\96\87件è¦\96çª\97ä¹\8bä¸\8a"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "一般相同但是某些視窗管理器下工作的更好"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Windows"
msgstr "變形"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
-msgstr "在所有圖層中全選(_Y)"
+msgstr "在所有圖層中選擇"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Select only within current layer"
msgstr "只在目前圖層中選擇"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "å\8fªå\9c¨ç\9b®å\89\8då\9c\96層ä¸選擇"
+msgstr "å\9c¨ç\9b®å\89\8då\9c\96層å\92\8cå\90å\9c\96層選擇"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+msgstr "取消圖層的變更"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A﹑Tab﹑Shift+Tab:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88å\8b¾é\81¸æ¤é \85ï¼\8c以使å¾\97é\8dµç\9b¤é\81¸æ\93\87å\91½ä»¤æ\87\89ç\94¨æ\96¼æ\89\80æ\9c\89å\9c\96層ä¸ç\9a\84ç\89©ä»¶"
+msgstr "å\9c¨æ\89\80æ\9c\89層ä¸\8a使é\8dµç\9b¤ç\9a\84é\81¸æ\93\87ç\89©ä»¶å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88å\8b¾é\81¸æ¤é \85ï¼\8c以使å¾\97é\8dµç\9b¤é\81¸æ\93\87å\91½ä»¤æ\87\89ç\94¨æ\96¼æ\89\80æ\9c\89å\9c\96層ä¸ç\9a\84ç\89©ä»¶"
+msgstr "å\8fªå\9c¨ç\9b®å\89\8då\9c\96層ä¸\8a使é\8dµç\9b¤ç\9a\84é\81¸æ\93\87ç\89©ä»¶å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88å\8b¾é\81¸æ¤é \85ï¼\8c以使å¾\97é\8dµç\9b¤é\81¸æ\93\87å\91½ä»¤æ\87\89ç\94¨æ\96¼æ\89\80æ\9c\89å\9c\96層ä¸ç\9a\84ç\89©ä»¶"
+msgstr "å\9c¨ç\9b®å\89\8då\9c\96層å\92\8cå®\83ç\9a\84å\90å\9c\96層ä¸\8a使é\8dµç\9b¤ç\9a\84é\81¸æ\93\87ç\89©ä»¶å\91½ä»¤ç\94\9fæ\95\88"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"圖層之中)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
-msgstr ""
-"取消勾選此項,以能夠選擇鎖定的物件(不論是透過它們本身,或是因為位於隱藏群組或"
-"圖層之中)"
+msgstr "不選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Selecting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "超取樣點陣圖:"
+msgstr "過取樣點陣圖:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Clipping and masking:"
-msgstr ""
+msgstr "剪裁和遮罩"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
-msgstr ""
+msgstr "使用最上面的已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+msgstr "不選取這項將使用底層已選物件做為剪裁路徑或遮罩"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
-msgstr ""
+msgstr "套用之後去除剪裁路徑或遮罩"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
-msgstr ""
+msgstr "套用之後,從繪圖中去除做為剪裁路徑或遮罩的物件"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Misc"
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "在選取區中搜尋(_E)"
+msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
+msgstr "SIOX 前景選擇"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "將您要選取的區域轉換為前景"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "SIOX"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX"
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平"
+msgstr "水平(_H)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "水平移位(相對)或是位置(絕對)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直"
+msgstr "垂直(_V)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "垂直移位(相對)或是位置(絕對)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr "寬度(_W):"
+msgstr "寬度(_W)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "水平尺寸差異(絕對或百分比)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "_Height"
-msgstr "高度"
+msgstr "高度(_H)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "垂直尺寸差異(絕對或百分比)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "A_ngle"
-msgstr "角度:"
+msgstr "角度(_N)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "逆時針旋轉選取區 90 度"
+msgstr "旋轉角度(正值 = 逆時針)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+msgstr "水平歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
-msgstr ""
+msgstr "垂直歪斜角度(正值 = 逆時針),或絕對移位,或百分比移位"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "變形矩陣"
+msgstr "變換矩陣元素 A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "變形矩陣"
+msgstr "變換矩陣元素 B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "變形矩陣"
+msgstr "變換矩陣元素 C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "變形矩陣"
+msgstr "變換矩陣元素 D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "變形矩陣"
+msgstr "變換矩陣元素 E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "變形矩陣"
+msgstr "變換矩陣元素 F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+msgstr "給目前位置加入指定的相對移位;否則直接編輯目前絕對位置"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "按比例縮放"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "保持縮放物件的寬高比"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "單獨套用到每一個物件(_O)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+msgstr "分開套用縮放/旋轉/歪斜到每一個已選物件;否則,選擇做為整體變換"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "提升目前圖層"
