Code

update of fr.po
authormatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>
Mon, 22 May 2006 22:05:35 +0000 (22:05 +0000)
committermatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>
Mon, 22 May 2006 22:05:35 +0000 (22:05 +0000)
po/fr.po

index af4a432f9d7f0a2124e9f841e22667a75695ee35..55170d1b8d46f5b748e4f486722fcb9849d2cf35 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-22 21:42+0100\n"
-"Last-Translator: Matiphas <matiphas@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 00:05+0100\n"
+"Last-Translator: matiphas <matiphas@free.fr>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 46,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "<small>L'objet n'a pas de clone de pavage.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones."
+msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en éparpiller les clones de pavage."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
@@ -5256,7 +5257,7 @@ msgstr "Afficher les poignées de sélection"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "L'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)"
+msgstr "Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Enable gradient editing"
@@ -5292,7 +5293,7 @@ msgstr "Style propre à l'outil :"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Si coché, chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés."
+msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
 msgid "Take from selection"
@@ -5487,19 +5488,19 @@ msgstr "Agressif"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
-msgstr "Enregistrer la taille et la position de la fenêtre avec chaque document (seulement pour le format SVG d'Inkscape)"
+msgstr "Si coché, la taille et la position de la fenêtre sont enregistrés avec chaque document (seulement pour le format SVG d'Inkscape)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre"
+msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)"
+msgstr "Si coché, le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un boutton de fermeture (nécessite un redémarrage)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Dialogs on top:"
@@ -5755,7 +5756,7 @@ msgstr "Retirer le chemin de découpe ou le masque après leur application"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Après application, retirer du dessin l'objet utilisé comme chemin de découpe ou masque"
+msgstr "Si coché, lechemin de découpe ou masque est retiré du dessin après avoir été appliqué"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Misc"
@@ -6214,9 +6215,8 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Se connecter"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Echec de la tentative de connection au serveur Jabber <b>%1</b>"
+msgstr "Etablissement d'une connection au serveur Jabber <b>%1</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "Éditer le remplissage..."
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Éditerle contour..."
+msgstr "Éditer le contour..."
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
 msgid "Last set color"
@@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr "_Grille"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "_Extensions..."
+msgstr "Afficher ou non la grille"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "G_uides"
@@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "Editer l'ID, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres pro
 
 #: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr "Se _connecter à un serveur Jabber"
+msgstr "Se _connecter à un serveur Jabber..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Connect to a Jabber server"
@@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr "Se connecter à un serveur Jabber"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Share with _user..."
-msgstr "Partager avec l'_utilisateur"
+msgstr "Partager avec l'_utilisateur..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
@@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "Etablir une session de tableau blanc avec un autre utilisateur Jabber"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr "Partager avec la piè_ce de discussion"
+msgstr "Partager avec la piè_ce de discussion..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
@@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr "Demander des informations à propos des extensions"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Layers..."
-msgstr "_Calque..."
+msgstr "_Calques..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "View Layers"