Code

updated translations (es, cs, fr)
authormatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>
Sat, 27 May 2006 13:00:53 +0000 (13:00 +0000)
committermatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>
Sat, 27 May 2006 13:00:53 +0000 (13:00 +0000)
39 files changed:
po/POTFILES.in
po/am.po
po/az.po
po/be.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/es.po
po/es_MX.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/mk.po
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pa.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sr@Latn.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index d3162da960e24b771dcb146f58ab0becaa3c5282..2ac72e62bb41816a25d84749ad77f86b1124c326 100644 (file)
@@ -26,6 +26,7 @@ src/dialogs/guidelinedialog.cpp
 src/dialogs/iconpreview.cpp
 src/dialogs/in-dt-coordsys.cpp
 src/dialogs/item-properties.cpp
+src/dialogs/layers-panel.cpp
 src/dialogs/layer-properties.cpp
 src/dialogs/object-attributes.cpp
 src/dialogs/object-properties.cpp
index 889bb353025c95f6e91806ff84cc8c4878fda6d4..54393af69d6a4b184ae0c94e1da63c29f218c1d8 100644 (file)
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
 #
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+EDT\n"
 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -748,16 +748,16 @@ msgid "none"
 msgstr "ምንም"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "_Page"
 msgstr "ገጽ"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
 msgstr "ምርጫ"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "ምርጫ"
 
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "ምርጡ"
@@ -1255,56 +1255,82 @@ msgstr ""
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "አዲስ"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X፦"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "ሰነድ አስቀምት"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "የሰነድ ስም፦"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "ምርጫ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "ፋይል"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "ዝቅተኛ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "ጨምር"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1585,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "ምንም"
 
@@ -1680,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1709,11 +1735,11 @@ msgstr "መሀከል Y፦"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr ""
 
@@ -1725,7 +1751,7 @@ msgstr "ክፍተት X፦"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "ጽሑፍ"
 
@@ -1733,70 +1759,70 @@ msgstr "ጽሑፍ"
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "አሳይ፦"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "እርዝማኔ፦"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "ኩልኩል፦"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "ዝጋ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "ስፋት፦"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "ምርጫ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "ክፍተት Y፦"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "ምርጡ"
@@ -2164,7 +2190,7 @@ msgstr "ሶዲፖዲ (የሰነድ ስም %s..)፦ የቅድመ ህትመት ዕ
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
@@ -2317,12 +2343,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "ነጥብ"
@@ -2911,16 +2937,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3391,7 +3417,7 @@ msgstr "ክፈት"
 msgid "_Edit"
 msgstr "አስተካክል"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "ለጥፍ"
@@ -4007,7 +4033,7 @@ msgstr "ፋይል"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr ""
 
@@ -4046,7 +4072,7 @@ msgstr "መቶኛዎች"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr ""
 
@@ -4061,13 +4087,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr ""
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "ኮከብ"
 
@@ -4459,54 +4485,54 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4740,7 +4766,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "አያያዝ ፍጠር"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "መድረክ"
@@ -5005,12 +5031,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "ገጽ"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr ""
 
@@ -5729,7 +5755,7 @@ msgstr "ምንም"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
@@ -5740,7 +5766,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr ""
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5755,13 +5781,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "መቶኛ"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5778,13 +5804,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "ኢላማ፦"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "ዝጋ"
@@ -5794,7 +5820,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6262,7 +6288,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6885,33 +6911,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "ኢንቾች"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "ኢላማ፦"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "ነጥብ"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7288,1564 +7318,1564 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "ነባሮች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "ሰነድ አስቀምት"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "ክፈት"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "አስቀምጥ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "ሰነድ አስቀምት"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "ሰነድ አስቀምት"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "አትም"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "ሰነዱ ይታተም"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "የአያያዝ ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "ከውጭ አስገባ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "ላኩ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "አዲስ ዕይታ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "አዲስ ዕይታ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "ዝጋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "ዕይታ ዝጋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "እንደገና አድርግ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ቁረጥ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "ቅጂ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "ለጥፍ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "ለጥፍ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "ስፋት፦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "እርዝማኔ፦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "ለጥፍ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "አጥፉ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "አጥፉ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "አባዛ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "ሰነድ አስቀምት"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "ንድፍ፦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "ሁሉንም ሰርዝ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "ምርጫ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "አሳድግ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "ዝቅተኛ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "_Group"
 msgstr "መድረክ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "ቁረጥ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "ምርጫ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "ቁረጥ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "መንቀሳቅስ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ፋይል"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "ላኩ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "ምርጡ"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "ዝቅተኛ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "ሰነድ አስቀምት"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "አሳድግ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "ምርጡ"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "ፋይል"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "አጥፉ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "አስተካክል"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "አያያዝ ፍጠር"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "ጠባየ-አንቀጽ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "ጠባየ-አንቀጽ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "ሰነድ አስቀምት"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "ዕቃ ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "የኮከብ ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "የኮከብ ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "የኮከብ ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "ፋይል"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "ወሰንን አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "ወሰንን አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "በቅርበት አሳይ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "አባዛ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "ዝጋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr ""
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "የሰነድ ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "የሰነድ ስም፦"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "ጠባየ-አንቀጽ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "ጠባየ-አንቀጽ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "ጽሑፍ እና የፊደል ቅርጽ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "የXML ማቀናጃ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "አትም"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "ያልተሰየመ ሰነድ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "አትም"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "የእስክሪን ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "ወሰንን አሳይ"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "ዝጋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "ዕቃ ምርጫዎች"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "አጥፉ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "ዝቅተኛ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "አሳድግ"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "አጥፉ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "አጥፉ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8853,118 +8883,118 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "ሶዲፖዲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "ምርጫ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "ምርጡ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "ምርጫ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9008,7 +9038,7 @@ msgstr "የፊደሉ ቅርጽ መጠን፦"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9176,7 +9206,7 @@ msgstr "የሰነድ ስም፦"
 msgid "Current layer"
 msgstr "የሰነድ ስም፦"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9756,50 +9786,50 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "ክፍተት Y፦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10492,10 +10522,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "አስተካክል"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X፦"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y፦"
@@ -10661,10 +10687,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Break"
 #~ msgstr "ጥቁር፦"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "አዲስ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "አስቀምጥ"
index 897998dbfc2e08eda3f8f5da8a2451df87f800f4..8079e2d2497e6f1dc883a0997a8eee7e58f6fd93 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi 0.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:40GMT+0200\n"
 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -760,15 +760,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Heç biri"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Səhifə"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Çək_mə"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seçki"
 
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçki"
 
@@ -1212,8 +1212,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Seç"
@@ -1273,56 +1273,81 @@ msgstr ""
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Seçki"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Fayl adı:"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Əlavə Et"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1606,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Heç biri"
 
@@ -1702,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1731,12 +1756,12 @@ msgstr "Orta"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "üfüqi hərəkət"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr ""
 
@@ -1747,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Mətn"
 
@@ -1755,72 +1780,72 @@ msgstr "Mətn"
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Qırmızı:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Hündürlük: "
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Tərəflə"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Elips"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "En:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Seçkini kəs"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Nöqtə"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "üfüqi hərəkət"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "üfüqi hərəkət"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
@@ -2202,7 +2227,7 @@ msgstr "Yeni Nümayiş"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Qəfəs"
 
@@ -2359,12 +2384,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Nöqtə"
@@ -2956,16 +2981,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3437,7 +3462,7 @@ msgstr "_Aç"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düzəlt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Yapışdır"
@@ -4091,7 +4116,7 @@ msgstr "_Fayl"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elips"
 
@@ -4130,7 +4155,7 @@ msgstr "Elips"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
 
@@ -4145,13 +4170,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Ulduz"
 
@@ -4547,60 +4572,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4842,7 +4867,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Körpü yarat"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Qrupu q_aldır"
 
@@ -5124,12 +5149,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Səhifə"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr ""
 
@@ -5871,7 +5896,7 @@ msgstr "Düyün"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yaxınlıq"
@@ -5883,7 +5908,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Şəkil"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5898,13 +5923,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Faiz"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5921,13 +5946,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Yaşıl:"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Yeni Görünüş"
@@ -5937,7 +5962,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6415,7 +6440,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7044,33 +7069,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Səhifə"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "inç"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7451,632 +7480,632 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Şəkil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Save document"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Faylı qeyd et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Çəkilişi yeni ad altında qeyd et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Nöqtə"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print document"
 msgstr "Sənəd"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Körpü Xassələri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Yeni Nümayiş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Çəkiliş çapını nümayiş et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Fayl ver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Fayl ver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "pəncərə 2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "pəncərə 2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Yeni Görünüş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Yeni Görünüş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_x"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Qaytar "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Yenidən Et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Kəs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Köçürt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Yapışdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Ara yaddaşdan yapışdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Yapışdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "En"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Hündürlük:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Yapışdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçkini cütləşdir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Cütləşdir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Seçki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Seçkini bir lay alçalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Qrup"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "heç biri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Qarşılıqlı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "Dərəcə"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
@@ -8084,993 +8113,993 @@ msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Doldurma qurğuları"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Fayl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Qırıq bit xəritəsi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Qırıq bit xəritəsi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Seçili cığırları kombinə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Seçkini bir lay alçalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Seçkini bir lay alçalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Seç"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Qaytar "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "seçkini aşağıya çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Fayl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Seçkini döndər"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Seç və döndər"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Düyün"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiral çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Dynahand cızığı çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Freehand cızığı çək"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Atribut əlavə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Atribut əlavə et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Uzaqlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Sənəd"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Mətn Xassələri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Doldurma qurğuları"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Mətn Xassələri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Körpü Xassələri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Mətn Xassələri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaqlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uzaqlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Fayl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Kənarları Aç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Kənarları Aç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Qəfəs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Kənarları Aç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "1:1 qədər Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "1:1 qədər Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "1:2 qədər Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "1:2 qədər Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "2:1 qədər Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "2:1 qədər Yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Cütləşdir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Yeni Nümayiş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Yeni Nümayiş"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Yeni Görünüş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Yeni Nümayiş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Səhifəyə yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "En"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Çəkilişə yaxınlaşdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Doldurma qurğuları"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Doldurma qurğuları"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Faylı qeyd et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Dəyişdirmə"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Atributlar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Atributlar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Düzəlt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Nöqtə"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Nöqtə"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Doldurma qurğuları"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Kənarları Aç"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Yeni Görünüş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Mətn Xassələri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Faylı qeyd et"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Seçkini döndər"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Sıfırla"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Seçkini döndər"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Seçkini döndər"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9078,119 +9107,119 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Kağız böyüklüyü:"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Seçkini kəs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Seçkini kəs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9235,7 +9264,7 @@ msgstr ""
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9403,7 +9432,7 @@ msgstr "Sənəd"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Sənəd"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9995,54 +10024,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "üfüqi hərəkət"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Nöqtə"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10784,10 +10813,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Düyünləri düzəlt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y:"
@@ -10968,9 +10993,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "Asimetrik"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "Şəkil"
index e59aac6dca94b475cb3b36903bb5658fdda84683..b1bda3f09fae2d0f130c1ebf2cfd8dc37d83e236 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: be\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -767,17 +767,17 @@ msgid "none"
 msgstr "Няма"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "_Page"
 msgstr "Аркуш"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 #, fuzzy
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Рысаваньне"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
 msgstr "Вылучэньне"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Вылучэньне"
 
@@ -1228,8 +1228,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Вылучэньне"
@@ -1290,56 +1290,82 @@ msgstr "Правільны ID"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Назва дакумэнта:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Разрозьненьне:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Падняць вузел"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Файл"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Падняць вузел"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Апусьціць"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Дадаць"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1621,7 +1647,7 @@ msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
@@ -1718,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1747,12 +1773,12 @@ msgstr "Цэнтар Y:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
@@ -1765,7 +1791,7 @@ msgstr "Крок па Х:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
@@ -1773,72 +1799,72 @@ msgstr "Тэкст"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Паказаць:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Вышыня:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Раўнаньне"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Эліпс"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Шырыня:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Крок па Y:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
@@ -2210,7 +2236,7 @@ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні п
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Сетка"
 
@@ -2370,13 +2396,13 @@ msgstr ""
 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
 "праграму"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 #, fuzzy
 msgid "write error occurred"
 msgstr "адбылася памылка запісу"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Пункт"
@@ -2985,16 +3011,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3490,7 +3516,7 @@ msgstr "Адкрыць"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Рэдагаваньне"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
@@ -4151,7 +4177,7 @@ msgstr "Файл"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Эліпс"
 
@@ -4190,7 +4216,7 @@ msgstr "Эліпс"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прамакутнік"
 
@@ -4205,13 +4231,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спіраль"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Зорка"
 
@@ -4608,60 +4634,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4915,7 +4941,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Стварыць лучыва"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Разгрупаваць"
@@ -5199,12 +5225,12 @@ msgstr "Меншы элемэнт"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Аркуш"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Рысаваньне"
 
@@ -5951,7 +5977,7 @@ msgstr "Вузел"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Маштабаваньне"
@@ -5963,7 +5989,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Фармаваньне"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Аловак"
 
@@ -5979,12 +6005,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Пяро"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каліграфія"
 
@@ -6001,13 +6027,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Вэктар градыента"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Куты:"
@@ -6017,7 +6043,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Піпетка"
 
@@ -6498,7 +6524,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7129,33 +7155,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Мэта:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Друкаваць"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7537,634 +7567,634 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Нічога"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Дапомнае"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Адкрыць..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Захаваць як"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Друк..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Друкуе дакумэнт"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Друк наўпрост..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Перадпрагляд друку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Імпартаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Закрыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Закрыць прагляд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Адкаціцца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Вярнуцца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Выразаць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Капіяваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Уставіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Шырыня:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Вышыня:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Выдаліць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Падвоіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Раўнае аб'ект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Ачысьціць усё"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Падняць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "Апусьціць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "_Group"
 msgstr "Згрупаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "Адкаціцца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Пашырэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Другі вылучаны"
@@ -8172,1015 +8202,1015 @@ msgstr "Другі вылучаны"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Другі вылучаны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Фільтары"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 #, fuzzy
 msgid "_Combine"
 msgstr "Камбінаваць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Адасобіць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Апусьціць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Падняць вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Падняць вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Апусьціць вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Вылучэньне"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Павярнуць на 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Павярнуць на 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Адкаціцца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Фільтары"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Рэдагаваць вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr ""
 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
 "закругленымі кутамі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 #, fuzzy
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 #, fuzzy
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Стварыць лучыва"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Каліграфічная рыса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 #, fuzzy
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Каліграфічная рыса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Маштабаваньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Маштабаваньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Фільтары"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Паказаць кіруючыя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Паказаць кіруючыя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Сетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Паказаць сетку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Кіруючыя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Падвоіць вузел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Паказаць контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Назва дакумэнта:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Захаваць як"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Трансфармаваньне:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Тэкст і шрыфт"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Рэдактар XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Друк..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Друк..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Паказаць кіруючыя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Паказаць кіруючыя"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Закрыць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Захаваць як"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Пашырэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 #, fuzzy
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Апусьціць"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Падняць вузел"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Пашырэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 #, fuzzy
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Пра модулі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9188,120 +9218,120 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Лінэйны градыент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Вылучэньне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9345,7 +9375,7 @@ msgstr "Памер шрыфта:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
@@ -9519,7 +9549,7 @@ msgstr "Назва дакумэнта:"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Назва дакумэнта:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10106,54 +10136,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Крок па Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10931,10 +10961,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y:"
@@ -11144,10 +11170,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Break"
 #~ msgstr "Чорны:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Стварыць"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
index a118f740a9dabd4dc44c45e0e4c8db93b32e38cd..e33ea87d3c49e91cfce5607f9afe9bb426775585 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
 # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2006
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -761,15 +761,15 @@ msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pàgina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Dibuix"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecció"
 
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
@@ -1177,8 +1177,8 @@ msgid ""
 msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "A_ssigna"
 
@@ -1234,48 +1234,74 @@ msgstr "L'identificador no és vàlid "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "L'identificador existeix "
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom de la capa:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "A sobre de l'actual"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "A sota de l'actual"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Com a subcapa de l'actual"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Posició:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Reanomena la capa"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Reanomena"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Capa reanomenada"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Afegeix capa"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nova capa creada."
 
@@ -1553,7 +1579,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
@@ -1647,7 +1673,7 @@ msgstr "Marcadors centrals:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Marcadors finals:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
@@ -1674,11 +1700,11 @@ msgstr "Centra les línies"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Alinea les línies a la dreta"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Text horitzontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Text vertical"
 
@@ -1689,7 +1715,7 @@ msgstr "Espaiat entre línies:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1697,64 +1723,64 @@ msgstr "Text"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Fes-lo predeterminat"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Files:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Nombre de files"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Alçada igual"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Alinea:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnes:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de columnes"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Amplada igual"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ell"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Ajusta a la caixa de selecció"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Estableix l'espaiat:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
 
@@ -2132,7 +2158,7 @@ msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "Impressió del GNOME"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
@@ -2285,12 +2311,12 @@ msgstr ""
 "Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
 "Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "hi ha hagut un error d'escriptura"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Impressió Postscript"
 
@@ -2904,16 +2930,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "S'està rebent el canvi; queda %u canvi per processar."
 msgstr[1] "S'està rebent el canvi; queden %u canvis per processar."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> ha sortir de la sala."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Ja s'està fent servir el sobrenom %1. Escolliu un sobrenom diferent."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "S'ha trobat un error en intentar connectar amb el servidor."
 
@@ -3448,7 +3474,7 @@ msgstr "Obre'n un _recent"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Enganxa la m_ida"
 
@@ -4119,7 +4145,7 @@ msgstr "Cercle"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "El·lipse"
 
@@ -4153,7 +4179,7 @@ msgstr "Polilínia"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
@@ -4167,13 +4193,13 @@ msgstr "Desplaça el camí"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Estel"
 
@@ -4572,12 +4598,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Seleccioneu almenys <b>2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4585,7 +4611,7 @@ msgstr ""
 "Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, aplicar l'O exclusiva o "
 "tallar el camí."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4593,7 +4619,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes "
 "seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4601,33 +4627,33 @@ msgstr ""
 "booleana."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Seleccioneu <b>més d'un camí</b> per convertir de contorn a camí."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha camins</b> per convertir de contorn a camí"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contreure/expandir."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contreure/expandir."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contreure/expandir a la selecció."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció."
 