+msgstr "編輯目前矩陣(_u)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
-msgstr ""
+msgstr "編輯目前變換 = 矩陣;否則,右乘變換 = 此矩陣"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "移動"
+msgstr "移動(_M)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "_Scale"
-msgstr "伸縮"
+msgstr "縮放(_S)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "_Rotate"
-msgstr "旋轉"
+msgstr "旋轉(_R)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
-msgstr "偏斜"
+msgstr "歪斜(_W)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "矩陣(_x)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "目前選項頁的值恢復預設"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "å¥\97ç\94¨è½\89æ\8f\9bæ\96¼物件"
+msgstr "å¥\97ç\94¨è®\8aæ\8f\9bå\88°å·²é\81¸物件"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "使用 SSL(_U)"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "_Register"
-msgstr "提升(_R)"
+msgstr "註冊(_R)"
#. Construct dialog interface
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgstr "連線"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "建立到 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 的連線失敗"
+msgstr "與 Jabber 伺服器<b>%1</b>建立連線"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
msgstr "連線到 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 並登入為 <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "於 Jabber 伺服器 <b>%1</b> 做為 <b>%2</b> 的認證失敗"
+msgstr "使用者<b>%2</b>在 Jabber 伺服器 <b>%1</b>上註冊失敗"
#. Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
"您要以其他格式來儲存嗎?"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgstr "微小"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "small"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "折列"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
-msgstr ""
+msgstr "F:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "S:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
-#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "æ\9cªé\81¸æ\93\87漸層"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89é\81¸æ\93\87"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "沒有填色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "No stroke"
-msgstr " (邊框)"
+msgstr "沒有描邊"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "圖樣偏移"
+msgstr "描邊圖案"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "漸層"
+msgstr "L 漸變"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "線性漸層"
+msgstr "線性漸變填色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "線性漸層"
+msgstr "線性漸變描邊"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "漸層"
+msgstr "R 漸變"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "放射狀漸層"
+msgstr "放射漸變填色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "放射狀漸層"
+msgstr "放射漸變繪製"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Different"
-msgstr "割去(_D)"
+msgstr "相差"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Different fills"
-msgstr "割去(_D)"
+msgstr "相差填色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Different strokes"
-msgstr "割去(_D)"
+msgstr "相差描邊"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "內插"
+msgstr "未設定"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Unset fill"
-msgstr "關閉檔案"
+msgstr "回復填色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
-msgstr " (邊框)"
+msgstr "回復描邊"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
-msgstr "å\96®色"
+msgstr "å¹³é\9d¢è\89²å½©å¡«色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
-msgstr "å\96®è\89²"
+msgstr "å¹³é\9d¢è\89²å½©æ\8f\8fé\82\8a"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>亮度:</b>"
+msgstr "<b>均值</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "選取的物件間進行 OR 排除運算"
+msgstr "平均填色已選物件"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "使連接器避免所選物件"
+msgstr "平均描邊已選物件"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>亮度:</b>"
+msgstr "<b>多選</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89æ\89\80é\81¸ç\89©ä»¶"
+msgstr "å¤\9aé\81¸ç\89©ä»¶å¡«è\89²ç\9b¸å\90\8c"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89æ\89\80é\81¸ç\89©ä»¶"
+msgstr "å¤\9aé\81¸ç\89©ä»¶æ\8f\8fé\82\8aç\9b¸å\90\8c"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
-msgstr "編輯..."
+msgstr "編輯填色…"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "編輯..."
+msgstr "編輯描邊…"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Last set color"
-msgstr "單色"
+msgstr "最近設定色彩"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Last selected color"
-msgstr "最後的選擇"
+msgstr "最近選擇的色彩"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr "白板(_R)"
+msgstr "白色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgstr "黑"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Copy color"
-msgstr "停止顏色"
+msgstr "複製色彩"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Paste color"
-msgstr "單色"
+msgstr "貼上色彩"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "填充與邊框(_F)"
+msgstr "交換填色和描邊"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "使填色混濁"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "使描邊混濁"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Remove fill"
-msgstr "移除(_M)"
+msgstr "移除填色"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
-msgstr "移除連結(_R)"
+msgstr "移除描邊"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "移除(_M)"
+msgstr "移除"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Master opacity"
-msgstr "主要濁度(_P)"
+msgstr "主要濁度"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "邊框寬度"
+msgstr "描邊寬度: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-#, fuzzy
msgid " (averaged)"
-msgstr "有效範圍"
+msgstr " (平均)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (透明)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
msgid "1.0 (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 (混濁)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "P_age size:"
-msgstr "畫布尺寸:"
+msgstr "頁面尺寸(_A):"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
-msgstr "畫布方向:"
+msgstr "頁面方向:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "_Landscape"
-msgstr "橫向"
+msgstr "橫向(_L)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
-msgstr "直向"
+msgstr "直向(_P)"
#. Custom paper frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "自訂"
+msgstr "自訂尺寸"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "é\85\8då\90\88é\81¸å\8f\96å\8d\80寬度"
+msgstr "é \81é\9d¢é\81©æ\87\89é\81¸å\8f\96å\8d\80(_F)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
-msgstr ""
+msgstr "變更頁面尺寸適合目前選取區,如果沒有選取區整個繪圖"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "U_nits:"
-msgstr "單位:"
+msgstr "單位(_N):"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Width of paper"
-msgstr "ç\9f©å½¢寬度"
+msgstr "ç´\99å¼µ寬度"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "_Height:"
-msgstr "高度:"
+msgstr "高度(_H):"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Height of paper"
-msgstr "ç\9f©å½¢高度"
+msgstr "ç´\99å¼µ高度"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "邊框寬度"
+msgstr "描邊寬度: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr "濁度"
+msgstr "O:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
#, c-format
msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "O:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "濁度"
+msgstr "濁度: %.3g"
#: ../src/verbs.cpp:1081
msgid "Moved to next layer."
msgstr "預設"
#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "從預設樣版中建立新文件"
+msgstr "使用預設範本建立新的文件"
#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."
#: ../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
-msgstr "開啟舊檔"
+msgstr "開啟已存在文件"
#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Re_vert"
msgstr "另存新檔(_A)..."
#: ../src/verbs.cpp:1996
-#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
-msgstr "以æ\96°æª\94å\90\8d儲存文件"
+msgstr "使ç\94¨æ\96°å\90\8d稱儲存文件"
#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "_Print..."
msgstr "清空 Defs(_U)"
#: ../src/verbs.cpp:2000
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
-msgstr "從文件的 <defs> 中移除未使用的預先定義項目"
+msgstr "從文件的<defs>中移除未使用的定義(比如漸變或剪裁路徑)"
#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Print _Direct"
msgstr "匯入(_I)..."
#: ../src/verbs.cpp:2007
-#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "將點陣圖或 SVG 圖片匯入文件"
+msgstr "將點陣圖或是 SVG 圖像匯入此文件"
#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "匯出點陣圖(_E)..."