@@ -4901,7 +4927,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Crea un enllaç"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upa"
 
@@ -5153,12 +5179,12 @@ msgstr "L'element més petit"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Pàgina"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Dibuix"
 
@@ -5879,7 +5905,7 @@ msgstr "Node"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació"
@@ -5890,7 +5916,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Formes"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
@@ -5907,12 +5933,12 @@ msgstr ""
 "alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Retolador"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Cal·ligrafia"
 
@@ -5929,12 +5955,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Connector"
 
@@ -5943,7 +5969,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Comptagotes"
 
@@ -6429,7 +6455,7 @@ msgstr "Vés un canvi endavant"
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Obre el fitxer de sessió"
 
@@ -7060,30 +7086,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu desar aquest fitxer en un altre format?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "petit"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "mitjà"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "gran"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Propietari"
@@ -7421,7 +7451,7 @@ msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "S'ha suprimit la capa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7429,7 +7459,7 @@ msgstr ""
 "Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document "
 "amb un altre usuari."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7437,7 +7467,7 @@ msgstr ""
 "Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document "
 "amb una sala."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 "Encara no s'ha inicialitzat el seguidor de nanse. No es pot bolcar res."
@@ -7445,274 +7475,274 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "No fa res"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Obre..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Obre un document existent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Recu_pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Desa el document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Anomena i desa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Desa el document amb un nom nou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primeix..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimeix document"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Nete_ja definicions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Impressió _directa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Imprimeix sense preguntar a un fitxer o un conducte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Pre_visualització d'impressió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Previsualitza la sortida de la impressió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "S_egüent finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Anterior finest_ra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Surt de l'Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Desfés l'ultima acció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "To_rna a fer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el "
 "text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Enganxa l'e_stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Amplada de pà_gina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
 "copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Enganxa l'a_lçada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Enganxa la mida per separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 "Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -7720,225 +7750,225 @@ msgstr ""
 "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
 "l'objecte copiat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "En_ganxa en el lloc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Suprimeix la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplic_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Crea un clo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Desen_llaça el clon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 "Retalla l'enllaç del clon amb l'original. Esdevindrà un objecte independent"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Selecci_ona l'original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjectes a patró"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosàic"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Patró a ob_jectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosàic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Ne_teja-ho tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Se_lecciona-ho tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_verteix selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Inverteix totes les capes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_esfés la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Puja a dal_t"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Puja la selecció a dalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Baixa a baix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Baixa la selecció a baix de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Pu_ja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Puja la selecció una posició"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Bai_xa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Baixa la selecció una posició"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "A_grupa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Posa en el camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Posa el text en el camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Sup_rimeix del camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Suprimeix el text del camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Resta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xclusió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -7946,290 +7976,290 @@ msgstr ""
 "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
 "només a un camí)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_visió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Re_talla el camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Expandeix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Ex_pandeix el camí 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Co_ntreu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Contreu els camins seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Co_ntreu el camí 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Contreu els camins seleccionats 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Co_ntreu el camí 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Contreu els camins seleccionats 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Desplaçament d_inàmic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Desp_laçament enllaçat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Contorn a camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Si_mplifica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "A l'in_revés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
 "marcadors)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçejat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Sep_ara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Or_denació en graella..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Ordena els objectes seleccionats en patró de graella"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nova capa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Crea una nova capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Re_anomena la capa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Reanomena la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Puja la capa a dalt de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "_Baixa la capa a sota"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Puja la _capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Puja un nivell la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Baixa _la capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Suprimeix la capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Suprimeix la capa actual"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Gira _90&#176; horaris"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Gira la selecció 90&#176; graus en sentit horari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Gira 9_0&#176; antihoraris"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Gira la selecció 90&#176; en sentit antihorari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Suprimeix les _transformacions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objecte a camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Flota en el marc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8237,642 +8267,642 @@ msgstr ""
 "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
 "l'objecte de marc"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "N_o ho flotis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Converteix a text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Volteja _horitzontalment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Volteja verticalment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "Allibe_ra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Edició de node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Crea rectangles i quadrats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Crea estels i polígons"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Crea espirals"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Crea i edita objectes de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Crea i edita els degradats"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Apropa o allunya"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Agafa els colors mesclats de la imatge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Crea connectors"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Preferències de la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de nodes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Preferències del rectangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de rectangle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Preferències de l'el·lipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'el·lipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Preferències de l'estel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'estel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Preferències de l'espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Preferències del llapis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina del llapis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Preferències del rotulador"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina del retolador"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Preferències cal·ligràfiques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Preferències de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Preferències del degradat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Preferències de l'ampliació"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Preferències del comptagotes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Preferències del connector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Regles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Barres de desplaçament"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Graella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostra o amaga la graella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uies"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Ampliació següen_t"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Am_pliació anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Ampliació _1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Ampliació a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Ampliació 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Ampliació a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Amplia_ció 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Ampliació a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplic_a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Previsualitza la _nova vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Previsualitza la nova vista"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Vora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Previsualització d'ico_nes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
 "d'icona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Amplada de pà_gina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Preferències de l'In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Propietats _del document..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Metadades del _document..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Emplenat i contorn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Edita l'estil dels objectes, com ara el color o l'amplada del traç"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Mostres de _color..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_ma..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precissió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Alinea i distribueix..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Text i tipus de lletra..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
 "propietats de text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Cerca objectes al document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Missatges..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Mostra els missatges de depuració"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Seqüències..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Executa les seqüències"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Mosaic amb clons..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Connecta al servidor de Jabber..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Connecta al servidor de Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Comparteix amb un _usuari..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 "Estableix una sessió de pisarra col·laborativa amb un altre usuari del Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "_Comparteix amb una sala..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Uniu-vos a una sala per començar una sessió de pisarra col·laborativa o uniu-"
 "vos a una en progrés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_Bolca el seguidor de nodes XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Bolca el contingut del seguidor XML a la consola"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Obre el fitxer de sessió..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 "Obre i navega pels registres de les sessions de pisarra col·laborativa "
 "anteriors"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Reproducció del fitxer de sessions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Desconnecteu de la sessió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Desconnecteu del _servidor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "D_ispositius d'entrada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 "Configura els dispositius d'entrada extesos, com ara les tauletes de dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Extensions..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Demana informació sobre les extensions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Nova capa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Puja la _capa"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "Te_cles i ratolí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Referència a combinacions de teclat i ratolí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Quant a les e_xtensions"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Quant a la _memòria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informació d'ús de la memòria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
 
@@ -8880,109 +8910,109 @@ msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _bàsic"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Començar amb Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: forme_s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inksc_ape: avançat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Usar l'eina del retolador de cal·ligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elements de disseny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Con_sells"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Alguns consells"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Efecte anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Repeteix el darrer efecte amb els mateixos valors"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Configuració de l'efecte anterior..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Repeteix el darrer efecte amb nous valors"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Ajusta el llenç a la selecció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Ajusta el llenç a la selecció actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr "Ajusta el llenç al dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Ajusta el llenç al dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajusta el llenç a la selecció o el dibuix"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9025,7 +9055,7 @@ msgstr "Mida de la lletra:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
 
@@ -9187,7 +9217,7 @@ msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Capa actual"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(arrel)"
 
@@ -9776,51 +9806,51 @@ msgstr ""
 "Quan estigui premut, selecciona el color visible sense opacitat i quan no ho "
 "estigui, selecciona amb opacitat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Espaiat horitzontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Espaiat vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaiat:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
@@ -10913,9 +10943,6 @@ msgstr "Entrada de Windows Metafile"
 #~ msgid "_Scripts..."
 #~ msgstr "_Seqüències..."
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nou"
-
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Recupera el desat"
 
index 483ad102e718aaa313982cbe60e9f7316ab52b2b..97c66ff6eabfc344c3dd5aef193c8fa93063f0c1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,23 +1,25 @@
 # Translation of Inkscape to Czech
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
-# Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005.
-# 
-# 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+# Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005, 2006.
+#
+#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.41\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 23:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-22 23:32+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -755,15 +757,15 @@ msgid "none"
 msgstr "žádné"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Strana"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výběr"
 
@@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "V_lastní"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
 msgid "Units:"
@@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "Výška:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "_Width:"
@@ -829,16 +831,15 @@ msgstr "dpi"
 #. true = has mnemonic
 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
 msgid "_Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "Export"
+msgstr "_Export"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
@@ -908,11 +909,12 @@ msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 msgid "exact"
@@ -1115,26 +1117,24 @@ msgstr "Rela_tivní přesun"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Move by:"
-msgstr "Přesun %s"
+msgstr "Přesunout o:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to:"
-msgstr "Přesun %s"
+msgstr "Přesunout na:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 msgid "Guideline"
 msgstr "Vodítko"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Přesun %s"
+msgstr "Přesun %s %s"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
 #, c-format
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
@@ -1169,8 +1169,8 @@ msgid ""
 msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "Na_stavit"
 
@@ -1225,48 +1225,75 @@ msgstr "Id je neplatné!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id existuje!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Box"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Jméno vrstvy:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "Nad současnou"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "Pod současnou"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozice:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Přejmenovat vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Přejmenovaná vrstva"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Přidat Vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Vytvořena nová vrstva"
 
@@ -1342,45 +1369,44 @@ msgid "Master _opacity"
 msgstr "Celkové krytí"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atribut"
+msgstr "CC Attribution"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
 msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU General Public License"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
 msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Lesser General Public License"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Public Domain"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Name by which this document is formally known."
@@ -1538,7 +1564,7 @@ msgstr "Není vybrán žádný dokument"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
@@ -1632,7 +1658,7 @@ msgstr "Značka středu čáry:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Značka konce čáry:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
@@ -1659,11 +1685,11 @@ msgstr "Zarovnání na střed"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Zarovnání vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Svislý text"
 
@@ -1674,7 +1700,7 @@ msgstr "Mezery mezi řádky:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1682,64 +1708,64 @@ msgstr "Text"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Řádky:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Rovnoměrná výška"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Zarovnat:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Sloupce:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
 
@@ -2047,7 +2073,7 @@ msgstr "Šířka Rozostření"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 msgid "Width in pixels of the blurred area"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka rozostřené oblasti v pixelech"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Number of Steps"
@@ -2055,7 +2081,7 @@ msgstr "Počet Kroků"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
-msgstr ""
+msgstr "Počet kopií objektu, které se mají vytvořit pro falešné rozostření"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
@@ -2112,7 +2138,7 @@ msgstr "Inkscape: Náhled tisku"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "GNOME Print"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Mřížka"
 
@@ -2144,7 +2170,7 @@ msgstr "Vykreslit"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
 msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 msgid "LaTeX Output"
@@ -2167,9 +2193,8 @@ msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
-#, fuzzy
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)(placeholder)"
+msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)"
 
 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
 msgid "OpenDocument drawing file"
@@ -2266,12 +2291,12 @@ msgstr ""
 "Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
 "Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "vyskytla se chyba při zápisu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Tisk do Postscriptu"
 
@@ -2371,9 +2396,9 @@ msgstr "Tisk LaTeX"
 
 #. A hack to internationalize the title properly
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Preferences"
-msgstr " Nastavení"
+msgstr "Nastavení %s"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -2418,11 +2443,12 @@ msgid "Select file to open"
 msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
 
 #: ../src/file.cpp:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
-msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
+msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
+msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
 
 #: ../src/file.cpp:526
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -2481,12 +2507,14 @@ msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] ""
-"<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
 msgstr[1] ""
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+msgstr[2] ""
 "<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:458
@@ -2536,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "těžiště oddělit"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
@@ -2544,11 +2572,14 @@ msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
 msgstr[0] ""
-"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
 msgstr[1] ""
 "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
 "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Unit"
@@ -2860,33 +2891,35 @@ msgid "Jabber connection lost."
 msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
-msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
+msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráva zbývá ve frontě k odeslání"
+msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zprávy zbývají ve frontě k odeslání"
+msgstr[2] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
 msgid "Receive queue empty."
 msgstr "Fronta na příjmu je prázdná."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Receiving change; %u change left to process."
 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
-msgstr[1] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
+msgstr[0] "Příjem změn; %u změna ke zpracování"
+msgstr[1] "Příjem změn; %u změny ke zpracování"
+msgstr[2] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> opustil místnost."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba."
 
@@ -3020,18 +3053,20 @@ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> vstoupil do místnosti."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u change in receive queue."
 msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+msgstr[0] "%u změna ve frontě na příjmu."
+msgstr[1] "%u změny ve frontě na příjmu."
+msgstr[2] "%u změn ve frontě na příjmu."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u change in send queue."
 msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+msgstr[0] "%u změna ve frontě k odeslání."
+msgstr[1] "%u změny ve frontě k odeslání."
+msgstr[2] "%u změn ve frontě k odeslání."
 
 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
@@ -3403,7 +3438,7 @@ msgstr "Otevřít nedávné"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Vložit Velikost"
 
@@ -3572,14 +3607,14 @@ msgstr ""
 "oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3986
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 "rotate"
 msgstr ""
-"<b>Posunujte</b> uzly nebo ovládacími body pro úpravu křivky; <b>šipkami</b> "
-"posunujete uzly"
+"<b>Tažením</b> za uzly nebo ovládacími body; <b>Alt+tažením</b> za uzly "
+"dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je "
+"škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3987
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
@@ -3591,7 +3626,7 @@ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
@@ -3602,6 +3637,9 @@ msgstr[0] ""
 "<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
 "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
 msgstr[1] ""
+"<b>Žádný</b> ze <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+msgstr[2] ""
 "<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
 "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
 
@@ -3610,27 +3648,34 @@ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
+msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+msgstr[0] ""
+"Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
+msgstr[1] ""
+"Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
+"s."
+msgstr[2] ""
+"Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
+msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:488
 msgid ""
@@ -3777,9 +3822,8 @@ msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgstr "Kresba zrušena"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
 msgid "Continuing selected path"
@@ -3833,9 +3877,8 @@ msgstr ""
 "<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1127
-#, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
-msgstr "Kresba"
+msgstr "Kresba dokončena"
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:315
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
@@ -4054,19 +4097,19 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ze kterých vytvořit masku."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
-#, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Vyberte objekt masky a <b>objekty</b> na které masku aplikovat."
+msgstr ""
+"Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
+"aplikovat."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ze kterých se má odstranit maska."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:41
 msgid "Link"
@@ -4078,7 +4121,7 @@ msgstr "Kruh"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4112,7 +4155,7 @@ msgstr "Lomená čára"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Čtyřúhelník"
 
@@ -4126,13 +4169,13 @@ msgstr "Rozšířit křivku"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirála"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Hvězda"
 
@@ -4157,7 +4200,7 @@ msgstr "kořen"
 #: ../src/selection-describer.cpp:124
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "vrstva <b>%s</b>"
+msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:126
 #, c-format
@@ -4172,7 +4215,7 @@ msgstr "<i>%s</i>"
 #: ../src/selection-describer.cpp:144
 #, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr "v %s"
+msgstr " ve %s"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:146
 #, c-format
@@ -4180,18 +4223,20 @@ msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " ve skupině %s(%s)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
-msgstr[1] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
+msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
-msgstr[1] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
+msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:161
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
@@ -4207,43 +4252,48 @@ msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Vybrán objekt <b>%i</b>"
-msgstr[1] "Vybrán objekt <b>%i</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
@@ -4366,18 +4416,20 @@ msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
-msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
+msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
+msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
-msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
+msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
+msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "vertical guideline"
@@ -4406,11 +4458,12 @@ msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
 
 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:836
 msgid "Object"
@@ -4441,11 +4494,12 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
-msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
+msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
 msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -4467,25 +4521,28 @@ msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
 
 #: ../src/sp-star.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
 msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
 
 #: ../src/sp-star.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholem"
 msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+msgstr[2] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
 
 #: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[0] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objekt"
+msgstr[1] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:409
@@ -4532,11 +4589,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4544,7 +4601,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
 "křivek"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4552,38 +4609,38 @@ msgstr ""
 "Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
 "ořez cestou."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převodu na obrys"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky s obrysy</b> na převod na obrys ve výběru."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
 
@@ -4849,7 +4906,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Vytvořit odkaz"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Zrušit seskupení"
 
@@ -5099,12 +5156,12 @@ msgstr "Nejmenší položka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Kresba"
 
@@ -5723,17 +5780,15 @@ msgstr "Nástroje"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Keep selected"
-msgstr "Poslední vybraný"
+msgstr "Ponechat vybráno"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
 
 #. Selector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
@@ -5811,7 +5866,7 @@ msgstr "Uzly"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
@@ -5822,7 +5877,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Tvary"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Tužka"
 
@@ -5839,12 +5894,12 @@ msgstr ""
 "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafická linka"
 
@@ -5853,29 +5908,36 @@ msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
+"Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na "
+"přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
+"jakémkoliv přiblížení"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 msgid ""
 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
 "finish drawing it"
 msgstr ""
+"Každý nově vytvořený objekt bude vybraný jakmile jej dokreslíte pokud bude "
+"toto zapnuto."
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Barevný přechod"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Konektor"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
+"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při "
+"této volbě zapnuté."
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
@@ -6224,12 +6286,11 @@ msgid "Remove clipping path or mask after applying"
 msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgstr ""
-"Po aplikaci odstraní z kresby objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska"
+"Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Misc"
@@ -6355,7 +6416,7 @@ msgstr "O jednu změnu vpřed"
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Otevřít soubor se sezením"
 
@@ -6975,31 +7036,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgstr "nejmenší"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "malý"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "střední"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "větší"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "velký"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietární"
@@ -7122,9 +7186,8 @@ msgstr "Obrys jednou barvou"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
@@ -7136,9 +7199,8 @@ msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
@@ -7253,15 +7315,16 @@ msgid "Custom size"
 msgstr "Vlastní velikost"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany hranicím výběru"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
+"Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
+"pokud neexistuje žádný výběr"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
 msgid "U_nits:"
@@ -7338,7 +7401,7 @@ msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Vymazat vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7346,120 +7409,120 @@ msgstr ""
 "Před sdílením dokumentu s dalším uživatelem se musíte připojit k Jabber "
 "serveru."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 "Před sdílením dokumentu s místností se musíte připojit k Jabber serveru."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr "Trasování XML uzlů nebylo inicializováno; není co vypsat"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nedělá nic"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "Otevřít..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Na_vrátit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Uložit dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tisk..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Tisknout dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Vyčistit definice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -7467,156 +7530,155 @@ msgstr ""
 "Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z &lt;"
 "defs&gt; dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Tisknout přímo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Náhled tisku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Import..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Exportovat bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Následující okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Předchozí okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Ukončit Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "Znovu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Vloží objekty ze schránky na pozici myši"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Vložit _Styl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Vložit Šíř_ku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
 "objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Vložit _Výšku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Vložit velikost odděleně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -7624,11 +7686,11 @@ msgstr ""
 "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
 "zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Vložit výšku odděleně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -7636,222 +7698,222 @@ msgstr ""
 "Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
 "zkopírovaného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Vložit v místě"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Vytvořit Klo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odpojit klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Vybrat originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekty na vzorek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorek na _Objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Vymazat vše"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Přesunout úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Přesunout dospod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Posunout výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Posunout níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Seskupit vybrané objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Umístit na křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Položit text na křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Odstranit z křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstranit text z křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Odstranit manuální _kerning"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Sjednocení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Průn_ik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "Roz_díl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -7859,290 +7921,290 @@ msgstr ""
 "Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které "
 "patří pouze jedné z křivek)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Dělení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Oříznout křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Rozšířit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Smrštit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Smrštit vybrané křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamické rozšíření"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Propojené rozšíření"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Obry_s na křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Zjednodušit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Přev_rátit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
 "konce)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Trasovat bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "Kombinace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Rozdělit na části"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Uspořádat do mřížky..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Přid_at vrstvu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Vrstvu úplně dolů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Posunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Přesunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Posunout vrstvu níž"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Přesunout vrstvu výš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Otočit o _90&#176; vpravo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Otočit o 9_0&#176; vlevo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstranit _transformaci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstranit transformace z objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt na Křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Vlít text do rámce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8150,633 +8212,631 @@ msgstr ""
 "Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s "
 "rámce objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Zrušit Vlití textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Převést na Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Obrátit _Vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Obrátit _Svisle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "Uvolnit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Odstranit masku z výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Výběr a transformace objektů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Úpravy uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Tvorba spirál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Kresba od ruky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kresba kaligrafických linek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Vytvořit konektory"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Vlastnosti elipsy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Vlastnosti spirály"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Vlastnosti tužky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Vlastnosti pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Vlastnosti lupy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Vlastnosti pipety"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Předvolby Konektorů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "P_ravítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Posuvníky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "Mřížka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "Vodítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Následující přiblížení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Předchozí přiblížení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplikov_at okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nový náhledový pohled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nový náhledový pohled"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr "K_ontury"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Náhled _Ikony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Šířka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Nastavení In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Metadata _Dokumentu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Výplň a obrys..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Upravit styl objektu, jako barvu nebo šířku obrysu"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Vzorníky barev..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transformace..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Text a písmo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "Hledat..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Zprávy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Zobrazit ladící informace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Skripty..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Spustit skripty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 "Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Vlastnosti _objektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "Připojit k Jabber serveru..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Připojit k Jabber serveru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Sdílet s _uživatelem..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Vytvořit whiteboard sezení s jiným uživatelem sítě Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Sdílet s místností..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Vstupem do místnosti vytvoříte nové sezení whiteboard nebo se připojíte k "
 "již probíhajícímu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "Vypsat trasování XML uzlů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Vypsat obsah XML trackeru do konzoly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Otevřít soubor sezení..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Otevřít a procházet záznamy minulých whiteboard sezení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Přehrát soubor se sezením"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "O_dpojit od sezení"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Odpojit od _serveru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Vstupní Zařízení..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Rozšíř_ení..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Získat informace o rozšířeních"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "_Layers..."
-msgstr "Přid_at vrstvu..."
+msgstr "Vrstvy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "View Layers"
-msgstr "Posunout vrstvu výš"
+msgstr "Zobrazit Vrstvy"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Klávesy a Myš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "O Rozšířeních"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "O Pa_měti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informace o užívání paměti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "O Inksc_ape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
 
@@ -8784,117 +8844,115 @@ msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Začínáme s Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: Tvary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Pokročilé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Pokročilá témata"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Trasování"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Používám trasování bitové mapy"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Elements of Design"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipy a triky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Různé tipy a triky"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Předchozí efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
+msgstr "Přizpůsobit velikost plátna aktuálnímu výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost plátna dle kresby"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+msgstr "Přizpůsobit velikost plátna kresbě"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+msgstr "Přizpůsobit velikost plátna kresbě nebo výběru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
 msgstr ""
+"Změní velikost plátna podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
+"pokud neexistuje žádný výběr"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
 msgid "Dash pattern"
@@ -8932,7 +8990,7 @@ msgstr "Velikost písma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
 
@@ -9094,7 +9152,7 @@ msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Aktuální vrstva"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(kořen)"
 
@@ -9412,14 +9470,12 @@ msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Odstranit vybrané uzly"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-#, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech"
+msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech s vytvořením nového segmentu"
+msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
@@ -9451,7 +9507,7 @@ msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
@@ -9677,52 +9733,52 @@ msgstr ""
 "Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není "
 "stisknuto, nabere barvu včetně alfy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vodorovné mezery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Svislé mezery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstranit manuální _kerning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mezery:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
@@ -9776,18 +9832,16 @@ msgid "Write Adobe Illustrator"
 msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr "SVG Vstup"
+msgstr "AI SVG Vstup"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgstr "SVG programu Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -9902,19 +9956,19 @@ msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX vzorec"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
 
 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
@@ -10004,44 +10058,40 @@ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "DXF Vstup"
+msgstr "XFIG Vstup"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Flatness"
-msgstr "čar"
+msgstr "Monotónost"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhladit Bezierovu křivku"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplikovat konce"
+msgstr "Duplikovat konce křivek"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
@@ -10098,9 +10148,8 @@ msgid "Step"
 msgstr "Krok"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Measure Path"
-msgstr "Vizualizace křivky"
+msgstr "Změřit Křivku"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
@@ -10151,17 +10200,15 @@ msgstr "Uzly náhodně"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Použít normální rozložení"
 
 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Random Point"
-msgstr "Kulatý spoj"
+msgstr "Náhodný Bod"
 
 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Random Position"
-msgstr "Pozice:"
+msgstr "Náhodná Pozice"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
@@ -10200,21 +10247,18 @@ msgid "Envelope"
 msgstr "Obálka"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
-msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip"
+msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí Zip včetně vložených médií"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "ZIP Output"
-msgstr "Výstup AI"
+msgstr "Výstup ZIP"
 
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
 msgid "Color of shadow"
index 3422226600c1203660ebe973276808952f5fd1ac..c6ab641d077feb9520121758742f3fc7abc0f22e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -770,15 +770,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Ingen"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Side"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tegning"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Udvalg"
 
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Valg"
 
@@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Vælg"
@@ -1289,56 +1289,81 @@ msgstr "ID er gyldig"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X1"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Filnavn:"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1622,7 +1647,7 @@ msgstr "Lagret dokument %d"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1723,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1754,12 +1779,12 @@ msgstr "Centrér Y:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Justér til øverst til højre"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "vandret flytning"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Lodret centreringsværdi"
@@ -1772,7 +1797,7 @@ msgstr "Afstand X:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1780,72 +1805,72 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Vis:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Højde: "
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Justér"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Ændr"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Klip det markerede"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Afstand Y:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Lodret centreringsværdi"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "vandret skalaværdi"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Gruppér valgte ting"
@@ -2230,7 +2255,7 @@ msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhåndsvisning"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
@@ -2389,12 +2414,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Punkt"
@@ -2998,16 +3023,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3485,7 +3510,7 @@ msgstr "_Åbn"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Redigering"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Bredde på strøg"
@@ -4140,7 +4165,7 @@ msgstr "Ændr"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4179,7 +4204,7 @@ msgstr "Elipse"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Firkant"
 
@@ -4194,13 +4219,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
@@ -4599,60 +4624,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Vend valgte ting"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4894,7 +4919,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Opret lænke"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Opdel gruppe"
 
@@ -5176,12 +5201,12 @@ msgstr "Mindste element"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
@@ -5933,7 +5958,7 @@ msgstr "Node"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
@@ -5945,7 +5970,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Form"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5960,13 +5985,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Procent"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5983,13 +6008,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient fyld"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Luk vindue"
@@ -5999,7 +6024,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6477,7 +6502,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7110,33 +7135,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "\""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "tommer"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7521,636 +7550,636 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 #, fuzzy
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Save document"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Gem tegning under nyt filnavn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print document"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Egenskaber for lænke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Nyt smugkig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Smugkig udskriftstegning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Importér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Eksportér fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksportér billede til png"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Luk vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Luk vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Luk vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Luk vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Fortryd "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Nulstil transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Genopret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Indsæt fra klippebord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Bredde på strøg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Kopiér det markerede til klippebord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Sæt sidebredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Bredde på strøg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Justér objekter til vandret midte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Duplikér det markerede"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplikér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Vend valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Nulstil transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vend valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Farvefyld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vend valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vend valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Valg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Hæv det valgte op ét lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Gruppér valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Deler valgte ting op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Fjern transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Fjern transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Interaktiv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "Drad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Ekspansion:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 #, fuzzy
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Dimension"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
@@ -8158,1004 +8187,1004 @@ msgstr "Forbind valgte stier"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Dynamisk udfyldning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Bredde på strøg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Forbind valgte stier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Beskadiget bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Beskadiget bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Bryd op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Opbryd valgte knude"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Gruppér valgte ting"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Sænk det valgte ét lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Sænk det valgte til bunden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Vælg"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Sæt vinkel til 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Drej valgte ting 90° med uret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Fjern transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Fjern transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Nulstil transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Fortryd "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Omform valgte ting til kurver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "vend vandret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vend valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "vend lodret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Vend valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Omform valg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Vælg og transformér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Noderedigering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Redigér udformning for valgte ting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Tegn firkant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Tegn spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Tegn frihåndslinje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Tegn frihåndslinje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tilføj attribut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Tilføj attribut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Element er en reference"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Egenskaber for firkant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Element er en reference"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Egenskaber for stjerne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Egenskaber for spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Element er en reference"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Element er en reference"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Element er en reference"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Element er en reference"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Element er en reference"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Egenskaber for stjerne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Vis hjælpelinier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Vis hjælpelinier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Hjælpelinjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom til 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom til 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom til 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom til 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom til 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoom til 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplikér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Nyt smugkig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nyt smugkig"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Vis hjælpelinier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Nyt smugkig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Sæt sidebredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Sæt sidebredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Sæt sidebredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zoom til tegning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Hæv det valgte op til toppen"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Indstillinger for skærm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Indstillinger for dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Nulstil transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Attributter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Attributter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Skrivebordets indstilinger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Redigering..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Rund sammenlægning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Luk dialog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Vis hjælpelinier"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Luk vindue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "egenskaber for objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Ekspansion:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Radius:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Radius:"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Ekspansion:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Ekspansion:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Nulstil transformation"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9163,120 +9192,120 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Billedstørrelse"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Klip det markerede"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Tilføj ny farveovergang"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Klip det markerede"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9322,7 +9351,7 @@ msgstr "Gem ikke"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9499,7 +9528,7 @@ msgstr "Dokument"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10108,54 +10137,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "vandret flytning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Lodret centreringsværdi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Afstand Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10954,10 +10983,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Redigér noder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X1"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y1"
@@ -11171,9 +11196,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "Usymmetrisk"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Konvertér til ku_rver"
index 39785ae5617368e74319746978078496056a32f2..e27d24fd5e9b27dc171394737a39a8da77959bc2 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
 # Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n"
 "Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -780,15 +780,15 @@ msgid "none"
 msgstr "deaktiviert"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Seite"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Zeichnung"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Auswahl"
 
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "%d × %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
@@ -1197,8 +1197,8 @@ msgstr ""
 "zulässig)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Setzen"
 
@@ -1253,48 +1253,75 @@ msgstr "ID-Kennung ist ungültig"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID-Kennung existiert"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Umschließendes Rechteck"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Ebenenname:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "Über aktueller"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "Unter aktueller"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Als Unterebene der aktuellen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Ebene umbenannt"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Ebene hinzufügen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Neue Ebene angelegt."
 
@@ -1580,7 +1607,7 @@ msgstr "Kein Dokument gewählt"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Deaktiviert"
 
@@ -1675,7 +1702,7 @@ msgid "End Markers:"
 msgstr "Endmarkierungen"
 
 # !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar"
@@ -1702,11 +1729,11 @@ msgstr "Zeilen zentrieren"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale Textausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
@@ -1717,7 +1744,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1725,65 +1752,65 @@ msgstr "Text"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Zur Vorgabe machen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Reihen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Gleiche Höhe"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Ausrichten:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Spalten:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Gleiche Breite"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines größten Objektes"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Abstand setzen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
 
@@ -2162,7 +2189,7 @@ msgstr "Inkscape: Druckvorschau"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "GNOME Print"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
@@ -2271,7 +2298,10 @@ msgid ""
 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
 "will be lost."
-msgstr "PostScript-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Alpha-Transparenz und Muster gehen jedoch verloren."
+msgstr ""
+"PostScript-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat "
+"normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, "
+"Alpha-Transparenz und Muster gehen jedoch verloren."
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
 msgid "Print as bitmap"
@@ -2312,12 +2342,12 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n"
 "Verwenden Sie »| Prog. Arg. ...« zur Weiterleitung an ein Programm."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "Schreibfehler aufgetreten"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Postscript drucken"
 
@@ -2403,7 +2433,10 @@ msgstr "Unter Verwendung von PDF-Operatoren drucken"
 msgid ""
 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen jedoch verloren."
+msgstr ""
+"PDF-Vektoroperatoren verwenden. Das resultierende Bild hat normalerweise "
+"eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
+"jedoch verloren."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
 msgid "PDF Print"
@@ -2928,18 +2961,18 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "Erhalte Änderung; %u Änderung noch zu Verarbeiten."
 msgstr[1] "Erhalte Änderung; %u Änderungen noch zu Verarbeiten."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> hat den Chat-Raum verlassen."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 "Chat-Spitzname »%1« ist bereits belegt. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Spitznamen."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Fehler beim Versuch, zum Server zu verbinden."
 
@@ -3483,7 +3516,7 @@ msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "_Größe einfügen"
 
@@ -4200,7 +4233,7 @@ msgstr "Kreis"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
@@ -4234,7 +4267,7 @@ msgstr "Linienzug"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
@@ -4249,13 +4282,13 @@ msgstr "Pfadversatz"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Stern"
 
@@ -4657,13 +4690,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "
 "auszuführen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4671,7 +4704,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- "
 "oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4679,7 +4712,7 @@ msgstr ""
 "Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, "
 "XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4687,35 +4720,35 @@ msgstr ""
 "wird nicht ausgeführt."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "<b>Pfade</b> zum Erweitern auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 "In der Auswahl befindet sich <b>keine Kontur</b>, die erweitert werden kann."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
 "erweitern."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
 
@@ -4987,7 +5020,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Verknüpfung erzeugen"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Gruppierung _aufheben"
 
@@ -5242,13 +5275,13 @@ msgstr "Kleinstes Objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
 # not sure here -cm-
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Zeichnung"
 
@@ -5970,7 +6003,7 @@ msgstr "Knoten"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomfaktor"
@@ -5981,7 +6014,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Formen"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Bleistift (Freihand)"
 
@@ -5999,12 +6032,12 @@ msgstr ""
 "Werte erzeugen Pfade mit höherer Anzahl von Knoten"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligraphie"
 
@@ -6026,12 +6059,12 @@ msgstr ""
 "auch nach dem Zeichnen ausgewählt."
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Objektverbinder"
 
@@ -6042,7 +6075,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Farbpipette"
 
@@ -6536,7 +6569,7 @@ msgstr "Eine Änderung vor"
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Sitzungsdatei öffnen"
 
@@ -7166,30 +7199,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument noch in einem anderen Format speichern?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr "winzig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "klein"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "mittel"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "groß"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "sehr groß"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietär"
@@ -7530,7 +7567,7 @@ msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Ebene wurde gelöscht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7538,7 +7575,7 @@ msgstr ""
 "Sie müssen sich mit einem Jabber-Server verbinden, bevor Sie ein Dokument "
 "gemeinsam mit einem anderen Benutzer bearbeiten können."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7546,7 +7583,7 @@ msgstr ""
 "Sie müssen sich mit einem Jabber-Server verbinden, bevor Sie ein Dokument "
 "gemeinsam in einem Chat-Raum bearbeiten können."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 "Das XML-Knotenprotokoll war nicht initialisiert; nichts zum Ausgeben "
@@ -7555,108 +7592,108 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.de.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.de.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Hat keine Funktion"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ö_ffnen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen "
 "gehen verloren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Das Dokument speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Das Dokument drucken"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Leere Defs aufräumen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -7664,156 +7701,156 @@ msgstr ""
 "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) "
 "aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "D_irekt drucken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Ohne Rückfrage direkt in eine Datei oder Weiterleitung drucken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importieren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _exportieren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nä_chstes Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Vor_heriges Fenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkscape verlassen"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
 
 # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
 # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text "
 "einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Stil an_wenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Breite einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "_Höhe einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Breite getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -7821,11 +7858,11 @@ msgstr ""
 "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts "
 "skalieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Höhe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -7833,45 +7870,45 @@ msgstr ""
 "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
 
 # !!! translation is a bit clumsy...
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Dupli_zieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "_Klon erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (eine Kopie, die mit dem Original "
 "verbunden ist)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -7879,184 +7916,184 @@ msgstr ""
 "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein "
 "selbständiges Objekt daraus wird"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Original auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Alles l_eeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle "
 "anderen auswählen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "In allen Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Auswahl auf_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Nach ganz _oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Nach ganz _unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "An_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Ab_senken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "An _Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Text an Pfad ausrichten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Von Pfad _trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt "
 "entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Vereinigung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Überschneidung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Differenz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -8064,21 +8101,21 @@ msgstr ""
 "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem "
 "Pfad gehören)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Divi_sion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Pfad _zerschneiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
@@ -8086,272 +8123,272 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Er_weitern (Vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Pfad um 10 px erweitern (vergrößern)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Schrum_pfen"
 
 # !!! make singular and plural forms
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamischer Versatz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Ver_bundener Versatz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
 "bleibt bestehen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Ver_einfachen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Richtung umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _vektorisieren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Kopie als Bit_map"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Zerlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Anordnen im Raster..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Ebene hinzufügen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Ebene umbe_nennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Zur darüberliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Zur darunterliegenden Ebene umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Auswahl zur darüberliegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Auswahl zur darunterliegenden Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Ebene nach ganz _oben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz _unten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Ebene an_heben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Ebene ab_senken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Um _90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Gewählte Objekte um 90&#176; im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Um _90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Gewählte Objekte um 90&#176; gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Umformungen _zurücksetzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Umformungen des Objekts rückgängig machen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
 
 # !!! Frame, not form?
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Umbruch an Form anpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8359,516 +8396,516 @@ msgstr ""
 "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen "
 "verbundener Fließtext erzeugt wird"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Fließtext _aufheben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "In normalen Text um_wandeln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad "
 "verwenden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Objekte auswählen und verändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Knoten bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiralen erstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Beziér-Kurven und gerade Linien zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kalligraphische Linien zeichnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Erstellen und Bearbeiten von Farbverläufen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Gemittelte Farben aus dem Bild auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Kalligraphiewerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Kalligraphiewerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Heranzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Wegzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Lineale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Roll_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Gitter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Führungslinien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine "
 "Führungslinie zu erzeugen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Voll_bild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Fenster d_uplizieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Neue Vorschau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Neue Vorschau"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Umriss"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "_Icon-Vorschaufenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen "
 "zu sehen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Seiten_breite"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape-Einstellungen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "D_okumenteneinstellungen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "_Dokument-Metadaten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Füllung und Kontur..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Stil eines Objektes ändern, z.B. Farbe oder Breite der Konturlinie"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Farbfelder-Palette..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Umformen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Umformungen eines Objektes präzise einstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Ausrichten und Abstände ausgleichen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Schrift und Text..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-Editor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Objekte im Dokument suchen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Nachrichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Skripte ausführen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Gekachelte Klone erzeugen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -8876,127 +8913,127 @@ msgstr ""
 "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder "
 "verstreut angeordnet sind"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objekteigenschaften..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "Mit Jabber-Server _verbinden..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Mit einem Jabber-Server verbinden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Whiteboard mit anderem _Benutzer..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 "Eine gemeinsame Whiteboard-Sitzung mit einem anderen Jabber-Benutzer aufbauen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Whiteboard mit _Chat-Raum..."
 
 # !!! 2x join
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Einen Chat-Raum betreten, um eine neue Whiteboard-Sitzung zu beginnen oder "
 "an einer laufenden Sitzung teilzunehmen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "XML-Knotenprotokoll _ausgeben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Das XML-Knotenprotokoll auf die Konsole ausgeben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "Sitzungsdatei _öffnen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Aufzeichnungen von früheren Whiteboard-Sitzungen öffnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Wiedergabe der Sitzungsdatei"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "Von Sitzung _trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Von _Server trennen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Eingabegeräte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Erweiterungen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Ebenen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "View Layers"
 msgstr "Ebenen anzeigen"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Tasten und Maus"
 
 # !!! "Abkuerzungen"?
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Abkürzungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Über _Erweiterungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Speichernutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Ü_ber Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
 
@@ -9004,111 +9041,111 @@ msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: Grund_formen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligraphie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Verwendung des kalligraphischen Füllers"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elemente des Designs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Gestaltungsprinzipen"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipps und Tricks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Vorheriger Effekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Zeichenfläche auf Auswahl einpassen"
 
 # !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Die Zeichenfläche auf die aktuelle Auswahl einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr "Zeichenfläche in Zeichnungsgröße einpassen"
 
 # !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Die Zeichenfläche in die Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Zeichenfläche in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9152,7 +9189,7 @@ msgstr "Schriftgröße:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
 
@@ -9315,7 +9352,7 @@ msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Aktuelle Ebene"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(Wurzel)"
 
@@ -9912,49 +9949,51 @@ msgstr ""
 "Drücken übernimmt sichtbare Farbe ohne Transparenz. Nicht drücken, um den "
 "Farbwert mit Transparenz zu übernehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
-msgstr "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape wird die Standardschriftart verwenden"
+msgstr ""
+"Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape "
+"wird die Standardschriftart verwenden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr "Abstand zwischen Buchstaben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontale Unterschneidung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Vertikale Unterschneidung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr "Buchstabendrehung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
 
index 648f89a40970fd137ac1d60fe63df30292c0d761..e0af85dad09e9cfc77a4900534d01f3723354cd5 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
 # 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-28 21:07+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -794,17 +794,17 @@ msgid "none"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Σελίδα"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 #, fuzzy
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
 #
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Επιλογή"
 
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
@@ -1268,8 +1268,8 @@ msgstr ""
 
 #
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Επιλογή"
@@ -1331,58 +1331,84 @@ msgstr "Άκυρη κίνηση."
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X509"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 #
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1676,7 +1702,7 @@ msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -1783,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1814,12 +1840,12 @@ msgstr "Κέντρο"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "οριζόντιο"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
@@ -1834,7 +1860,7 @@ msgstr "Διάστιχο:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
@@ -1843,76 +1869,76 @@ msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Κόκκινο:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Ύψος: "
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Στοίχιση"
 
 #
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Πλάτος:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
 
 #
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Διάστιχο:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "οριζόντιο"
 
 #
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
@@ -2306,7 +2332,7 @@ msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Πλέγμα"
 