#: ../src/verbs.cpp:2009
-#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "匯出文件或選取區成為點陣圖片"
+msgstr "把文件或選取區以點陣圖圖像匯出"
#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "N_ext Window"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
msgid "Close this document window"
-msgstr "切換到上一個文件視窗"
+msgstr "關閉此文件"
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Quit"
msgstr "重做(_R)"
#: ../src/verbs.cpp:2022
-#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "重做最後一個被復原的動作"
+msgstr "重複最後未完成作業"
#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "Cu_t"
msgstr "貼上(_P)"
#: ../src/verbs.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠位置"
+msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠點,或是貼上文字"
#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "Paste _Style"
msgstr "貼上樣式(_S)"
#: ../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "å°\87å·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84樣å¼\8få¥\97ç\94¨è\87³選取區"
+msgstr "å¥\97ç\94¨å·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84é¢¨æ ¼å\88°選取區"
#: ../src/verbs.cpp:2032
-#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "移å\8b\95æ\89\80é\81¸å\88°ç\9b®å\89\8dä¸\8aæ\96¹ç\9a\84å\9c\96層"
+msgstr "縮æ\94¾é\81¸å\8f\96å\8d\80以å\8c¹é\85\8då·²è¤\87製ç\89©ä»¶ç\9a\84尺寸"
#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
-msgstr "最適頁寬(_W)"
+msgstr "貼上寬度(_W)"
#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "水平縮放選取區以匹配已複製物件的寬度"
#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
-msgstr "貼上樣式(_S)"
+msgstr "貼上高度(_H)"
#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "垂直縮放選取區以匹配已複製物件的高度"
#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "分別貼上尺寸"
#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "縮放每個已選物件以匹配已複製物件的尺寸"
#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "分別貼上寬度"
#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "水平地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的寬度"
#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "分別貼上高度"
#: ../src/verbs.cpp:2042
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "垂直地縮放每個已選物件以匹配已複製物件的高度"
#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Paste _In Place"
msgstr "再製所選物件"
#: ../src/verbs.cpp:2049
-#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "建立連線程式"
+msgstr "建立仿製品(_N)"
#: ../src/verbs.cpp:2050
-#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)"
+msgstr "建立所選物件的一個仿製品(與原始物件連線的副本)"
#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "取消複本連結(_K)"
#: ../src/verbs.cpp:2052
-#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
-msgstr "切斷原件與複本間的連結"
+msgstr "中斷已選仿製品與原始物件的連線,轉化成單獨的物件"
#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Select _Original"
msgstr "選擇原件(_O)"
#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "選取此物件做為複本連結"
+msgstr "選擇與已選仿製品連線的物件"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2056
-#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "物件轉成圖樣(_O)"
+msgstr "物件轉化成圖案(_N)"
#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2059
-#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "å\9c\96樣è½\89æ\88\90ç\89©ä»¶(_J)"
+msgstr "å\9c\96æ¡\88è½\89å\8c\96æ\88\90ç\89©ä»¶(_O)"
#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "合併(_U)"
#: ../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "附加於所選取的路徑"
+msgstr "建立所選路徑的並集"
#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Intersection"
msgstr "交集(_I)"
#: ../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "留下兩物件有交集的部份"
+msgstr "建立所選路徑的交集"
#: ../src/verbs.cpp:2101
msgid "_Difference"
msgstr "割去(_D)"
#: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "åº\95層ç\89©ä»¶è¢«ä¸\8a層ç\89©ä»¶é\81®å\88°ç\9a\84å\9c°æ\96¹æ\9c\83被å\89²å\8e»"
+msgstr "建ç«\8bæ\89\80é\81¸è·¯å¾\91ç\9a\84å·®é\9b\86(åº\95é\83¨æ¸\9bå\8e»é \82é\83¨)"
#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "E_xclusion"
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
-msgstr ""
+msgstr "建立絕對的或作業 (這些只屬於一個路徑)"
#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "Di_vision"
msgstr "分開(_V)"
#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "將底部物件切成小塊"
+msgstr "把底部路徑分割成片"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
msgstr "剪下(_P)"
#: ../src/verbs.cpp:2110
-#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "剪下底部物件的邊框成為線段,移除填充"
+msgstr "把底部路徑的描邊分割成片,去除填色"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
msgstr "邊框轉成路徑(_S)"
#: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "轉換選擇的物件為路徑"
+msgstr "把已選物件的描邊轉化成路徑"
#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Si_mplify"
msgstr "精簡(_M)"
#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "藉由移除額外節點將選取的路徑精簡化"
+msgstr "簡化已選路徑(移除額外的節點)"
#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "_Reverse"
msgstr "反轉(_R)"
#: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "å\8f\8dè½\89æ\89\80é\81¸è·¯å¾\91ç\9a\84æ\96¹å\90\91ï¼\9bé\81©ç\94¨æ\96¼ç¿»è½\89æ¨\99èª\8cæ\99\82"
+msgstr "å·²é\81¸è·¯å¾\91å\8f\8då\90\91(å°\8dç¿»è½\89æ¨\99è¨\98æ\9c\89ç\94¨)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "勾描點陣圖(_T)"
+msgstr "提取點陣圖輪廓(_T)…"
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "透過提取點陣圖輪廓建立一個或多個路徑"
#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "格線排列(_D)..."