@@ -2471,12 +2497,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Σημείο"
@@ -3113,16 +3139,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3601,7 +3627,7 @@ msgstr "_Άνοιγμα"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Καπνός με άνεμο"
@@ -4295,7 +4321,7 @@ msgstr "Αλλαγή"
 #
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Έλλειψη"
 
@@ -4338,7 +4364,7 @@ msgstr "Έλλειψη"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Ορθογώνιο"
 
@@ -4353,14 +4379,14 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 #, fuzzy
 msgid "Spiral"
 msgstr "Ειδικό"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Αστερίσκος"
 
@@ -4779,25 +4805,25 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
@@ -4805,39 +4831,39 @@ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -5086,7 +5112,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Απομαδοποίηση"
 
@@ -5377,12 +5403,12 @@ msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
@@ -6163,7 +6189,7 @@ msgstr "Κανένα"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Εστίαση"
@@ -6175,7 +6201,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Σκίαση"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -6190,13 +6216,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Ποσοστό"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -6213,13 +6239,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Βαθμίδα"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Νέα Προβολή"
@@ -6229,7 +6255,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6720,7 +6746,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7357,33 +7383,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "ημ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "μώβ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "ίντσα"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7790,661 +7820,661 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Διαγρ."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Έγγραφο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Άνοιγμα"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Σκίαση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Save document"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Σημείο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print document"
 msgstr "Έγγραφο"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr " Ιδιότητες"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Νέα Προβολή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Νέα Προβολή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Τέλος"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Επανεκτέλεση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Αποκοπή"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Επικόλληση"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Καπνός με άνεμο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Ύψος:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Καπνός με άνεμο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Αρχείο core"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Μόνον επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Ομαδοποίηση"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 #, fuzzy
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "κανένα"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "πράσινο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Διάσταση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
@@ -8452,1048 +8482,1048 @@ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Καπνός με άνεμο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 #, fuzzy
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Μεταγλώττιση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "πραγματική διαδρομή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr " Επεξεργασία "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Λαβή συρταριού"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Λαβή συρταριού"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Ιδιότητα"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Ιδιότητα"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Έγγραφο"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr " Ιδιότητες"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr " Ιδιότητες"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr " Ιδιότητες"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr " Ιδιότητες"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Αρχείο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Πλέγμα"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Γουϊνέα"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Κλίμακα 125%"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Κλίμακα 125%"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Κλίμακα 25%"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Κλίμακα 25%"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Επεξεργασία..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Σημείο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Σημείο"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Εκτέλεση σε:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Νέα Προβολή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Διαστάσεις:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Διαστάσεις:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Διαστάσεις:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9501,124 +9531,124 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Συμπαγές"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Συμπαγές"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
 
 #
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9663,7 +9693,7 @@ msgstr ""
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9852,7 +9882,7 @@ msgstr "Έγγραφο"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Έγγραφο"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10480,55 +10510,55 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "οριζόντιο"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
 
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Διάστιχο:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -11343,10 +11373,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X509"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "0"
@@ -11556,10 +11582,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
 
-#
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Νέο"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
index 8ac7bb3b5047c3879ab70e10511adec8a6d28e6b..3f40e3624e1acfd43c5463d32daba70f5704b00b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Lucas Vieites Fariña<lucas@asixinformatica.com>, 2003-2005, 2006.
 #
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-16 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-25 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -801,15 +801,15 @@ msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Página"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Dibujo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -1218,8 +1218,8 @@ msgstr ""
 "_:»)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -1275,48 +1275,75 @@ msgstr "ID no válido "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "El ID existe "
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nombre de la capa:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "Encima de la actual"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "Debajo de la actual"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Como subcapa de la actual"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renombrar capa"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Capa renombrada"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Añadir capa"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Se ha creado una capa nueva."
 
@@ -1595,7 +1622,7 @@ msgstr "Sin documentos seleccionados"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -1689,7 +1716,7 @@ msgstr "Marcadores medios:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Marcadores finales:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "No está disponible el directorio de paletas (%s)."
@@ -1716,11 +1743,11 @@ msgstr "Centrar líneas"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Alinear líneas a la derecha"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Texto vertical"
 
@@ -1731,7 +1758,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1739,25 +1766,25 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como predeterminado"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Filas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de filas"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Altura igual"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Si no se indica, cada fila tendrá la altura del objeto más alto"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Alinear:"
 
@@ -1766,40 +1793,40 @@ msgstr "Alinear:"
 #  FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #  gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de columnas"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Anchura igual"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Si no se indica, cada fila tendrá la anchura del objeto más ancho"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Encajar en la caja de selección"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Ajustar espaciado:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Espaciado vertical entre líneas (unidades px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Espacio horizontal entre columnas (unidades px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Ordenar los objetos seleccionados"
 
@@ -2183,7 +2210,7 @@ msgstr "Inkscape: Presentación preliminar"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "GNOME Print"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
@@ -2336,12 +2363,12 @@ msgstr ""
 "Utilice  «> archivo» para imprimir en un archivo.\n"
 "Utilice «| prog arg...» para enviar a un programa."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "ha ocurrido un error de escritura"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Impresión Postscript"
 
@@ -2420,24 +2447,21 @@ msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Impresión Windows 32-bit"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
+msgstr "Imprimir usando operadores PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
-"será menor en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero "
-"se perderán la transparencia alfa y los patrones."
+"Usar operadores PDF vectoriales. La imagen resultante normalmente será menor "
+"en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero se perderán "
+"los patrones."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
-#, fuzzy
 msgid "PDF Print"
-msgstr "LaTeX Print"
+msgstr "Impresión PDF"
 
 #. A hack to internationalize the title properly
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
@@ -2956,16 +2980,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "Recibiendo cambio; %u cambio pendiente de procesar."
 msgstr[1] "Recibiendo cambio; %u cambios pendientes de procesar."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> ha dejado la sala."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "El apodo %1 ya está siendo utilizado. Elija un apodo distinto."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Se ha producido un error durante el intento de conexión al servidor."
 
@@ -3507,7 +3531,7 @@ msgstr "Abrir _reciente"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edición"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Pegar ta_maño"
 
@@ -3676,14 +3700,14 @@ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "ambos tiradores retraídos (arrastre con <b>Mayús</b> para extenderlos)"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3986
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 "rotate"
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> los nodos o tiradores del nodo; use las teclas de <b>flecha</"
-"b> para moverlos"
+"<b>Arrastre</b> los nodos o tiradores del nodo; <b>Alt+arrastrar</b> para "
+"esculpir; las teclas de <b>flecha</b> para mover nodos, <b>&lt; &gt;</b> "
+"para escalar, <b>[ ]</b> para rotar"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:3987
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
@@ -3722,13 +3746,17 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nodo seleccionado; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nodos seleccionados; %s. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nodo seleccionado; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> de <b>%i</b> nodos seleccionados; %s. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> de <b>%i</b> nodo seleccionado en <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+"subtrazos. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> de <b>%i</b> nodos seleccionados en <b>%i</b> de <b>%i</b> "
+"subtrazos. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4041
 #, c-format
@@ -4195,7 +4223,7 @@ msgstr "Círculo"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4229,7 +4257,7 @@ msgstr "Polilínea"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectángulo"
 
@@ -4243,13 +4271,13 @@ msgstr "Trazo de desvío"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Estrella"
 
@@ -4659,13 +4687,13 @@ msgstr ""
 "<b>Espiral</b>: radio %s, ángulo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
 "ángulo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Debe seleccionar <b>al menos dos trazos</b> para realizar una operación "
 "booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4673,7 +4701,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione <b>exactamente dos trazos</b> para realizar diferencia, XOR, "
 "división o corte de trazo."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4681,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo determinar el <b>orden-z</b> de los objetos seleccionados para la "
 "diferencia, XOR, división o corte de trazo."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4689,33 +4717,33 @@ msgstr ""
 "booleana."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Seleccione uno o más <b>trazos</b> para contornear."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "<b>No hay trazos</b> para contornear en la selección."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "El objeto seleccionado <b>no es un trazo</b>, no se puede reducir/ampliar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seleccione <b>trazos</b> para reducir/ampliar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>No hay trazos</b> para reducir/ampliar en la selección."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Seleccione <b>trazos</b> para simplificar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "No hay <b>trazos</b> simplificables en la selección."
 
@@ -4990,7 +5018,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Crear enlace"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upar"
 
@@ -5240,12 +5268,12 @@ msgstr "Elemento menor"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Dibujo"
 
@@ -5879,9 +5907,8 @@ msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "El ancho está en unidades absolutas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Keep selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "Mantener seleccionado"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
@@ -5970,7 +5997,7 @@ msgstr "Nodo"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
@@ -5981,7 +6008,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Formas"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápiz"
 
@@ -5998,12 +6025,12 @@ msgstr ""
 "menores producen trazos más irregulares con más nodos"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Pluma"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafía"
 
@@ -6021,26 +6048,27 @@ msgid ""
 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
 "finish drawing it"
 msgstr ""
+"Si se marca, cada objeto creado con esta herramienta se mantendrá "
+"seleccionado después de que termine de dibujarlo"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Conector"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-#, fuzzy
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"Si está marcado, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los "
+"Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los "
 "objetos de texto"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Cuentagotas"
 
@@ -6057,9 +6085,8 @@ msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Ajustar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Mostrar/ocultar todos los diálogos abiertos"
+msgstr "Mostrar un botón de cierre en los diálogos"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Normal"
@@ -6097,6 +6124,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
+"Indica si las ventanas de diálogo disponen de un botón para cerrarlas "
+"(necesita reiniciar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Dialogs on top:"
@@ -6530,7 +6559,7 @@ msgstr "Adelantar un cambio"
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Abrir archivo de sesión"
 
@@ -6859,9 +6888,8 @@ msgid "_Use SSL"
 msgstr "_Usar SSL"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "_Register"
-msgstr "Eleva_r"
+msgstr "_Registrar"
 
 #. Construct dialog interface
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
@@ -6886,9 +6914,8 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "No se ha podido establecer conexión con el servidor Jabber <b>%1</b>"
+msgstr "Estableciendo conexión con el servidor Jabber <b>%1</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
@@ -6919,10 +6946,8 @@ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 msgstr "Conectado al servidor Jabber <b>%1</b> como <b>%2</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-#, fuzzy
 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Ha fallado la autenticación en el servidor Jabber <b>%1</b> como <b>%2</b>"
+msgstr "Ha fallado el registro en el servidor Jabber <b>%1</b> como <b>%2</b>"
 
 #. Construct labels
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
@@ -7159,30 +7184,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea guardar el archivo en otro formato?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr "mínimo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "pequeño"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "mediano"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Propietaria"
@@ -7520,7 +7549,7 @@ msgstr "No se puede mover más la capa."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Capa eliminada."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7528,7 +7557,7 @@ msgstr ""
 "Necesita conectarse a un servidor Jabber antes de compartir un documento con "
 "otro usuario."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7536,7 +7565,7 @@ msgstr ""
 "Necesita conectarse a un servidor Jabber antes de compartir un documento con "
 "una sala."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 "No se ha inicializado el explorador de nodos XML; no hay nada que volcar."
@@ -7544,108 +7573,108 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.es.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.es.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.es.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.es.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.es.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.es.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.es.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
 #  File
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abrir un documento existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_vertir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Revertir a la última versión guardada del documento (se perderán los cambios)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Guardar documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "G_uardar como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Eliminar defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -7653,157 +7682,157 @@ msgstr ""
 "Eliminar definiciones no utilizadas (como gradientes y trazados de recorte) "
 "de los &lt;defs&gt; del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Impresión _directa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o tubería"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Vista preliminar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Vista preliminar de impresión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportar el documento o selección como imagen mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Ventana sigui_ente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Ventana ante_rior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Cerrar esta ventana de documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Salir de Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Ejecutar nuevamente la acción deshecha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Cortar la selección al portapapeles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copiar la selección al portapapeles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Pegar los objetos o el texto desde el portapapeles al puntero del ratón."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Pegar e_stilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Escalar la selección al tamaño del objeto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Pegar _ancho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Escalar la selección horizontalmente para igualar el ancho del objeto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Pegar a_ltura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Escalar la selección verticalmente para igualar la altura del objeto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Pegar los tamaños por separado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del "
 "objeto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Pegar ancho por separado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -7811,11 +7840,11 @@ msgstr ""
 "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el ancho del "
 "objeto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Pegar altura por separado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -7823,44 +7852,44 @@ msgstr ""
 "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar la altura del "
 "objeto copiado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Pegar en el s_itio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Pegar los objetos del portapapeles en el lugar original."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Borrar selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplic_ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Crear clo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Des_conectar clon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -7868,185 +7897,185 @@ msgstr ""
 "Cortar la conexión del clon a su original, convirtiéndolo en un objeto "
 "independiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Seleccionar _original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Seleccione el objeto al que está conectado el clon seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objetos a patró_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Convertir la selección a un rectángulo con un relleno de mosaico"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Patrón a _objetos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extraer los objetos de un relleno de mosaico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Limpia_r todo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Se_leccionar todo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seleccionar todo de todas las ca_pas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 "Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_vertir selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo "
 "demás)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Invertir en todas las capas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Invertir la selección en todas las capas visibles y desbloqueadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Traer al fren_te"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Elevar los objetos a primer plano"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Bajar al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Bajar la selección al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Eleva_r"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Elevar la selección un nivel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Bajar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Bajar la selección un nivel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "A_grupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupar grupos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Poner en trayecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Poner texto en trayecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Retirar del trayecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Retirar texto de trayecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Eliminar todos los _kerns manuales"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Eliminar todos los kerns manuales y rotaciones de glifo de un objeto de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Crear la unión de los trazos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Crear la intersección de los trazos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Diferencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 "Crear la diferencia de los trazos seleccionados (inferior menos superior)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xclusión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -8054,290 +8083,290 @@ msgstr ""
 "Crear un OR exclusivo de los trazos seleccionados (las partes que pertenecen "
 "a un solo trazo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_visión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Cortar el trazo inferior en pedazos"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Cor_tar trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Cortar las líneas del trazo inferior en pedazos, eliminando el relleno"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "A_mpliar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "A_mpliar trazo 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Desvío d_inámico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Crear un objeto de desvió dinámico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Desvío en_lazado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trazo original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Borde a trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Si_mplificar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado (elimina nodos superfluos)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Invierte la dirección de los trazos seleccionados (útil para girar "
 "marcadores)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Vec_torizar mapa de bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Vectorizar un mapa de bits, creando uno o más trazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Crear copia en _mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportar la selección a mapa de bits e insertarlo en el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Combinar varios trazos en uno"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Descombin_ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Ordenar en re_jilla..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en patrón de rejilla"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Añadir capa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Crear una capa nueva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Re_nombrar capa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Cambiar nombre a la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Ir a la capa sup_erior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Cambiar a la siguiente capa encima de la actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Ir a la capa infe_rior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Cambiar a la siguiente capa debajo de la actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Traer la capa al fren_te"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Elevar la capa actual a primer plano"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Bajar capa al _fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Bajar la capa actual al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Eleva_r capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Elevar la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Ba_jar capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Borrar la capa actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Eliminar la capa actual"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rotar _90&#176; a la derecha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rotar la selección 90&#176; a la derecha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rotar 9_0&#176; a la izquierda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rotar la selección 90&#176; a la izquierda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Deshacer _transformaciones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objeto a trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Convertir el objeto seleccionado en trazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Fluir en el marco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8345,516 +8374,516 @@ msgstr ""
 "Encajar el texto en un marco (trazo o forma), creando un texto fluido "
 "enlazado al objeto del marco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Deshacer fl_ujo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 "Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Convertir a texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el "
 "aspecto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Reflejo _horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Reflejo _vertical"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "Libe_rar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Elimina la máscara de la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Aplicar trazo de recorte a selección (utiliza el objeto superior como trazo "
 "de recorte)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Elimina el trazo de recorte de la selección"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Seleccionar y transformar objetos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Edición de nodos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Editar nodos de trazo o tiradores de control"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Crear estrellas y polígonos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Crear espirales"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Dibujar líneas caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Crear y editar objetos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Crear y editar gradientes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Acercar o alejar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Seleccionar colores medios de la imagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Crear conectores"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Preferencias del selector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Selector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Preferencias de la herramienta nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Preferencias de rectángulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Rectángulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Preferencias de elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Preferencias de estrella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Estrella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Preferencias de espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Preferencias del lápiz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Lápiz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Preferencias de bolígrafo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Bolígrafo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Preferencias de línea caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Caligrafía"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Preferencias de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Preferencias de gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Preferencias de zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Preferencias de gotero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Gotero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Preferencias del conector"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Conector"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Acercar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Acercar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Reglas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostrar/ocultar las reglas del lienzo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Barras de desplazamiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "Re_jilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uías"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Mostrar/ocultar las guías (arrastre desde una regla para crear una guía)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Zoom siguien_te"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Siguiente zoom (del historial de zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Zoom a_nterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Zoom previo (del historial de zooms)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "_Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Ampliar esta ventana al tamaño de la pantalla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplic_ar ventana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Abre una nueva ventana con el mismo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nueva vista preliminar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nueva vista preliminar"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Cambiar al modo de visualización normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Cambiar al modo de visualización contorno (wireframe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Vista de ico_no"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "An_cho de página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Preferencias de In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Editar las preferencias generales de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Propiedades del _documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Editar las propiedades guardadas con el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Meta_datos del documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Editar los metadatos guardados con el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Relleno y borde..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Editar el estilo del objeto, por ejemplo el color o el ancho del trazo"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "M_uestras..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Elija los colores de una paleta de muestras"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Controle con precisión las transformaciones de los objetos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Alinear y distribuir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Diálogo de alineación y distribución"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Texto y tipografía..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Ver y seleccionar familias tipográficas, su tamaño y otras propiedades del "
 "texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Ver y editar el árbol XML del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Buscar objetos en el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Mensajes..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Ver los mensajes de depuración"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Ejecutar scripts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Mostrar/ocultar d_iálogos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostrar/ocultar todos los diálogos abiertos"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Crear clones en mosaico..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -8862,129 +8891,127 @@ msgstr ""
 "Crear varios clones del objeto seleccionado y colocarlos en un mosaico o "
 "patrón"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Propiedades del _objeto..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Editar el ID, estado de bloqueo, visibilidad y otras propiedades del objeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Conectar al servidor Jabber..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Conectar a un servidor Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Compartir con _usuario..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Establecer una sesión de pizarra blanca con otro usuario Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "_Compartir con una sala..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Unirse a una sala de chat para iniciar una nueva sesión de pizarra blanca o "
 "unirse a una en ejecución"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_Volcar el explorador de nodos XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Volcar el explorador de nodos XML a la consola"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Abrir un archivo de sesión..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 "Abrir y explorar los registros de sesiones de pizarra blanca anteriores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Reproducción del archivo de sesión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Desconectar de la sesión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Desconectar del _servidor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Dispositivos de _entrada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 "Configurar dispositivos de entrada extendidos, por ejemplo una tableta "
 "gráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Extensiones..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Obtenga información acerca de las extensiones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "_Layers..."
-msgstr "_Añadir capa..."
+msgstr "_Capas..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "View Layers"
-msgstr "Eleva_r capa"
+msgstr "Ver capas"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Teclas y ratón"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Referencia de combinaciones de teclas y ratón"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Acerca de e_xtensiones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Acerca de _memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Información del uso de memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Acerca de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Versión, autores y licencia de Inkscape"
 
@@ -8992,109 +9019,109 @@ msgstr "Versión, autores y licencia de Inkscape"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Introducción a Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Cómo usar las herramientas de forma para crear y editar formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Temas avanzados de Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Vecto_rizar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Usar trazado de mapa de bits"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Caligrafía"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Cómo usar la herramienta de pluma caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elementos de diseño"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principios de diseño en forma de tutorial"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Trucos y consejos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Trucos y consejos varios"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Efecto anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Repetir el último efecto con los mismos ajustes"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Ajustes del efecto anterior..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Repetir el último efecto con ajustes nuevos"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Ajustar el lienzo a la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Ajusta el lienzo al tamaño de la selección actual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr "Ajustar el lienzo al dibujo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Ajusta el lienzo al tamaño del dibujo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar el lienzo a la selección o el dibujo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9137,7 +9164,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()"
 