#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "在格線圖樣中排列選擇區域"
+msgstr "把已選物件排列到一個網格圖案"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2159
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "順時針旋轉 _90 度"
+msgstr "順時針旋轉 _90°"
#: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "順時針旋轉選取區 90 度"
+msgstr "順時針旋轉選取區 90°"
#: ../src/verbs.cpp:2185
-#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "逆時針旋轉 9_0 度"
+msgstr "逆時針旋轉 9_0°"
#: ../src/verbs.cpp:2186
-#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "逆時針旋轉選取區 90 度"
+msgstr "逆時針旋轉選取區 90°"
#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "物件轉成路徑(_O)"
#: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "轉換選擇的物件為路徑"
+msgstr "把已選物件轉化成路徑"
#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Flow into Frame"
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
-msgstr ""
+msgstr "把文字放到框架(路徑或形狀)裡,建立與框架物件連線的浮動文字"
#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "_Unflow"
msgstr "轉換成文字(_C)"
#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "轉換流動的文字為正常文字物件(保留外觀)"
+msgstr "把浮動文字轉化成一般文字物件(保持外觀)"
#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "水平翻轉(_H)"
#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "水平翻轉所選物件"
+msgstr "水平地翻轉已選物件"
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "垂直翻轉(_V)"
#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "垂直翻轉所選物件"
+msgstr "垂直地翻轉已選物件"
#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
+msgstr "套用遮罩到選取區(使用最頂層物件做為遮罩)"
#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "_Release"
-msgstr "反轉(_R)"
+msgstr "釋放(_R)"
#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "從選取區取得"
+msgstr "從選取區中移除遮罩"
#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)"
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "從選取區中移除剪裁路徑"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2213
msgstr "格線(_G)"
#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "顯示或隱藏格線"
+msgstr "顯示或隱藏網格"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "G_uides"
-msgstr "å°\8eå¼\95(_U)"
+msgstr "å\8f\83è\80\83(_U)"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "顯示或隱藏參考線(從尺子拖動建立尺規)"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Nex_t Zoom"
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2298
-#, fuzzy
msgid "_Normal"
-msgstr "一般模式"
+msgstr "正常(_N)"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "切換到正常顯示模式"
#: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
msgid "_Outline"
-msgstr "外框"
+msgstr "輪廓(_O)"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "切換到輪廓(線框)顯示模式"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "圖示預覽(_N)"
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "開啟視窗以不同的圖示解析度來預覽項目"
+msgstr "以不同的圖示解析度開啟視窗預覽物件"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "In_kscape 設定..."
#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "整體 Inkscape 偏好設定"
+msgstr "編輯全域 Inkscape 參數"
#: ../src/verbs.cpp:2317
-#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "æ\96\87件å\81\8f好è¨å®\9a(_D)..."
+msgstr "æ\96\87件屬æ\80§(_D)â\80¦"
#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "偏好設定與文件一起儲存"
+msgstr "編輯文件的屬性(同文件一起儲存)"
#: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "æ\96\87件已å\84²å\98"
+msgstr "æ\96\87件å¾\8cè¨è³\87æ\96\99(_M)â\80¦"
#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "偏好設定與文件一起儲存"
+msgstr "編輯文件後設資料(同文件一起儲存)"
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_Fill and Stroke..."
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "編輯物件的風格,例如色彩或描邊寬度"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2324
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "從樣本調色盤中選擇色彩"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Transfor_m..."
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr ""
+msgstr "精確控制物件的變換"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "對齊與分佈(_A)..."
#: ../src/verbs.cpp:2329
-#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "對齊與分佈對話框"
+msgstr "對齊散開物件"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Text and Font..."
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+msgstr "顯示選擇字型名稱,字型大小和其他字型屬性"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "_XML Editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgstr "顯示並編輯文件的 XML 樹"
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "_Find..."
msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)"
#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8fæ\89\80æ\9c\89é\81\8bè¡\8cä¸ä¹\8bå°\8d話æ¡\86"
+msgstr "顯示æ\88\96é\9a±è\97\8fæ\89\80æ\9c\89é\96\8bå\95\9fç\9a\84å°\8d話æ\96¹å¡\8a"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "建立並排複本..."
+msgstr "建立平舖仿製品…"
#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
-msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)"
+msgstr "建立選擇物件的多個仿製品,按照圖案或是分散的排列"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "_Object Properties..."
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他屬性"
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr "輸入裝置(_I)..."
#: ../src/verbs.cpp:2366
-#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "設定延伸的輸入裝置"
+msgstr "配置擴充輸入裝置,例如繪圖板"
#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
-msgstr "關於擴充功能..."
+msgstr "擴充(_E)…"
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "查詢擴充的資訊"
#: ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
-msgstr "å¢\9eå\8a å\9c\96層(_A)..."
+msgstr "å\9c\96層(_S)â\80¦"
#: ../src/verbs.cpp:2370
-#, fuzzy
msgid "View Layers"
-msgstr "提升圖層(_R)"
+msgstr "顯示圖層"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgstr "鍵盤與滑鼠(_K)"
#: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "鍵盤與滑鼠快捷鍵設定"
+msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "About E_xtensions"
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 擴充資訊"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "About _Memory"
msgstr "關於記憶體(_M)"
#: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
-msgstr "è¨\8aæ\81¯資訊"
+msgstr "è¨\98æ\86¶é«\94使ç\94¨資訊"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_About Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Inscape 版本,作者,許可"
#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. "tutorial_tips"
#. Fit Canvas
#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "配合選取區寬度"
+msgstr "調適畫布到選取區"
#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "僅搜尋所選擇的部份"
+msgstr "調適畫布到目前選取區"
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Fit Canvas to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "調適畫布到繪圖"
#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "編輯漸層的停止點"
+msgstr "調適畫布到選取區"
#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "配合選取區寬度"
+msgstr "調適畫布到選取區或繪圖"
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid ""
"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
"selection"
-msgstr ""
+msgstr "調適畫布到選取區,沒有選取區時調適繪圖"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
msgid "Dash pattern"
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "物件縮放時<b>描邊寬度</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "物件縮放<b>描邊寬度</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
-msgstr ""
+msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>縮放</b>。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "矩形縮放時<b>圓角矩形的圓角</b>也會跟著<b>不會縮放</b>。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>漸變</b>隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>漸變</b>不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>圖案</b>隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+msgstr "<b>圖案</b>不會隨著物件(移動,縮放,旋轉或歪斜)<b>變換</b>。"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgstr "選取區寬度"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "以相同比例改變寬度與高度"
+msgstr "鎖定時,按照相同比例變更寬度和高度"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgstr "刪除所選節點"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "結合選擇的節點路徑"
+msgstr "加入已選終結點"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "以新扇形結合選擇的節點路徑"
+msgstr "加入已選終結點附帶新線段"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "顯示已選節點的貝氏控柄"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "抖動:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-msgstr ""
+msgstr "筆的不平度或抖動程度"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "Mass:"
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
-msgstr ""
+msgstr "目前您的系統還沒有安裝此字型。Inkscape 使用預設的字型代替。"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-#, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "對齊右側"
+msgid "Align left"
+msgstr "靠左對齊"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "對齊中心"
+msgstr "置中對齊 "
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "對齊左邊"
+msgid "Align right"
+msgstr "靠右對齊"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "左靠右對齊"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "粗體"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "斜體"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Spacing between letters"
-msgstr ""
+msgstr "字母之間的空隙"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "Spacing between lines"
-msgstr ""
+msgstr "列間距"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
-#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "水平間隔"
+msgstr "水平字距"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
-#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
-msgstr "垂直間隔"
+msgstr "垂直字距"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Letter rotation"
-msgstr ""
+msgstr "字母旋轉"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "手動移除突出物(_K)"
+msgstr "移除手動字距"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "使連接器忽略所選物件"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#, fuzzy
msgid "Spacing:"
-msgstr "Y 間距:"
+msgstr "空隙:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+msgstr "自動路由連線器周圍的空隙"
#.
#. Local Variables:
#.