@@ -9303,7 +9330,7 @@ msgstr "Bloquear o desbloquear la capa actual"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Capa actual"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(raíz)"
 
@@ -9662,7 +9689,7 @@ msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los tiradores Bezier de los nodos seleccionados"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
@@ -9895,52 +9922,51 @@ msgstr ""
 "Si está pulsado selecciona el color visible con alfa, si no lo está "
 "selecciona el color con el valor alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
+"Esta tipografía no esta instalada en su sistema, Inkscape utilizará la "
+"tipografía predeterminada en su lugar."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio entre letras"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio entre líneas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Espaciado horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Espaciado vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación de letras"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Eliminar todos los _kerns manuales"
+msgstr "Eliminar el espaciado manual"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Hacer que los conectores ignoren los objetos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaciado:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados"
@@ -10278,12 +10304,11 @@ msgstr "Pasos de interpolación"
 
 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
 msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr ""
+msgstr "Fractal (Koch)"
 
 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-msgstr "Aplicar curva de Koch (cargar patrón)"
+msgstr "Fractal (Koch) - cargar patrón"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
@@ -10294,9 +10319,8 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Axioma"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-msgstr "Lindenmayer"
+msgstr "Fractal (Lindenmayer)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "Order"
@@ -10500,17 +10524,3 @@ msgstr "Metaarchivo de Windows (*.wmf)"
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Entrada de metaarchivo de windows"
-
-#~ msgid "Kochify"
-#~ msgstr "Aplicar curva de Koch"
-
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Activar efectos de script (necesita reiniciar) - EXPERIMENTAL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se activa se mostrará el menú «Efectos», lo que permitirá la ejecución "
-#~ "de guiones externos. Necesita que se reinicie el programa para que tenga "
-#~ "efecto. - EXPERIMENTAL"
index a6670ae6fbcd1275950df5b00afcc56cadccb0ed..25f61533498355b70c2a34294539b8253f11ae80 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
 "Language-Team: none <none>\n"
@@ -768,15 +768,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Página"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Dibujo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Ajustar ID"
@@ -1290,56 +1290,82 @@ msgstr "El ID no es válido"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "El ID existe"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Guardar documento"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Documento guardado."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Resolución:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Elevar nodo"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Elevar nodo"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "_Bajar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1621,7 +1647,7 @@ msgstr "Sin documentos seleccionados"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -1717,7 +1743,7 @@ msgstr "Marcadores medios:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Marcadores finales:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1746,12 +1772,12 @@ msgstr "Centro Y:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Líneas horizontales"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Líneas verticales"
@@ -1763,7 +1789,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1771,74 +1797,74 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como predeterminado"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de revoluciones"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Alinear"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de revoluciones"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Ancho:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Ancho de la selección"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Espaciado Y:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Líneas verticales"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
@@ -2223,7 +2249,7 @@ msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
@@ -2387,12 +2413,12 @@ msgstr ""
 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "ocurrió un error de escritura"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Punto"
@@ -3018,16 +3044,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3523,7 +3549,7 @@ msgstr "Abrir _reciente"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edición"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Pegar e_stilo"
@@ -4197,7 +4223,7 @@ msgstr "Círculo"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4236,7 +4262,7 @@ msgstr "Elipse"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectángulo"
 
@@ -4252,13 +4278,13 @@ msgstr "Offset:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Estrella"
 
@@ -4658,20 +4684,20 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
@@ -4680,7 +4706,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
 "diferencia."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
@@ -4689,38 +4715,38 @@ msgstr ""
 "booleana."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 #, fuzzy
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 #, fuzzy
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
@@ -4994,7 +5020,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Crear enlace"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upar"
 
@@ -5279,12 +5305,12 @@ msgstr "Elemento menor"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Dibujo"
 
@@ -6035,7 +6061,7 @@ msgstr "Ninguno"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Aumentar"
@@ -6047,7 +6073,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Agudeza:"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápiz"
 
@@ -6063,12 +6089,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Pluma"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafía"
 
@@ -6085,13 +6111,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Editor de gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Esquinas:"
@@ -6101,7 +6127,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Cuentagotas"
 
@@ -6584,7 +6610,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7230,33 +7256,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Objetivo:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Re_ducir"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7641,575 +7671,575 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Crear un documento nuevo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abrir un documento existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Guardar documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "G_uardar como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Impresión _directa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Vista preliminar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Vista preliminar de impresión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Ventana sigui_ente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Ventana anter_ior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Acerca de Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Pegar e_stilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "An_cho de página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Pegar en el s_itio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "D_uplicar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Crear un documento nuevo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Seleccion_ar todo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Objeto a trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Patrón:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Limpia_r todo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Seleccion_ar todo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_eseleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Poner al fren_te"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Poner la selección al frente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Bajar al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Bajar la selección al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Eleva_r"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Elevar la selección un nivel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Bajar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Bajar la selección un nivel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "A_grupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Deshacer _transformaciones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Diferencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xclusión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_visión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Cortar trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
@@ -8217,32 +8247,32 @@ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "A_mpliar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
@@ -8250,1000 +8280,1000 @@ msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Offset d_inámico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Offset en_lazado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Con_torno a trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Simp_lificar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Reglas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Descombin_ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Bajar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Crear un documento nuevo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Elevar nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Bajar la selección al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Bajar la selección un nivel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Poner al fren_te"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Poner la selección al frente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "_Bajar al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Bajar la selección al fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Elevar nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Bajar nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Deshacer _transformaciones"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objeto a trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Reflejo _horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Reflejo _vertical"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Reglas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Altura de la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Edición de nodos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 #, fuzzy
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 #, fuzzy
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Crear espirales (F9)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 #, fuzzy
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Crear un documento nuevo"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "_Propiedades de la estrella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "_Propiedades de la espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Línea caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "_Propiedades de la estrella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Reglas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Barras de desplazamiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Guías"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 #, fuzzy
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Zoom siguien_te"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 #, fuzzy
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Zoom anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "_Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 #, fuzzy
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplicar nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nueva vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "_Nueva vista"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Mostrar el boceto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "_Nueva vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "An_cho de página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Opciones del _documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Documento guardado."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Relleno y contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "G_uardar como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Transformaciones de objeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Alinear y distribuir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Texto y tipografía"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Sin gradientes en el documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "G_uardar como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Expansión:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Bajar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Elevar nodo"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Teclado y ratón"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Expansión:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Expansión:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Reiniciar _transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Acerca de Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9251,122 +9281,122 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elementos de diseño"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 #, fuzzy
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "_Elementos de diseño"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Trucos y consejos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "_Trucos y consejos"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Zoom anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Zoom anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Ancho de la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Gradiente sin paradas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Ancho de la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9410,7 +9440,7 @@ msgstr "Tamaño de tipografía:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9580,7 +9610,7 @@ msgstr "Documento guardado."
 msgid "Current layer"
 msgstr "Documento guardado."
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10167,54 +10197,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Líneas horizontales"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Líneas verticales"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaciado Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -11006,10 +11036,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Editar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y:"
@@ -11228,10 +11254,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "simétrico"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "_Nuevo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "_Guardar"
index da617b3b9e2bbca41c2536610a6675adea1a989e..ae220107e926bea36acb24f2d773b51949e7c741 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
@@ -749,15 +749,15 @@ msgid "none"
 msgstr ""
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Joonistus"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selektsioon"
 
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "_Selektsioon"
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "_Selektsioon"
@@ -1254,55 +1254,79 @@ msgstr ""
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Trükib faili"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1584,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -1682,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1711,12 +1735,12 @@ msgstr "Üldine"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr ""
 
@@ -1727,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1735,71 +1759,71 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Skaala"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Trüki"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Shrift"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Trüki"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
@@ -2176,7 +2200,7 @@ msgstr "Trükib faili"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
@@ -2333,12 +2357,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Trüki"
@@ -2935,16 +2959,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3417,7 +3441,7 @@ msgstr "Ava"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Punktiredaktor"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Piirjoon"
@@ -4068,7 +4092,7 @@ msgstr "Värv"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr ""
 
@@ -4107,7 +4131,7 @@ msgstr "Lehekülg"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Lehekülg"
@@ -4123,13 +4147,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr ""
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Star"
 msgstr "Piirjoon"
@@ -4523,60 +4547,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Tee jooneks"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Tee jooneks"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4818,7 +4842,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Üldine"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Vabasta"
@@ -5096,13 +5120,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 #, fuzzy
 msgid "Page"
 msgstr "Lehekülg"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 #, fuzzy
 msgid "Drawing"
 msgstr "Joonistus"
@@ -5815,7 +5839,7 @@ msgstr "Punktiredaktor"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
@@ -5827,7 +5851,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Salvesta"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5842,13 +5866,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Trüki"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5865,13 +5889,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Trüki"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Uus aken"
@@ -5881,7 +5905,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6353,7 +6377,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6981,32 +7005,36 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Trüki"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7383,626 +7411,626 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Save document"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvestab faili"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Trüki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print document"
 msgstr "Shrift"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Trükib faili"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Trükib faili"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Import"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Import"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "_Import"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Vabasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Tee jooneks"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "_Group"
 msgstr "Grupeeri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 #, fuzzy
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Lõhub valitud grupi objektideks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Interaktiivne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
@@ -8010,994 +8038,994 @@ msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Värv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Import"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Import"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "Ühenda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Lammuta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 #, fuzzy
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Korraldus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "_Selektsioon"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Vabasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Tee jooneks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Värv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Punktiredaktor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Üldine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Shrift"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Trükib faili"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Värvimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Värvimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Värvimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Värvimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Värv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Uus aken"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Värvimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "_Selektsioon"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Värvimine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Salvestab faili"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Trüki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Trüki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Grupeerib valitud objektid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Uus aken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Trükib faili"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Salvestab faili"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Lehekülg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Lehekülg"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9005,118 +9033,118 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "_Selektsioon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "D_uplikaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9161,7 +9189,7 @@ msgstr ""
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9332,7 +9360,7 @@ msgstr "Shrift"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Shrift"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9924,54 +9952,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Trüki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10864,9 +10892,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Break"
 #~ msgstr "Lammuta"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Uus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Tee jooneks"
index b4f50af4e2339f42a5e83865198530621eaa575e..565d58d8bfd9fcaaf52290cd65554c6744387cbf 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
 # Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-16 23:09+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -764,15 +764,15 @@ msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Orrialdea"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Marrazkia"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Hautapena"
 
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
@@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr ""
 "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ezarri"
 
@@ -1242,51 +1242,78 @@ msgstr "ID baliogabea"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "IDa badago"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Koadroa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Geruzaren izena:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Gorde dokumentua"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Ez dago uneko geruzarik."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Orientazioa:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Aldatu geruzaren izena"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Aldatu _izena"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Geruza izenez aldatua"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Gehitu geruza"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Geruza berria sortuta."
 
@@ -1559,7 +1586,7 @@ msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -1653,7 +1680,7 @@ msgstr "Erdiko markatzaileak:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Amaierako markatzaileak:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
@@ -1680,11 +1707,11 @@ msgstr "Zentratu lerroak"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Testu horizontala"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Testu bertikala"
 
@@ -1695,7 +1722,7 @@ msgstr "Lerro arteko tartea:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
@@ -1703,67 +1730,67 @@ msgstr "Testua"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Errenkadak:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Errenkada-kopurua"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Berdindu altuera"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Lerrokatu:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Zutabeak:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Zutabe-kopurua"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Berdindu zabalera"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Ezarri tartea:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
@@ -2154,7 +2181,7 @@ msgstr "Inkscape: Inprimatzeko aurrebista"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Sareta"
 
@@ -2310,12 +2337,12 @@ msgstr ""
 "Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n"
 "Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "errorea gertatu da idaztean"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
@@ -2936,16 +2963,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "Aldaketa jasotzen; aldaketa %u falta da prozesatzeko."
 msgstr[1] "Aldaketa jasotzen; %u aldaketa falta dira prozesatzeko."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b>(e)k berriketako gela utzi du."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "%1 goitizena norbaitek darabil jadanik. Aukeratu beste goitizen bat."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariarekin konektatzen saiatzean."
 
@@ -3474,7 +3501,7 @@ msgstr "Ireki _oraintsukoa"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Itsatsi e_stiloa"
@@ -4160,7 +4187,7 @@ msgstr "<b>Zirkulua</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsea"
 
@@ -4200,7 +4227,7 @@ msgstr "<b>Polimarra</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Laukizuzena"
 
@@ -4216,13 +4243,13 @@ msgstr "Desplazamendua:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espirala"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Izarra"
 
@@ -4622,11 +4649,11 @@ msgstr ""
 "<b>Espirala</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
 "atxikitzeko"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi bide</b> eragiketa boolearra egiteko."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4634,7 +4661,7 @@ msgstr ""
 "Hautatu <b>bi bide</b> diferentzia, XOR edo zatiketa egiteko, edo bidea "
 "mozteko."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4642,38 +4669,38 @@ msgstr ""
 "Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko "
 "hautatutako objektuen <b>z ordena</b> zehaztu."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Objektuetako bat <b>ez da bidea</b>, ezin da eragiketa boolearra egin."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> eskema egiteko"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "<b>Ez dago trazutako biderik</b> hautepenean eskema egiteko."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Hautatu <b>bidea(k)</b> laburtzeko/luzatzeko."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Ez dago</b> laburtu/luzatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Hautatu soildu beharreko <b>bideak</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Ez dago</b> soildu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
 
@@ -4948,7 +4975,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "So_rtu esteka"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Banandu"
 
@@ -5202,12 +5229,12 @@ msgstr "Elementu txikiena"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Orria"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Marrazkia"
 
@@ -5964,7 +5991,7 @@ msgstr "Nodoa"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
@@ -5975,7 +6002,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Formak"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Arkatza"
 
@@ -5993,12 +6020,12 @@ msgstr ""
 "dituzte"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Luma"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafia"
 
@@ -6015,12 +6042,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradientea"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Lotura-marra"
 
@@ -6029,7 +6056,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Tanta-kontagailua"
 
@@ -6514,7 +6541,7 @@ msgstr "Joan aldaketa bat aurrera"
 msgid "Play"
 msgstr "Erreproduzitu"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Ireki saioko fitxategia"
 
@@ -7151,31 +7178,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "txikia"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "tartekoa"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "handia"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "eskerga"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Zerrenda"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Jabea"
@@ -7557,7 +7588,7 @@ msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Geruza ezabatuta."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7565,7 +7596,7 @@ msgstr ""
 "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu beste erabiltzaile batekin "
 "dokumentua partekatu aurretik."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7573,117 +7604,117 @@ msgstr ""
 "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu berriketa-gela batekin "
 "dokumentua partekatu aurretik."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr "XML nodoen arakatzailea ez da haiseratu; ez dago ezer iraultzeko"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ez du ezer egiten"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Leheneratu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Gorde dokumentua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gorde hone_la..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Gorde dokumentua beste izen batekin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Inprimatu dokumentua"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Garbitu definizioak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
@@ -7692,429 +7723,429 @@ msgstr ""
 "Ezabatu dokumentuko &lt;defs&gt;en erabiltzen ez diren aurredefinitutako "
 "elementuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Inprimatu _zuzenean"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Inprimatu aurrebis_ta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Inportatu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Esportatu bit-mapa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa gisa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Hurrengo leihoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Aurreko leihoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "Irte_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Irten Inkscape-tik"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Desegin azken ekintza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "B_erregin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Egin berriro azkena desegindako ekintza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Eb_aki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "K_opiatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak  saguaren puntuan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Itsatsi e_stiloa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Orriaren _zabalera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Itsatsi e_stiloa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Itsatsi _lekuan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Ezabatu hautapena"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Bi_koiztu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Sortu lotura-marrak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "As_katu klona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Hautatu j_atorrizkoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Hautatu objektua, klona estekatuta duena"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Objektuak eredu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "_Eredutik objektuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Garbitu _dena"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 "Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
 "guztietatik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Al_derantzikatu hautapena"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 "Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
 "guztietan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_esautatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Eraman _goraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Eraman hautapena goraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Eraman _beheraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Eraman hautapena beheraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Goratu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Goratu hautapena urrats bat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Beheratu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Beheratu hautapena urrats bat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Elkartu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Banandu hautatutako taldeak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Jarri bidean"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Jarri testua bidean"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Kendu bidetik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Kendu testua bidetik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Bilketa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Hautatutako bideari eransten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Elkargunea"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Hautatutako objektuen elkargunea"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Diferentzia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Hautatutako objektuen diferentzia (behean ken goian)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_sklusioa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Za_tiketa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Ebaki beheko objektua zatitan"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Ebaki bi_dea"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Ebaki beheko objektuen trazuak zatietan, betetzea kenduz"
@@ -8122,97 +8153,97 @@ msgstr "Ebaki beheko objektuen trazuak zatietan, betetzea kenduz"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Luzatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Luzatu hautatutako bideak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Luz_atu bidea px 1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "L_uzatu bidea 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "La_burtu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Laburtu hautatutako bideak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "La_burtu bidea px 1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Labu_rtu bidea 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Des_plazamendu dinamikoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "De_splazamendu estekatua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 "Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Trazua bide"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Soildu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Soildu hautatutako bideak nodo estrak kenduz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Alderantzikatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
@@ -8220,707 +8251,707 @@ msgstr ""
 "iraultzeko"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Bektorizatu bit-mapa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Sortu bit-maparen kopia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Konbinatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Konbinatu hainbat bide batean"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Banandu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "_Saretaren antolaera..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Antolatu hautapena saretaren ereduan"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Gehitu gerua..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Sortu geruza berria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Aldatu izena geruzari..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Aldatu _gaineko geruzara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Geruza g_oraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Goratu uneko geruza goraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Geruza _beheraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Goratu geruza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Goratu uneko geruza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Beheratu geruza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Beheratu uneko geruza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Ezabatu uneko geruza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Ezabatu uneko geruza"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Biratu _90 gradu EN"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren noranzkoan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Biratu 9_0 gradu EKN"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Biratu hautapena 90 gradu erlojuaren kontrako noranzkoan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Kendu _eraldaketak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objektua bide"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Bihurtu hautatutako objektuak bide"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Isuri markora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Atera isuritakoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Bihurtu testu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Hautatuta dauden isuritako testuak bihurtu testu-objektu arrunt gisa (itxura "
 "mantentzen du)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Irauli _horizontalki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Irauli _bertikalki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Alderantzikatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Hartu hautapenetik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Editatu nodoak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Sortu espiralak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Sortu eta editatu gradienteak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Sortu lotura-marrak"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Hautatzailearen hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Laukizuzenaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Elipsearen hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Izarraren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Espiralaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Arkatzaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Lumaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kaligrafiaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Testuaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Gradientearen hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Zoomaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Lotura-marraren hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Handiagotu zooma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Handiagotu zooma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Txikiagotu zooma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Txikiagotu zooma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "E_rregelak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Korritze-_barrak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Sareta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Gidak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Hurrengo zooma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Aurreko zooma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zooma 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zooma 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zooma 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zooma 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zooma 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zooma 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Bikoiztu leihoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Muga-koadroa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Iko_noaren aurrebista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Ireki leiho bat elementuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Orriaren _zabalera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Inkscape-ren hobespen orokorrak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Dokumentuaren hobespenak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Dokumentuarekin gordetako hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokumentua gorde da."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Dokumentuarekin gordetako hobespenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Bete eta trazatu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Kolore-_laginak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Eraldaketa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "'Lerrokatu eta banatu' elkarrizketa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Testua eta letra-tipoa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Editorea..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bilatu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Mezuak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Ikusi arazketa mezuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Script-ak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Exekutatu script-ak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu elkarrizketa-koadro guztiak"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Sortu mosaiko-klonak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -8928,129 +8959,129 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objektuen propietateak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Konektatu Jabber zerbitzarira..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Konektatu Jabber zerbitzarira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Partekatu _erabiltzailearekin..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Ezarri arbel zuriko saioa Jabber-eko beste erabiltzaile batekin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Partekatu _berriketa-gelarekin..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Sartu berriketa-gelara arbel zuriko saio berria hasteko edo sartu irekitako "
 "saio batean"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_Irauli XML nodoen arakatzailea"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Irauli XML arakatzailearen edukia kontsolan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Ireki saioaren fitxategia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Ireki eta arakatu iraganeko arbel zurietako saioen erregistroak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Saioko fitxategia erreproduzitzea"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Deskonektatu saiotik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Deskonektatu _zerbitzaritik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Sarrerako gailuak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Luzapenei buruz..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Gehitu gerua..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Goratu geruza"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "Te_klak eta sagua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Teklen etasaguaren lasterbideen erreferentzia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "_Luzapenei buruz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Memoriari buruz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Mezuaren informazioa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Inkscape-ri buruz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9058,113 +9089,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Formak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Diseinu-elementuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Iradokizunak eta trukuak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Aurrekoa efektua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9206,7 +9237,7 @@ msgstr "Letra-tamaina:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9369,7 +9400,7 @@ msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Uneko geruza"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(erroa)"
 
@@ -9946,53 +9977,53 @@ msgstr ""
 "Sakatuta dagoenean kolore ikusgaia alfarik gabe hautatzen da, eta sakatu "
 "gabe dagoenean kolorea dagokion alfarekin hautatzen da"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Tarte horizontala"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Tarte bertikala"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y tartea:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index bd89ba225f0aac5dee60c4b557831ab24fa72b64..9d2450cb53f10eab74bd23b894ffc3c9539cee4a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-23 21:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: matiphas <matiphas@free.fr>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Rendre le Redimensionnement vertical aléatoire de ce pourcentage"
+msgstr "Rendre le redimensionnement vertical aléatoire de ce pourcentage"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
 msgid " Re_move "
-msgstr "Suppri_mer"
+msgstr "_Supprimer"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "_Sélection"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
 msgid "_Custom"
-msgstr "_Personnalisée"
+msgstr "P_ersonnalisée"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "y_1 :"
 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
+msgstr "_Hauteur :"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
@@ -1261,48 +1261,75 @@ msgstr "ID invalide !"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Cet Id existe déjà !"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Boîte"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X :"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom du calque :"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "Au-dessus du calque courant"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "En-dessous du calque courant"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Comme sous-calque du calque courant"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Position :"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renommer le calque"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Calque renommé"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Ajouter un calque"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nouveau calque créé."
 