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
-msgstr "節點"
+msgstr "加入節點"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+msgstr "最大線段長度"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "修改路徑"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI Input"
-msgstr ""
+msgstr "AI 輸出"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe 插圖(*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "開啟使用 Adobe 插圖儲存的檔案"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "AI 輸出"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "儲存 Adobe 插圖"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "輸出"
+msgstr "AI SVG 輸入"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe 插圖 SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+msgstr "開啟之前清除 Adobe 插圖中 SVG 的東西"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Dia 程式建立的圖表"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia 圖表 (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+msgstr "Dia 輸入"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
msgstr ""
+"為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://www.gnome.org/projects/dia/ "
+"取得"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
+"Inkscape 發行中的命令稿 dia2svg.sh 應該已經安裝。如果沒有,那麼 Inkscape 安裝"
+"有問題。"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "字型大小:"
+msgstr "點大小"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "字型大小:"
+msgstr "字型大小"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number Nodes"
-msgstr "列的數目:"
+msgstr "節點數"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+msgstr "可視化路徑"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+msgstr "DXF 輸入"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid ""
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
"sourceforge.net/"
msgstr ""
+"dxf2svg 可能隨附於 Inkscape,也可透過 http://dxf-svg-convert.sourceforge."
+"net/ 取得"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "繪圖交換格式"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "繪圖交換格式 (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "DXF 輸出"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "DXF 檔案由 pstoedit 寫入"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "pstoedit 必須安裝,參看 http://www.pstoedit.net/pstoeit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
-msgstr "所有圖片"
+msgstr "內嵌所有圖像"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
-msgstr ""
+msgstr "EPS 輸入"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "EPSI 輸出"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript 交換格式 (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript 附帶縮圖"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX 公式"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "LaTex 公式: "
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "提取一幅圖像"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "路徑儲存到圖像"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bridge Width"
-msgstr "線條寬度"
+msgstr "橋接寬度"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
msgid "First String Length"
-msgstr ""
+msgstr "第一個字串長度"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
msgid "Fretboard Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Fretboard 設計"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
msgid "Fretboard Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Fretboard 邊緣"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
msgid "Last String Length"
-msgstr ""
+msgstr "最後一個字串長度"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
msgid "Multi Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+msgstr "多個長度等價調和"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Number of Frets"
-msgstr "列的數目:"
+msgstr "Frets 的數量"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Number of Strings"
-msgstr "å\88\97ç\9a\84æ\95¸ç\9b®:"
+msgstr "å\97串æ\95¸é\87\8f"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Nut Width"
-msgstr "寬度"
+msgstr "殼寬度"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr ""
+msgstr "垂直距離"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+msgstr "縮放基準(兩個八度)"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Tones in Scale"
-msgstr "平行移動"
+msgstr "縮放音調"
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+msgstr "每單位像素"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
msgid "Multi Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "倍長音階"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
-msgstr ""
+msgstr "音階 *.scl 檔案路徑"
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Scale Length"
-msgstr "伸縮邊框寬度"
+msgstr "縮放長度"
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+msgstr "單一等程音階"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+msgstr "單音階"
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+msgstr "調音(縮放步長由分號分隔的字串)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG 圖形檔案 (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "輸出"
+msgstr "XFIG 輸入"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Flatness"
-msgstr "線條"
+msgstr "平滑"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "平滑貝氏曲線"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF 維護層 (*.XCF)"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Draw Handles"
-msgstr "繪製徒手畫線條"
+msgstr "繪製控柄"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "再製節點"
+msgstr "複製一份終點路徑"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "匯出"
+msgstr "指數"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "插值"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "插值風格(進階)"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "插值模式"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "插值步長"
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr ""
+msgstr "碎形(Koch)"
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "碎形(Koch)- 載入圖案"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "規律"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "L-system"
-msgstr "系統"
+msgstr "L-系統"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Left angle"
-msgstr "矩形"
+msgstr "左邊角度"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "順序"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "隨機:"
+msgstr "隨機角度(%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "隨機:"
+msgstr "隨機步長(%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Right angle"
-msgstr "矩形"
+msgstr "右邊角度"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "尺標(_R)"
+msgstr "規則"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "步長(像素)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+msgstr "測量路徑"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "角度:"
+msgstr "角度"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "拉伸"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "æ´\8bç´\85"
+msgstr "æ\95¸é\87\8f"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Postscript"
-msgstr "直向"
+msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript 輸入"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "提升(_R)"
+msgstr "半徑"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
-msgstr "隨機:"
+msgstr "隨機半徑"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize node handles"
-msgstr "隨機:"
+msgstr "隨機節點控柄"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Randomize nodes"
-msgstr "隨機:"
+msgstr "隨機節點"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "使用正常分布"
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Point"
-msgstr "圓角"
+msgstr "隨機點"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Random Position"
-msgstr "固定:"
+msgstr "隨機位置"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Initial size"
-msgstr "點陣圖大小"
+msgstr "初始尺寸"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "點陣圖大小"
+msgstr "最小尺寸"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Random Tree"
-msgstr "隨機:"
+msgstr "隨機樹"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Sketch 程式建立的圖表"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch 圖表 (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch 輸入"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "行為"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+msgstr "線段調直器"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "信封"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體檔案"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "輸出"
+msgstr "ZIP 輸出"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+msgstr "陰影色彩"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dropshadow"
-msgstr "顯示é \81é\9d¢é\99°å½±"
+msgstr "陰影"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII 文字"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "文字檔案 (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
-msgstr ""
+msgstr "文字輸入"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+msgstr "計算一階導數"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "First derivative"
-msgstr "第一個選擇"
+msgstr "一階導數"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "函數"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "函數繪圖器"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+msgstr "每週期節點數"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+msgstr "週期 (每個 2π)"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉量"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Center X"
-msgstr "對齊中心"
+msgstr "X 中心"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Center Y"
-msgstr "對齊中心"
+msgstr "Y 中心"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "順時針旋轉選取區 90 度"
+msgstr "順時針旋轉"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Whirl"
-msgstr "色圈"
+msgstr "旋轉"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "用於美術圖形的流行圖形檔案格式"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 後設檔案 (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "版權"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "對齊中心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "偏好設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "重新命名圖層"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step"
-#~ msgstr "步驟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "輸出"
-
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "啟用命令稿效果(需要重新啟動) - 實驗性質"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "開啟時,會啟用效果選單,允許呼叫外部效果命令稿,生效之前需要重新啟動 - 實"
-#~ "驗性質"
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "匯出區"
-
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "點陣圖大小"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "檔名(_F)"
-
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "<b>輸出(_E)</b>"
-
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "相對於"
-
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "絕對於"
-
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "完成畫筆"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "關閉"
-
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "抓附單位:"
-
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "抓附距離:"
-
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr "用於工具控制﹑尺規以及狀態列的單位"
-
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "自訂畫布"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "無:對話框被視為正式的視窗;一般模式:對話框留在文件視窗的頂層;積極模式:和"
-#~ "一般模式一樣但和部份視窗管理員搭配可能會運作的更好。"
-
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "目前樣式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "每次您變更任何物件的樣式(它的填充﹑邊框﹑透明度…等等),就會更新目前的樣式"
-
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
-
-#~ msgid "Row spacing: "
-#~ msgstr "列距:"
-
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "行距:"
-
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "排列物件"
-
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>節點控柄</b>: 以拖曳來形成曲線;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度;以 <b>Alt</"
-#~ "b> 來鎖定長度;以 <b>Shift</b> 來同步旋轉反方向控柄"
-
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr "<b>目前圖層已隱藏</b>。解除它的隱藏才可以貼於其上。"
-
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr "<b>目前圖層已鎖定</b>。解除它的鎖定才可以貼於其上。"
-
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr "<b>目前圖層已隱藏</b>。解除它的隱藏才可以加上文字。"
-
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr "<b>目前圖層已鎖定</b>。解除它的鎖定才可以加上文字。"
-
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "鳴謝(_C)"
-
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "抓取靈敏度"
-
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "點擊/拖曳閾值"
-
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "滑鼠滾輪捲動依據"
-
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "捲動依據"
-
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "加速"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "速度:"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "閾值"
-
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "方向鍵移動依照"
-
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "> 與 < 伸縮依據"
-
-#~ msgid "Inset/Outset by"
-#~ msgstr "內插/外貼依據"
-
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "每次抓取旋轉依據"
-
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "縮放依據"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "轉換"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "關閉視窗"
-
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "合併選取物件"
-
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "將所選邊框轉為路徑"
-
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "放置文字於訊框中"
-
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "填充與邊框對話框"
-
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "顯示顏色樣本"
-
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "變形對話框"
-
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "文字與字型對話框"
-
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "XML 編輯器"
-
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "建立並排列選取區的多重複本"
-
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "物件屬性對話框"
-
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "關於記憶體..."
+msgstr "Windows 後設檔案輸入"