@@ -1724,19 +1751,19 @@ msgstr "Texte"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Lignes :"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Egaliser la hauteur"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle "
@@ -1744,47 +1771,47 @@ msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Aligner :"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colonnes :"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Egaliser la largeur"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle "
 "contient"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Ajuster à la boîte de sélection"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Définir l'espacement :"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Espace vertical entre les lignes (unités px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Espace horizontal entre les colonnes (unités px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Organiser les objets sélectionnés"
 
@@ -2945,16 +2972,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "Réception d'un changement : il reste %u changement à traiter."
 msgstr[1] "Réception d'un changement : il reste %u changements à traiter."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> a quitté la pièce de discussion."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Le surnom %1 est déjà utilisé. Veuillez choisir un surnom différent."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Erreur lors de la tentative de connection au serveur."
 
@@ -3482,7 +3509,7 @@ msgstr "_Nouveau"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:22
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Récemment ouvert"
+msgstr "Derniers doc_uments utilisés"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:54
 msgid "_Edit"
@@ -4645,11 +4672,11 @@ msgstr ""
 "<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; avec <b>Ctrl</b> pour tourner "
 "par incréments"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Sélectionner <b>au moins 2 chemins</b> pour une opération booléenne."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4657,7 +4684,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionner <b>exactement 2 chemins</b> pour en faire une différence, une "
 "exclusion ou les découper."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4665,7 +4692,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de déterminer <b>l'ordre en z</b> des objets sélectionnés pour en "
 "faire une différence, une exclusion ou les découper."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4673,36 +4700,36 @@ msgstr ""
 "opération booléenne."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr ""
 "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> pour en convertir le contour en chemin"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 "<b>Aucun contour (de chemin)</b> à transformer en chemin dans la sélection."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "L'objet sélectionné <b>n'est pas un chemin</b>, impossible de l'éroder/"
 "dilater."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> pour les éroder/dilater."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Aucun chemin</b> à éroder/dilater dans la sélection."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Sélectionner des <b>chemin(s)</b> à simplifier."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
 
@@ -5239,12 +5266,12 @@ msgstr "Élément le plus petit"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Dessin"
 
@@ -7189,7 +7216,7 @@ msgstr "Liste"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Envelopper"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
@@ -7433,11 +7460,11 @@ msgstr "Orientation de la page :"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 msgid "_Landscape"
-msgstr "_Paysage"
+msgstr "Pa_ysage"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "_Portrait"
-msgstr "P_ortrait"
+msgstr "_Portrait"
 
 #. Custom paper frame
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
@@ -7446,7 +7473,7 @@ msgstr "Taille personnalisée"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
 msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Ajuster la page à la sélection"
+msgstr "A_juster la page à la sélection"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 msgid ""
@@ -7627,7 +7654,7 @@ msgstr "Ouvrir un document existant"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_charger"
+msgstr "_Recharger"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
@@ -7637,7 +7664,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
-msgstr "Enregi_strer"
+msgstr "_Enregistrer"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
@@ -7682,7 +7709,7 @@ msgstr "Imprimer directement sans passer par un fichier ou un tube"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Aperçu avant impression"
+msgstr "A_perçu avant impression"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
@@ -7747,7 +7774,7 @@ msgstr "Annuler la dernière action"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Refaire"
+msgstr "_Restaurer"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
@@ -7755,7 +7782,7 @@ msgstr "Refaire la dernière action annulée"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+msgstr "_Couper"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
@@ -7763,7 +7790,7 @@ msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+msgstr "Co_pier"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -7911,7 +7938,7 @@ msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif"
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Motif en _ob_jet"
+msgstr "Motif en _objets"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
@@ -8980,7 +9007,7 @@ msgstr "Afficher les calques"
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Clavier et souris"
+msgstr "Clavier et _souris"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
@@ -9004,7 +9031,7 @@ msgstr "Information sur l'utilisation de la mémoire"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_À propos d'Inkscape"
+msgstr "À _propos d'Inkscape"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
@@ -9324,7 +9351,7 @@ msgstr "(Dé)verrouiller le calque courant"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Calque courant"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(racine)"
 
@@ -9958,7 +9985,7 @@ msgstr "Crénage vertical"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation de caractère"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
index a95c053fee5140edc1f5dfac285b44aeeccdf41d..e4718c7c42b77d1ed61a570ac9a801e7575d7c5a 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-24 20:00-0000\n"
 "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -751,15 +751,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Tada"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Leathanach"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
 msgstr "Tóg"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr ""
 
@@ -1201,8 +1201,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Tóg"
@@ -1260,56 +1260,81 @@ msgstr ""
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr "Suas"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X1"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "ainm"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Suim"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1587,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Tada"
 
@@ -1682,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1710,12 +1735,12 @@ msgstr ""
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr ""
 
@@ -1726,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Teacs"
 
@@ -1734,72 +1759,72 @@ msgstr "Teacs"
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Luach:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Airde"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Nódanna"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Dath"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Leitheid"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Tóg"
@@ -2171,7 +2196,7 @@ msgstr "Priontáil comhad"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
@@ -2326,12 +2351,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Priontáil"
@@ -2927,16 +2952,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3407,7 +3432,7 @@ msgstr "Oscáil"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Eagar Nód"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Greamaigh"
@@ -4055,7 +4080,7 @@ msgstr "Comhad _Nua"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr ""
 
@@ -4094,7 +4119,7 @@ msgstr "Priontáil"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr ""
 
@@ -4109,14 +4134,14 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 #, fuzzy
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spéisialta"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr ""
 
@@ -4509,60 +4534,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Tóg"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Tóg"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4803,7 +4828,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr ""
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Grupa"
@@ -5083,12 +5108,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Leathanach"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr ""
 
@@ -5813,7 +5838,7 @@ msgstr "Nód"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
@@ -5825,7 +5850,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Sábháil\t"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5840,13 +5865,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Priontáil"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5863,13 +5888,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Radharc Nua"
@@ -5879,7 +5904,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6351,7 +6376,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6977,32 +7002,36 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Leathanach"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Priontáil"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7381,620 +7410,620 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Oscáil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Sábháil\t"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Priontáil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "fuinneog1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "fuinneog1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Radharc Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Radharc Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Leasú"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Gearr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Cóip"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Leitheid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Airde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Tóg"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Dath 1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Tóg"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "Tada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Tóg"
@@ -8002,976 +8031,976 @@ msgstr "Tóg"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Comhad Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Tóg"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Tóg"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Tóg"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Leasú"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Comhad Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Eagar Nód"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spéisialta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Meid pictiúr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Meid pictiúr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Meid pictiúr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Comhad Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Priontáil comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Radharc Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Radharc Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Radharc Nua"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Radharc Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Radharc Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Leitheid"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr ""
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Priontáil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Priontáil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Radharc Nua"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Meid pictiúr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Sábháil Comhad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Greamaigh"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Scríos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Roghanna Oaf"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8979,119 +9008,119 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Meid pictiúr"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9135,7 +9164,7 @@ msgstr ""
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9307,7 +9336,7 @@ msgstr "Roghanna Dath"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Roghanna Dath"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9882,54 +9911,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Tóg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10649,10 +10678,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Eagar Nód"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X1"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y1"
@@ -10797,9 +10822,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Scríos"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nua"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "Sábháil\t"
@@ -11203,8 +11225,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pixels\n"
 #~ msgstr "pixelanna"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Suas"
-
 #~ msgid "left"
 #~ msgstr "clé"
index 639e378a9ef21c5b1f5b33a902a8fb1f2cabb711..22ce1fada82136bab72d745372bfc8f6bed22a52 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
@@ -777,15 +777,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Ningun"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Páxina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Debuxando"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -1234,8 +1234,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Seleccionar"
@@ -1296,56 +1296,81 @@ msgstr "O ID é válido"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X1"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1630,7 +1655,7 @@ msgstr "Último seleccionado"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Ningun"
 
@@ -1738,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1770,12 +1795,12 @@ msgstr "Centrar"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "movemento horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Valor de centrado vertical"
@@ -1788,7 +1813,7 @@ msgstr "Separación X:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1796,72 +1821,72 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Vermello:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Aliñar"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Ancho "
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Corta-la selección"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Separación Y:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Valor de centrado vertical"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "valor de escala horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
@@ -2245,7 +2270,7 @@ msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Reixa"
 
@@ -2404,12 +2429,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Punto"
@@ -3018,16 +3043,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3507,7 +3532,7 @@ msgstr "_Abrir"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Ancho do trazado"
@@ -4166,7 +4191,7 @@ msgstr "Cambiar"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4205,7 +4230,7 @@ msgstr "Elipse"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectángulo"
 
@@ -4220,13 +4245,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr ""
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Star"
 msgstr "Trazo"
@@ -4626,60 +4651,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # [*] Revisar
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4924,7 +4949,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Centrar"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
@@ -5218,12 +5243,12 @@ msgstr "Elemento menor"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Páxina"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Debuxando"
 
@@ -5975,7 +6000,7 @@ msgstr "Nodo"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
@@ -5987,7 +6012,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Peza"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -6002,13 +6027,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Porcentaxe"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -6025,13 +6050,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Recheo de degradado"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Nova vista"
@@ -6041,7 +6066,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6522,7 +6547,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7155,33 +7180,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # [*] mirar unidades
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Páxina"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "polgada"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7569,638 +7598,638 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Peza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Save document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Garda-lo ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Punto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print document"
 msgstr "Documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Propiedades do elemento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Pecha-lo formulario"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Pecha-lo formulario"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Nova vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Nova vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Desfacer "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Reinicia-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Refacer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Pegar do portarretallos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Ancho do trazado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Ancho do trazado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Duplica-la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplicar"
 
 # [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Reinicia-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 # [*] Revisar
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Cor do recheo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Seleccionar"
 
 # [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seleccionar"
 
 # [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Agrupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Elimina-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Elimina-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "ningún"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Interactivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "Grado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Dimensión"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
@@ -8208,1011 +8237,1011 @@ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Ancho do trazado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitmap roto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Bitmap roto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Romper aparte"
 
 # [*] Mirar
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Elimina-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Elimina-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Reinicia-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Desfacer "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "voltear horizontal"
 
 # [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "voltear vertical"
 
 # [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Transforma-la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Reinicia-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Edición de nodos"
 
 # [*] Revisar Layout
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Debuxar rectangulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Debuxar rectangulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Engadir atributo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Engadir atributo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zoom fora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Documento"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "O elemento é de referencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Propiedades do texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "O elemento é de referencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Propiedades do texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Propiedades do texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "O elemento é de referencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "O elemento é de referencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "O elemento é de referencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "O elemento é de referencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "O elemento é de referencia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Propiedades do texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom dentro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom dentro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom fora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom fora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Amosar guías"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Amosar guías"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Reixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Amosa-la reixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Guías"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Nova vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nova vista"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Fractal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Amosar guías"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Nova vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zoom ó debuxo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Configuración da visualización"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Configuración do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Garda-lo ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Reinicia-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Configuración do escritorio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Punto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Punto"
 
 # [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Xuntar redondeado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Pecha-lo formulario"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Amosar guías"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Nova vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Propiedades do obxecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Garda-lo ficheiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Configura-las dimensións"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Pegar"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Configura-las dimensións"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Configura-las dimensións"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Reinicia-la transformación"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9220,120 +9249,120 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Tamaño da imaxe"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Corta-la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Engadir novo degradado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Corta-la selección"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9378,7 +9407,7 @@ msgstr ""
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9555,7 +9584,7 @@ msgstr "Documento"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Documento"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10159,54 +10188,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "movemento horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Valor de centrado vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Separación Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10994,10 +11023,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Editar nodos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X1"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y1"
@@ -11193,9 +11218,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "Asimétrico"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
index 28a65492a0b5670321de9639712546b4044af889..7380d0d0a29e013f5c13dc5d4ca5062860133f3a 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Inkscape Hungarian translation.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-06 19:56+0100\n"
 "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -771,15 +771,15 @@ msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Lap"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Rajz"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Kijelölés"
 
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Kijelölés"
 
@@ -1193,8 +1193,8 @@ msgstr ""
 "továbbá a következők: .:-_)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Beállítás"
 
@@ -1252,51 +1252,78 @@ msgstr "Érvénytelen azonosító "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Az azonosító már létezik "
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Téglalap"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "A réteg neve:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Dokumentum mentése"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Nincs aktuális réteg."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Forgatás"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Réteg átnevezése"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Átne_vezés"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "A réteg átnevezése megtörtént."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Réteg felvétele"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Felvétel"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Új réteg létrehozva."
 
@@ -1578,7 +1605,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -1672,7 +1699,7 @@ msgstr "Közép jelölése:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Vég jelölése:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
@@ -1699,11 +1726,11 @@ msgstr "Sorok igazítása középre"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Sorok igazítása jobbra"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vízszintes szöveg"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Függőleges szöveg"
 
@@ -1714,7 +1741,7 @@ msgstr "Sortávolság:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
@@ -1722,19 +1749,19 @@ msgstr "Szöveg"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Sorok száma:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "A sorok száma"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Azonos magasság"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb "
@@ -1742,49 +1769,49 @@ msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Igazítás:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Oszlopok száma:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Az oszlopok száma"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Azonos szélesség"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb "
 "objektuméval lesz egyenlő"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Helykihagyás beállítása:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Függőleges helykihagyás a sorok közt"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vízszintes helykihagyás az oszlopok közt"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
@@ -2181,7 +2208,7 @@ msgstr "Inkscape: nyomtatási kép"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Rács"
 
@@ -2341,12 +2368,12 @@ msgstr ""
 "a kimenetnek egy program számára való átadásához pedig a\n"
 "következőt: \"| programnév argumentum ...\"."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "írási hiba történt"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Álló"
@@ -2970,16 +2997,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "Módosítás fogadása; %u módosítás van hátra."
 msgstr[1] "Módosítás fogadása; %u módosítás van hátra."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> elhagyta a csevegőszobát."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "A(z) \"%1\" név már foglalt. Válasszon másikat."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Hiba történt a kiszolgálóra való csatlakozás közben."
 
@@ -3520,7 +3547,7 @@ msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "_Stílus beillesztése"
@@ -4221,7 +4248,7 @@ msgstr "<b>Kör</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipszis"
 
@@ -4261,7 +4288,7 @@ msgstr "<b>Kapcsolódó vonalak</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Téglalap"
 
@@ -4277,13 +4304,13 @@ msgstr "Pozíció:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirál"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Csillag"
 
@@ -4686,11 +4713,11 @@ msgstr ""
 "<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
 "b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Logikai műveletekhez <b>legalább 2 láncot</b> ki kell jelölni."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4698,7 +4725,7 @@ msgstr ""
 "Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén "
 "<b>pontosan 2 láncot</b> kell kijelölni."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4706,40 +4733,40 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, "
 "felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Az egyik objektum <b>nem lánc</b>; logikai művelet nem hajtható végre."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Jelöljön ki <b>lánco(ka)t</b> a körvonal lánccá alakításához."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs körvonallal rendelkező lánc</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "A kijelölt objektum <b>nem lánc</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem "
 "végezhető."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Jelölje ki a zsugorítandó illetve nyújtandó <b>lánco(ka)t</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs zsugorítható illetve nyújtható lánc</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>lánco(ka)t</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető lánc</b>."
 
@@ -5023,7 +5050,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Hivatkozás létrehozása"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Cso_port szétbontása"
 
@@ -5275,12 +5302,12 @@ msgstr "Legkisebb elem"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Rajz"
 
@@ -6054,7 +6081,7 @@ msgstr "Csomópont"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
@@ -6065,7 +6092,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Alakzatok"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruza"
 
@@ -6083,12 +6110,12 @@ msgstr ""
 "egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Toll"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Művészi rajz"
 
@@ -6105,12 +6132,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Színátmenet"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Kapocs"
 
@@ -6119,7 +6146,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Színpipetta"
 
@@ -6624,7 +6651,7 @@ msgstr "Előre egy módosítással"
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Munkamenet-fájl megnyitása"
 
@@ -7270,31 +7297,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El kívánja menteni a dokumentumot egy másik formátumban?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "kicsi"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "közepes"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "nagy"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "nagyon nagy"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Zárt (proprietary)"
@@ -7675,7 +7706,7 @@ msgstr "A réteg nem mozdítható tovább."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "A réteg törölve."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7683,7 +7714,7 @@ msgstr ""
 "Kapcsolódni kell egy Jabber-kiszolgálóhoz, mielőtt dokumentumot osztana meg "
 "egy felhasználóval."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7691,7 +7722,7 @@ msgstr ""
 "Kapcsolódni kell egy Jabber-kiszolgálóhoz, mielőtt dokumentumot osztana meg "
 "egy csevegőszobával."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 "Az XML-csomópontok nyomkövetője nem lett inicializálva; nincs kiírandó adat."
@@ -7699,111 +7730,111 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nincs funkció"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Megnyitás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások "
 "elvesznek)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Dokumentum mentése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Mentés más_ként..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Dokumentum mentése új névvel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Takarítás a definíciók közt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
@@ -7812,429 +7843,429 @@ msgstr ""
 "A nem használt előredefiniált elemek eltávolítása a dokumentum &lt;defs&gt; "
 "elemeiből"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Köz_vetlen nyomtatás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program "
 "felé (csővezetékbe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "N_yomtatási kép"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "A dokumentum nyomtatási képének megjelenítése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importálás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Bitkép vagy SVG-kép importálása a dokumentumba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "E_xportálás bitképbe..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Követke_ző ablak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Előző _ablak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ki_lépés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Kilépés az Inkscape-ből"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra végrehajtás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "A legutóbbi visszavont művelet ismételt végrehajtása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "_Stílus beillesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Lap_szélesség"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Beillesztés a megfelelő _helyre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "A kijelölés törlése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Kettő_zés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Kapcsok létrehozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Klón _lekapcsolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "A klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Eredet_i kijelölése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a klón kapcsolva van"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "A kijelölés átalakítása csempézett téglalappá"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objektumok kinyerése egy csempézett mintából"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Minden objektum tör_lése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Min_den kijelölése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Az összes objektum kijelölése az összes látható és zárolatlan rétegben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Ki_jelölés invertálása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az "
 "összes többi kijelölése)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Invertálás az összes rétegben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "A kijelölés megfordítása az összes látható és zárolatlan rétegben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Elölre helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi elé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Hátulra helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi mögé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "E_lőrébb helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "A kijelölt objektumok eggyel előrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Há_trébb helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "A kijelölt objektumok eggyel hátrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Csoportosítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Láncra való _illesztés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Szöveg illesztése láncra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Láncról való _eltávolítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Szöveg eltávolítása láncról"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy "
 "szövegobjektumból"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Metszet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "A kijelölt objektumok metszete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Különbség"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "A kijelölt objektumok különbsége (hátulsó mínusz elülső)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Ki_zárás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Felosztás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "A hátulsó objektum feldarabolása"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Lánc el_vágása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8243,96 +8274,96 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Nyújtás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "A kijelölt láncok nyújtása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Lánc _nyújtása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Lánc _nyújtása 10 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 10 px mérettel"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Zsu_gorítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Lánc zsu_gorítása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Lánc zsu_gorítása 10 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 10 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "_Dinamikus perem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Kap_csolt perem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti lánchoz kapcsolva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Körvonal át_alakítása lánccá"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Egyszerűsítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "A kijelölt láncok egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Megfo_rdítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
@@ -8340,720 +8371,720 @@ msgstr ""
 "jelölőelemek megfordításához."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitkép vektor_izálása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Bitké_p-másolat készítése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "A kijelölés exportálása bitképbe, majd beillesztése a dokumentumba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "Összev_onás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Több lánc összevonása eggyé"
 
 # node-ok és szakaszok száma nem változik
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Szétbontás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "A kijelölt láncok alláncokra való bontása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Rácsra való i_gazítás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése rács alakzatban"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Réteg _felvétele..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Új réteg létrehozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Réteg át_nevezése..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg átnevezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "_Váltás az előrébb levő rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Váltás az aktuális réteg feletti rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Váltá_s a hátrébb levő rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Váltás az aktuális réteg alatti rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "_Kijelölés áthelyezése az előrébb levő rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "K_ijelölés áthelyezése a hátrébb levő rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg alatti rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Réteg _elölre helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi elé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Réteg _hátulra helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi mögé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Réteg e_lőrébb helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg eggyel előrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Réteg há_trébb helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg eggyel hátrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Aktuális réteg tö_rlése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg törlése"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban "
 "90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Transzformációk visszavo_nása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Az objektum transzformációjának megszüntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Objektum átalakítása _lánccá"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "A kijelölt objektumok láncokká alakítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Szöveg _tördelése keretbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Szövegtördelés me_gszüntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Szöveg eltávolítása keretből (egysoros szövegobjektumot hoz létre)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Tördelt szöveg normál szövegobjektumokká való alakítása (a megjelenés "
 "megőrzésével)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Vízszintes tükrözés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Függőleges tükrözés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Megfo_rdítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Beállítás a kijelölésből"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Csomópontszerkesztés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Lánc-csomópontok és kontrollpontok szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Csillagok és sokszögek rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spirálok rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Művészi vonalak rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Szövegobjektumok létrehozása és szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Átlagszín leolvasása a képről - színpipetta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Kapcsok létrehozása"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Kijelölőeszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "A kijelölőeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Csomóponteszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Téglalap-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "A téglalapeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Ellipszis-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Az ellipsziseszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Csillag-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "A csillageszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spirál-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Ceruza-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "A \"ceruza\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Toll-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Művészitoll-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "A \"művészi toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Szövegeszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Színátmenet-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "A nagyítóeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Színpipetta-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "A \"színpipetta\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Kapocs-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "A kapocseszköz beállításainak megnyitása"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Vonalzók"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Gördítősávok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "A rajzvászon gördítősávjainak megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "Rá_cs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "Se_gédvonalak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Kö_vetkező nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Következő nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Előző nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Előző nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Tényleges (_1:1) méret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges (1:1) méretre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Felezett (1:_2) méret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret felére (1:2)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Dupla (2:1) méret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret kétszeresére (2:1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "A_blak kettőzése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Új ablak nyitása ugyanezzel a dokumentummal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Ú_j nézet előnézete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Új nézet előnézete"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Téglalap-körvonal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Ik_on-előnézet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Ablak nyitása az elemek különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az "
 "ablakban"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Lap_szélesség"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az "
 "ablak szélességével"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az "
 "ablakban"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen "
 "látható az ablakban"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Inksc_ape-beállítások..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Az Inkscape globális beállításai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Dokumentum-beállítások..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "A dokumentummal együtt elmentett beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "A dokumentum elmentve."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "A dokumentummal együtt elmentett beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Kitöltés és körvonal..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Szí_nminták..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Tr_anszformáció..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Igazítás és elrendezés..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "\"Igazítás és elrendezés\" párbeszédablak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Szöveg és betűtípus..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-szerkesztő..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "K_eresés..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Üze_netek..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Nyomkövetési üzenetek megjelenítése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Szkr_iptek..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Szkriptek végrehajtása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "_Párbeszédablakok megjelenítése/elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Az összes aktív párbeszédablak megjelenítése vagy elrejtése"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Csempézett klónok..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -9061,129 +9092,129 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objektum-tulajdonságok..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Kapcsolódás egy Jabber-kiszolgálóhoz..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Kapcsolódás egy Jabber-kiszolgálóhoz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Megosztás egy _felhasználóval..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Rajztábla-munkamenet létrehozása egy másik Jabber-felhasználóval"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Megosztás egy _csevegőszobával..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Csatlakozás egy csevegőszobához egy új rajztábla-munkamenet indítása vagy "
 "egy létezőhöz való csatlakozás céljából"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_XML-csomópontok nyomkövetési adatainak kiírása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Az XML-nyomkövető tartalmának kiírása a konzolra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "Munkamenet-fájl _megnyitása..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Korábbi rajztábla-munkamenetek megnyitása illetve azok közti böngészés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Munkamenet-fájl visszajátszása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "Lekapcsolódás a m_unkamenetről"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Lekapcsolódás a k_iszolgálóról"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Beviteli eszkö_zök..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök beállítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Réteg _felvétele..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Réteg e_lőrébb helyezése"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Billentyűzet és egér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Memória-információ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Üzenetinformáció"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Az Inkscape _névjegye"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9191,113 +9222,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Bevezetés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Bevezetés az Inkscape-be"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Alakzatok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Alakzatok létrehozása és szerkesztése az alakzateszközökkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Haladó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Haladó szintű Inkscape-témakörök"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Vektorizálás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "A bitkép-vektorizálás használata"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Művészi toll"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "A tervezés _elemei"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "A tervezés alapelvei"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tippek és trükkök"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Különböző tippek és trükkök"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Előző effektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése azonos beállításokkal"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Előző effektus beállításai..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése új beállításokkal"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Illesztés a kijelölési téglalapba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9339,7 +9370,7 @@ msgstr "Betűtípus-méret:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
@@ -9503,7 +9534,7 @@ msgstr "Az aktuális réteg zárolása illetve feloldása"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Aktuális réteg"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(gyökér)"
 
@@ -10089,53 +10120,53 @@ msgstr ""
 "Amikor le van nyomva, akkor a látható színt olvassa le az átlátszóság "
 "nélkül; amikor nincs lenyomva, akkor az átlátszósággal együtt olvassa azt le"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vízszintes helykihagyás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Függőleges helykihagyás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y-távolság:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index e463a8e84a351c61bc7a37be81dedb0d53892992..52b97e360ab18e3bd2aa282fa8bd2d6a27f60109 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
 # Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005, 2006.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.43\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 21:01+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n"
 "Language-Team:  Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -777,15 +777,15 @@ msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Disegno"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selezione"
 
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "%d × %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Selezione"
 
@@ -1196,8 +1196,8 @@ msgstr ""
 "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "Impo_sta"
 
@@ -1252,48 +1252,75 @@ msgstr "Id non valido! "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id esistente!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Riquadro"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome del livello:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "Sopra l'attuale"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "Sotto l'attuale"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Un sottolivello dell'attuale"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Rinomina livello"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Livello rinominato"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Aggiungi livello"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aggiungi"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nuovo livello creato."
 
@@ -1565,7 +1592,7 @@ msgstr "Nessun documento selezionato"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -1660,7 +1687,7 @@ msgstr "Delimitatore medio:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Delimitatore finale:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile."
@@ -1687,11 +1714,11 @@ msgstr "Centra"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Testo orizzontale"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Testo verticale"
 
@@ -1702,7 +1729,7 @@ msgstr "Spaziatura linee"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -1710,64 +1737,64 @@ msgstr "Testo"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Righe:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Altezza uguale"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Allineamento:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colonne:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Larghezza uguale"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Adatta al riquadro della selezione"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Imposta Spaziatura:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
 
@@ -2151,7 +2178,7 @@ msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "Stampa GNOME"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Griglia"
 
@@ -2304,12 +2331,12 @@ msgstr ""
 "Usare '> filename' per stampare su file.\n"
 "Usare '| prog arg...' per mandare in pipe ad un programma."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "errore in scrittura"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Stampa Postscript"
 
@@ -2927,16 +2954,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "Ricezione modifiche; %u modifica ancora da processare."
 msgstr[1] "Ricezione modifiche; %u modifiche ancora da processare."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> ha lasciato la chatroom."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Il nickname %1 è già in uso. Sceglierne uno differente."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durate il tentativo di connettersi al server."
@@ -3474,7 +3501,7 @@ msgstr "Apri _recente"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Incolla dimen_sione"
 
@@ -4159,7 +4186,7 @@ msgstr "Cerchio"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellisse"
 
@@ -4193,7 +4220,7 @@ msgstr "Poligonale"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo"
 
@@ -4207,13 +4234,13 @@ msgstr "Tracciato estruso"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Stella"
 
@@ -4623,12 +4650,12 @@ msgstr ""
 "<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
 "scattare l'angolo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4636,7 +4663,7 @@ msgstr ""
 "Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, XOR, "
 "divisione o taglio del tracciato."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4644,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per "
 "la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4652,34 +4679,34 @@ msgstr ""
 "l'operazione booleana."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da convertire."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> da convertire nella selezione."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
 "estrudere."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da intrudere/estrudere nella selezione."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da semplificare nella selezione."
 
@@ -4954,7 +4981,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Crea collegamento"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Dividi"
 
@@ -5208,12 +5235,12 @@ msgstr "L'oggetto più piccolo"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Disegno"
 
@@ -5945,7 +5972,7 @@ msgstr "Nodo"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
@@ -5956,7 +5983,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Forme"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pastello"
 
@@ -5973,12 +6000,12 @@ msgstr ""
 "il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Penna"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Pennino"
 
@@ -5995,12 +6022,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Connettore"
 
@@ -6009,7 +6036,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Contagocce"
 
@@ -6506,7 +6533,7 @@ msgstr "Va avanti di una modifica"
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Apre file di sessione"
 
@@ -7125,30 +7152,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Salvarlo con un altro formato?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr "piccolo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "piccola"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "media"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietario"
@@ -7488,7 +7519,7 @@ msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Livello eliminato."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7496,7 +7527,7 @@ msgstr ""
 "È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un "
 "documento con un altro utente."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7504,115 +7535,115 @@ msgstr ""
 "È necessario connettersi ad un server Jabber prima di condividere un "
 "documento con una chatroom."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr "Il tracker node XML non è stato inizializzato; niente da riversare"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Fa niente"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Apri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Apre un documento esistente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Ri_carica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
 "persi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Salva il documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salv_a come..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Stam_pa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Stampa il documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Definizioni s_uperflue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -7620,206 +7651,206 @@ msgstr ""
 "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
 "dai &lt;defs&gt; del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Stampa _diretta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Anteprima di stam_pa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Esporta bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Esporta questo documento o una selezione come una immagine bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Fin_estra successiva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Passa alla finestra successiva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Finestra p_recedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Passa alla finestra precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Chiudi la finestra di questo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Chiude Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_ulla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copia la selezione negli appunti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "I_ncolla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Incolla _stile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Incolla larg_hezza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Incolla al_tezza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Incolla larghezza separatamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Incolla altezza separatamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Incolla _in origine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "Eli_mina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplic_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Crea clo_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Scolle_ga clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -7827,202 +7858,202 @@ msgstr ""
 "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un "
 "oggetto separato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Seleziona _originale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Da moti_vo a oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Elimina tu_tto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Se_leziona tutto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seleziona tutto in tutti li_velli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_verti selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Inverte la selezione (deseleziona cosa è selezionato e seleziona tutto il "
 "resto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Inverti in tutti livelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "D_eseleziona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Spos_ta in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Sposta la selezione in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Sposta in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Sposta la selezione in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Al_za"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Alza la selezione di un livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "A_bbassa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "Ra_ggruppa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Divide il gruppo selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Metti su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Mette il testo sul tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Rimuovi trasformazioni"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Rimuovi tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Differenza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_sclusione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_visione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Taglia il tracciati inferiore in pezzi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Taglia _tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
@@ -8031,786 +8062,786 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Estrudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "I_ntrudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Proiezione dina_mica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Crea una proiezione dinamica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Proiezione co_llegata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Creata una proiezione dinamica del tracciato originale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Da _linea a tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Se_mplifica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Inve_rti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Inverti la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
 "terminatori)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Crea una copia bit_map"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Sep_ara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "_Disposizione a griglia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Aggiungi livello..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Crea un nuovo livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Rinomi_na livello..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Rinomina il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Passa al livello superiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Passa al livello inferiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Spos_ta livello in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sposta livello in fon_do"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Alza li_vello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Alza il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Abbassa _livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Abbassa il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Elimina livello a_ttuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Elimina il livello attuale"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Ruota di _90° orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Da _oggetto a tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Fluisci in struttura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Spe_zza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Converti in testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Rifletti _verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 "Applica la maschera alla selezione (usando come mashera l'oggetto superiore)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "_Rilascia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Prendi dalla selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Modifica nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Modifica nodi del tracciato o maniglie di controllo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Crea stelle e poligoni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Crea spirali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Disegna linee a mano libera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Disegna linee calligrafiche"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Crea e modifica i gradienti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Ingrandisci o rimpicciolisci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Preleva colore dall'immagine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Crea connettori"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Preferenze selettore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Preferenze strumento nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Preferenze rettangolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Preferenze ellisse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Preferenze stella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Preferenze spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Preferenze matita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Preferenze penna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Preferenze pennino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Preferenze testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Preferenze gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Preferenze ingranditore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Preferenze contagocce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
 
 # -Luca
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Preferenze connettore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ingrandisci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Riduci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Riduce l'ingrandimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Righelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Barre di Scorrimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Griglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uide"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Ingrandimen_to successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Ingrandimento p_recedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Ingrandimento 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Ingrandisce a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Ingrandimento 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Ingrandisce a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "In_grandimento 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Ingrandisce a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Scher_mo intero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplic_a finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nuova vista anteprima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr "Riquadr_o"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Anteprima ico_na"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Larg_hezza pagina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Preferenze di In_kscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Proprietà del _documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Metadati del _documento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Preferenze salvate col documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Riem_pimento e contorni..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 "Modifica lo stile di un oggetto, come il coloro o la larghezza del contorno"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Campio_ni..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Trasfor_ma..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Allinea e distribuisci..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Testo e carattere..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Vedi e seleziona la il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del "
 "testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Vedi e modifica l'albero XML del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Trova..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Trova oggetti nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Messaggi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di debug"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cript..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Esegue gli script"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Crea cloni in serie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -8818,127 +8849,127 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Proprietà _oggetto..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Connetti a server Jabber..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Connette ad un server Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Condividi con _utente..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Stabilisce una sessione whiteboard con una altro utente di Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Condividi con _chatroom..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Collega ad una chatroom per avviare una nuova sessione whiteboard o per "
 "unirsi ad una in corso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_Riversa tracker node XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Riversa il contenuto del tracker XML sulla console"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Apri file sessione..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Apre e esplora le registrazioni di sessioni whiteboard passate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Riproduzione file sessione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Disconnetti dalla sessione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Disconnetti dal _server"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Dispositivi di _input..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Configura i dispositivi di input esteso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Estensioni..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Aggiungi livello..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Alza li_vello"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "Tasti e m_ouse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Guida alle scorciatoie col mouse e con la tastiera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Informazioni sulla _memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
 
@@ -8946,109 +8977,109 @@ msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Base"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Primi passi con Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Ink_scape: Forme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Utilizzo gli strumenti per creare e moficare forme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avanzato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inks_cape: Pennino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Utilizzo del Pennino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elementi di grafica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principi di grafica"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Trucchi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Trucchi vari"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Effetto Precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Impostazioni effetto precedente..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Adatta la tela alla selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Adatta la tela alla selezione attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr "Adatta la tela al disegno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Adatta la tela al disegno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Adatta la tela alla selezione o al disegno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9091,7 +9122,7 @@ msgstr "Dimensione carattere:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
@@ -9253,7 +9284,7 @@ msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Livello attuale"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
@@ -9831,52 +9862,52 @@ msgstr ""
 "Quando abilitato preleva il colore senza la trasparenza; quando abilitato "
 "preleva il colore compresa la trasparenza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Spaziatura Orizzontale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Spaziatura verticale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Rimuovi trasformazioni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Spaziatura:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index 9d3c3fe638a38fe09f975503f251a28e055bad6e..0b2bbd74284592efa72ccad70fcd78fa0c9efa72 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Mitsuru Oka <oka326@parkcity.ne.jp>, 2002.
 # Masatake YAMATO <jet@gyve.org>, 2002.
 # shivaken <shivaken@owls-nest.net>, 2004, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n"
 "Last-Translator: shivaken <shivaken@owls-nest.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <shivaken@owls-nest.net>\n"
@@ -747,15 +747,15 @@ msgid "none"
 msgstr "なし"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "ページ"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "描画"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "選択"
 
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "選択"
 
@@ -1160,8 +1160,8 @@ msgid ""
 msgstr "ID属性 (文字、数字、.-_:が使用可能)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "セット(_S)"
 
@@ -1216,51 +1216,78 @@ msgstr "無効なIDです!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "存在するIDです!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "枠"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "レイヤー名:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "ドキュメントの保存"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "レイヤーはありません。"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "回転(_R)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "レイヤーの名前を編集"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "レイヤー名を変更"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "レイヤーの名前を変更しました"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "レイヤー(_L)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "新しいレイヤーを作成しました。"
 
@@ -1529,7 +1556,7 @@ msgstr "ドキュメントが選択されていません"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -1623,7 +1650,7 @@ msgstr "中心"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "終端"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1650,11 +1677,11 @@ msgstr "中心線"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "右に整列"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "横書"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "縦書"
 
@@ -1665,7 +1692,7 @@ msgstr "線の間隔:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
 
@@ -1673,65 +1700,65 @@ msgstr "テキスト"
 msgid "Set as default"
 msgstr "デフォルトに設定"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "行:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "等高"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "整列"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "列:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "等幅"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "選択オブジェクトにフィット"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "間隔:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "行間の縦幅"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "各列の水平方向の変化度"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "選択したオブジェクトをグループ化"
@@ -2107,7 +2134,7 @@ msgstr "Inkscape: 印刷プレビュー"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "グリッド"
 
@@ -2263,12 +2290,12 @@ msgstr ""
 "'> ファイル名'でファイルに出力\n"
 "'| プログラム 引数...'で他のプログラムに出力を渡します。"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "書き込みエラーが起こりました。"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "縦書き"
@@ -2868,16 +2895,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3361,7 +3388,7 @@ msgstr "最近開いたファイル"
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "スタイルをペースト"
@@ -4022,7 +4049,7 @@ msgstr "<b>円</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "円/弧"
 
@@ -4062,7 +4089,7 @@ msgstr "<b>楕円</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "矩形"
 
@@ -4078,13 +4105,13 @@ msgstr "オフセット:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "螺旋"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "星"
 
@@ -4480,54 +4507,54 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>螺旋</b>: 半径%s,  %5g度 … <b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "すくなくとも二つ以上のパスを選択してください"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr "分離、パスのカットをするパスを二つ選択してください。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr "オブジェクトの高さに違いがないため分離、パスのカットができません。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "パスでないオブジェクトは結合できません。"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "パスにするストロークを選択してください。"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "パスにするストロークが選択されていません。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "選択オブジェクトはパスではないためインセット/アウトセットできません"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "インセット/アウトセットするパスを選択してください。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "インセット/アウトセットするパスが選択されていません。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "簡略化する<b>パス</b>を選択してください。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "選択オブジェクトに簡略化する<b>パス</b>がありません。"
 
@@ -4779,7 +4806,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "リンクの作成"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "グループ解除"
 
@@ -5032,12 +5059,12 @@ msgstr "最小オブジェクト"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "ページ"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "描画"
 
@@ -5764,7 +5791,7 @@ msgstr "ノード"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
@@ -5775,7 +5802,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "シェープ"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "鉛筆"
 
@@ -5790,12 +5817,12 @@ msgid ""
 msgstr "鉛筆ツールでできるパスの滑らかさ、少ないとパスを多く作成する"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "ペン"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "カリグラフィ"
 
@@ -5812,12 +5839,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "グラデーション"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "コネクタ"
 
@@ -5826,7 +5853,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "スポイト"
 
@@ -6294,7 +6321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6923,33 +6950,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "別のフォーマットで保存しますか?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "インチ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "ターゲット:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "インセット"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "プロプライエタリ"
@@ -7332,554 +7363,554 @@ msgstr "レイヤーを移動できません。"
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "レイヤーを削除しました。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.ja.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.ja.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.ja.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "何もしない"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "デフォルトテンプレートで新規ドキュメントを作成"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "開く..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "既存のドキュメントを開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "ファイルに復帰"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "最後に保存された状態に復帰。(変更は失われます)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "保存"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "ドキュメントの保存"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "名前をつけて保存..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "新規ファイル名でドキュメントを保存"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "印刷..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "ドキュメントを印刷"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "バキューム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "未使用のオブジェクトを&lt;defs&gt;から削除する"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "直接印刷..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "ファイルまたはパイプに印刷"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "印刷プレビュー"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "印刷ドキュメントのプレビュー"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "インポート"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "ビットマップまたはSVGイメージをインポート"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "エクスポート"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "ドキュメントを PNG ビットマップとして出力"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "次のウィンドウ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "次のウィンドウに切替え"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "前のウィンドウ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "前のウィンドウに切替え"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "前のウィンドウに切替え"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkscapeを終了"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "最後の操作をキャンセル"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "やり直し"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "戻した操作を再実行"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "カット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "選択オブジェクトをクリップボードへ切り取る"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "選択オブジェクトをクリップボードへ複製"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "ペースト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "オブジェクトをクリップボードからペースト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "スタイルをペースト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "選択オブジェクトにスタイルをペースト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "選択オブジェクトを前面のレイヤーに移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "ページ幅"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "高さ:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "同じ場所にペースト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "コピー元と同じ場所にペースト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "選択したオブジェクトを削除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "複製"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "選択オブジェクトを複製"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "新規コネクタの作成"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "選択オブジェクトのクローンを作成"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "クローンの解除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "オリジナルとのリンクを解除する"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "オリジナルを選択"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "クローンするオブジェクトを選択してください"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "オブジェクトをパターンに"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "選択オブジェクトをパターンタイルにする"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "パターンをオブジェクトに"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "パターンタイル化を解除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "全て消去"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "ドキュメントからすべてのオブジェクトを削除します"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "全てのオブジェクト、パスを選択"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "全てのレイヤーの全てのオブジェクトを選択"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "全てのレイヤーの可視でロックされていないオブジェクトを選択"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "選択を逆転"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "逆選択(選択オブジェクトの選択を解除、非選択オブジェクトを選択)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "全てのレイヤーで逆転"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "可視、非ロックのレイヤー全てで選択を逆転"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "選択解除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "選択オブジェクトの選択解除"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "最前面へ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "最前面に移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "最背面へ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "最背面に移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "前面へ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "前面に移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "背面へ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "背面に移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "グループ化(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "選択したオブジェクトをグループ化"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "選択したグループのグループ解除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "テキストをパス上に(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "パスの上にテキストを置く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "パスからテキストを分離(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "パスに乗せたテキストを分離"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "カーニングを元に戻す"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "テキストのカーニング、回転を元に戻す"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "統合(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "選択パスに追加"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "切り出し(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "オブジェクトの重なる部分を切り出す"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "差分(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "後で選択したオブジェクトで切り取る"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "切りぬき(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "分離(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "後で選択したオブジェクトの重なる部分のみ残す"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "パスをカット(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "重なった部分のパスのみを残す"
@@ -7887,29 +7918,29 @@ msgstr "重なった部分のパスのみを残す"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "アウトセット(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "パスの外郭を抽出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "1px アウトセット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "1px 外郭を抽出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "10px アウトセット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "10px 外郭を抽出"
@@ -7917,903 +7948,903 @@ msgstr "10px 外郭を抽出"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "インセット(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "パスの内殻を抽出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "1px インセット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "パスの1px 内殻を抽出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "10px インセット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "パスの10px 内殻を抽出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "ダイナミックオフセット(_Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "ダイナミックオフセットを作成"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "リンクオフセット(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "オリジナルにリンクするオフセットを作成"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "ストロークをパスに変換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "選択オブジェクトをパスに変換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "パスの簡略化(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "選択パスからノードを削除し簡略化"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "逆転(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "パスの方向を逆転させる"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "ビットマップをトレース"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "ビットマップコピー"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "ビットマップイメージをエクスポート"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "連結(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "パスをひとつに結合"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "分割(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "選択したパスをサブパスに分割"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "グリッド配置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "選択オブジェクトをグリッドパターンで配置"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "新規レイヤー(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "新規レイヤーを作成"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "レイヤー名を変更(_n)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "現在のレイヤーの名称を変更"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "前面のレイヤーに切替え(_e)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "前面のレイヤーに切替え"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "背面のレイヤーに切替え(_w)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "背面のレイヤーに切替え"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "前面のレイヤーに移動(_v)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "選択オブジェクトを前面のレイヤーに移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "背面のレイヤーに移動(_o)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "選択オブジェクトを背面のレイヤーに移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "現在のレイヤーを最前面へ移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "現在のレイヤーを最背面へ移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "レイヤーを前面へ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "現在のレイヤーを前面へ移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "レイヤーを背面へ(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "現在のレイヤーを背面へ移動"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "レイヤーを削除(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "現在のレイヤーを削除"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "90度回転(_9)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "オブジェクトを90度時計まわりに回転"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "90度反時計回転(_0)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "オブジェクトを90度反時計まわりに回転"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "変形を解除(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "オブジェクトの変形を解除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "オブジェクトをパスに変換(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "選択オブジェクトをパスに変換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "テキストをフレームに挿入(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "フロー解除(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "フレームからテキストを分離"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "テキストに変換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "フローテキストを元のテキストオブジェクトに変換"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "水平に反転(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "選択オブジェクトを水平に反転"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "垂直に反転(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "選択オブジェクトを垂直に反転"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "逆転(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "選択オブジェクトのスタイルを使用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "変形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "ノード"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "パス/ノード"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "長方形や正方形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "円/弧"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "星型/ポリゴン"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "螺旋"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "フリーハンド線"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "ベジエ線/直線"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "カリグラフィック線"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "テキスト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "グラデーションを作成/編集"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "ズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "スポイト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "新規コネクタの作成"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "セレクタの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "セレクタの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "ノードツールの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "ノードツールの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "矩形の設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "矩形の設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "円/弧の設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "円/弧の設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "星の設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "星の設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "螺旋のプロパティ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "螺旋のプロパティを開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "鉛筆の設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "鉛筆の設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "ペンの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "ペンの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "カリグラフィック線の設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "カリグラフィック線の設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "テキストの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "テキストの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "グラデーションの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "グラデーションツールの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "ズームの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "ズームの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "スポイトの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "スポイトの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "コネクタの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "コネクタの設定を開く"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ズームアウト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ズームアウト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "定規"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "定規を表示/非表示"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "スクロールバー"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "スクロールバーを表示/非表示"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "グリッド"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "グリッドの表示/非表示"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "ガイド"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "次のズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "次のズーム (ズーム履歴を使用)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "前のズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "前のズーム (ズーム履歴を使用)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "ズーム 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "1:1 にズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "ズーム 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "1:2 にズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "ズーム 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "2:1 にズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "フルスクリーン"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "フルスクリーンに切替え"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "ウインドウを複製"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "現在のドキュメントを新しいウィンドウで開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "新規のビュー/プレビュー"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "新規のビュー/プレビュー"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "標準"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "枠のみ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "アイコンプレビュー"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "ページに合わせてズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "ページ幅"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "ページ幅に合わせてズーム"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "描画をウィンドウに合わせる"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "選択オブジェクトに合わせてズーム"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Inkscapeの設定..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Inkscapeの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "ドキュメントの設定..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "ドキュメントの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "ドキュメントを保存しました。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "ドキュメントの設定を開く"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "フィル/ストローク..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "スウォッチ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "変形..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "整列/配置..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "整列/配置 ダイアログ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "テキスト/フォント..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XMLエディタ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "検索..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "ドキュメントから検索"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "デバッグ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "デバッグメッセージを表示"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "スクリプト..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "スクリプトを実行"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "ダイアログの表示/非表示"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "アクティブな全ダイアログの表示/非表示"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "クローンタイル..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "選択オブジェクトのクローンを作成"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "プロパティ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "入力デバイス(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "拡張入力デバイスの設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "エクステンション..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "新規レイヤー(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "レイヤーを前面へ(_R)"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "キー/マウス(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "キー/マウスのショートカット設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "エクステンション"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "メモリ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "変形をリセット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Inkscapeについて(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8821,113 +8852,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: 基本"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Inkscapeではじめよう"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: シェイプ(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "シェイプツールを使った創作と整形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: 上級"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Inkscape上級テクニック"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: トレーシング"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "ビットマップトレーシングの使い方"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: カリグラフィ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "カリグラフィペンの使い方"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "デザイン"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "デザイン理論についてのチュートリアル"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "ヒント(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "その他のテクニック"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "前のエフェクト"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "前のエフェクト設定..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "前回のエフェクト設定を繰り返す"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "選択オブジェクトにフィット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "選択したなかから検索"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "グラデーション色を編集"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "選択オブジェクトにフィット"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -8969,7 +9000,7 @@ msgstr "サイズ:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9130,7 +9161,7 @@ msgstr "現在のレイヤーをロック/アンロック"
 msgid "Current layer"
 msgstr "現在のレイヤー"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9692,53 +9723,53 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "横間隔"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "縦間隔"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "カーニングを元に戻す"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y方向の間隔:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index cd1fbc8d85dd9a0bc8e6565ed152cd59d34acc56..779c5b397b547dda42693884ff2d8689fbb5851c 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Kitae Kim<bluetux@gmail.com>, 2006.
 # 
 # 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:41+0900\n"
 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
@@ -730,15 +730,15 @@ msgid "none"
 msgstr ""
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "페이지(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "그리기(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr ""
 
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr ""
 
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr ""
 
@@ -1198,48 +1198,72 @@ msgstr ""
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "레이어 추가"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1508,7 +1532,7 @@ msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
@@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1629,11 +1653,11 @@ msgstr ""
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "수직 글자"
 
@@ -1644,7 +1668,7 @@ msgstr "줄 간격:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "텍스트"
 
@@ -1652,63 +1676,63 @@ msgstr "텍스트"
 msgid "Set as default"
 msgstr "기본 으로 설정"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "줄:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "줄 숫자:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "같은 높이"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr ""
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr ""
 
@@ -2063,7 +2087,7 @@ msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "그놈 프린트"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "격자"
 
@@ -2207,12 +2231,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
@@ -2782,16 +2806,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3255,7 +3279,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr ""
 
@@ -3850,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr ""
 
@@ -3884,7 +3908,7 @@ msgstr ""
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr ""
 
@@ -3898,13 +3922,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr ""
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr ""
 
@@ -4287,54 +4311,54 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4564,7 +4588,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr ""
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr ""
 
@@ -4812,12 +4836,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr ""
 
@@ -5486,7 +5510,7 @@ msgstr ""
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
@@ -5497,7 +5521,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr ""
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5512,12 +5536,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr ""
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5534,12 +5558,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr ""
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr ""
 
@@ -5548,7 +5572,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -5997,7 +6021,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6595,30 +6619,34 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -6954,1422 +6982,1422 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr ""
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "레이어 추가(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr ""
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr ""
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "1:1 학대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "1:2 로 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "2:1 로 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr ""
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "디버그 메세지 보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "레이어 추가(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "레이어 추가"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8377,109 +8405,109 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -8521,7 +8549,7 @@ msgstr ""
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -8677,7 +8705,7 @@ msgstr ""
 msgid "Current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9232,51 +9260,51 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "수평 간격"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "수직 간격"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index baba66117230f67b36ae2876a8ea1e071d808df9..6f87328c410dd18733aa7aba91c06961d59f3cde 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-02 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
@@ -753,15 +753,15 @@ msgid "none"
 msgstr "nėra"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Puslapis"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Brėžinys"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "P_ažymėjimas"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Pažymėjimas"
 
@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr ""
 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Taikyti"
 
@@ -1223,48 +1223,75 @@ msgstr "Neteisingas identifikatorius"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Naujas"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Sluoksnio vardas:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "Virš dabartinio"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "Po dabartiniu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Kur sukurti:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Keisti sluoksnio vardą"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Pervadinti"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Sluoksnio vardas pakeistas"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Sukurti sluoksnį"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Kurti"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas"
 
@@ -1540,7 +1567,7 @@ msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -1634,7 +1661,7 @@ msgstr "Vidinės žymės:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Pabaigos žymės:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Raštų katalogas (%s) nepasiekiamas."
@@ -1661,11 +1688,11 @@ msgstr "Centruota"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontalus dėstymas"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikalus dėstymas"
 
@@ -1676,7 +1703,7 @@ msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
@@ -1684,19 +1711,19 @@ msgstr "Tekstas"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Padaryti standartiniu"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Eilutės:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Vienodas aukštis"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
@@ -1704,47 +1731,47 @@ msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Lygiuotė:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Stulpeliai:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Vienodas plotis"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
 "objektą"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Nustatyti tarpus:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
@@ -2108,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
@@ -2251,12 +2278,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
@@ -2872,16 +2899,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3351,7 +3378,7 @@ msgstr "Atidaryti iš _Istorijos"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Įklijuoti D_ydį"
 
@@ -4042,7 +4069,7 @@ msgstr "Apskritimas"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsė"
 
@@ -4076,7 +4103,7 @@ msgstr "Lankstyta kreivė"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Stačiakampis"
 
@@ -4090,13 +4117,13 @@ msgstr "Paslinkta kreivė"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiralė"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Žvaigždė"
 
@@ -4514,11 +4541,11 @@ msgstr ""
 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
 "keičiamas žingsniu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4526,46 +4553,46 @@ msgstr ""
 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
 "atimties, ar kirpimo operacijas."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b>, kurios linijos kontūras verčiamas kreive."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
 "versti kreive."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
 
@@ -4842,7 +4869,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Kurti _Nuorodą"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Išformuoti grupę"
 
@@ -5092,12 +5119,12 @@ msgstr "Mažiausias objektas"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Piešinys"
 
@@ -5813,7 +5840,7 @@ msgstr "Siūlė"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
@@ -5824,7 +5851,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Formos"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Rašiklis"
 
@@ -5841,12 +5868,12 @@ msgstr ""
 "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau siūlių ir mažiau tolygumo"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Pieštukas"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Dailiraštis"
 
@@ -5863,12 +5890,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Perėjimas"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Saryšiai"
 
@@ -5877,7 +5904,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipetė"
 
@@ -6358,7 +6385,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6973,30 +7000,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar norite išsaugoti failą kitu formatu?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr "smulkus"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "maži"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "vidutiniai"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "dideli"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "milžiniški"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Sąrašas"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7333,126 +7364,126 @@ msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atidaryti..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "At_mesti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "Iš_saugoti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Išsaugoti _Kaip..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Spausdinti dokumentą"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Val_yti Aprašus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -7460,156 +7491,156 @@ msgstr ""
 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
 "iš &lt;defs&gt; elemento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Spaus_dinti Iškart"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Spau_dinio Peržiūra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importuoti..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą grafinį vaizdą ar kitą SVG dokumentą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Eksportuoti _Vaizdą.."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip grafinį vaizdą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Kitas Langas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Praeit_as Langas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Uždaryti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "Iš_eiti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Užbaigti programos darbą"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_uliuoti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Kartoti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "Įk_lijuoti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės ar teksto "
 "kursoriumi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Įklijuoti _Stilių"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Įklijuoti _Plotį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Įklijuoti _Aukštį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Įklijuoti Dydį Atskirai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
 "dydį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Įklijuoti Plotį Atskirai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -7617,11 +7648,11 @@ msgstr ""
 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
 "plotį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Įklijuoti Aukštį Atskirai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -7629,230 +7660,230 @@ msgstr ""
 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
 "objekto aukštį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Įklijuoti V_ietoje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Šalinti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "_Dubliuoti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Kurti Klo_ną"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "At_rišti Kloną"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Rasti _Originalą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Raštas iš Ob_jektų"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
 "objektai) sudaro raštą"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Objektai iš Rašto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Šalinti Visk_ą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "_Pažymėti Viską"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Pažymėti Viską Dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 "Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Apversti _Žymėjimą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
 "pažymėti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Apversti Žym_ėjimą Dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus "
 "objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Atž_ymėti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Kelti iki Viršaus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Leisti į Apačią"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Pakelti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Nuleisti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupuoti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Nuimti nuo Kreivės"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Naikinti Rankinius _Tarpus"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Sąjunga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "S_ankirta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Atimtis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Išskyrimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -7860,22 +7891,22 @@ msgstr ""
 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, "
 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Dalinimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Karpyti Kreivę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
@@ -7884,267 +7915,267 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Iš_pūsti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Išpūsti Vienu Taškeliu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Išpūsti 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Įt_raukti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Įtraukti Vienu Taškeliu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Įtraukti 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Di_naminis Išpūtimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Susietas Išpūtimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Kreivė iš _Linijos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Paversti liniją kreive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "S_upaprastinti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinant bereikalingas siūles)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Apversti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Iš grafinio vaizdo išgauti kreives"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Kurti Kopiją kaip Vaizdą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą į grafinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "Ap_jungti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Dalinti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "L_ygiavimas Langeliais..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Naujas Sluoksnis..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Pervadinti Sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Į _Aukštesnį Sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Į Ž_emesnį Sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Pe_rkelti Sluoksniu Aukščiau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Per_kelti Sluoksniu Žemiau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Sluoksnis į _Viršų"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sluoksnis Že_myn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Pa_kelti Sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Šalin_ti Sluoksnį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Pasukti _90&#176;"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Kreivė iš _Objekto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Dėstyti Rėmuose"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8152,637 +8183,637 @@ msgstr ""
 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
 "tekstą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Išimti iš _Rėmo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Daryti T_ekstu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontalus atspindys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Vertikalus atspindys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
 "objektas)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "At_rišti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Žymeklis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Siūlės"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Siūlių redagavimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Stačiakampiai ir Kvadratai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Dailiraščio kūrimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Sąryšiai"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Žymeklio Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Siūlių Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Atidaryti siūlių redagavimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Stačiakampių Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Elipsių Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Žvaigždžių Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Atidaryti Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spiralių Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Rašiklio Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Pieštuko Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Dailiraščio Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Atidaryti dailiraščio įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Teksto Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Perėjimo Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Mastelio Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Pipetės Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Saryšių Įrankio Nustatymai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Atidaryti saryšių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Didinti Mastelį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti mastelį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Mažinti Mastelį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mažinti mastelį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Liniuotė"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Slankjuostė"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Langelius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Paslėpti ar parodyti langelius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "Lygiavimo _Juostas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
 "liniuotės)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Sekantis Mastelis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Keisti mastelį į sekantį istorijoje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Praeitas Mastelis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Keisti mastelį į prieš tai buvusį (istorijoje)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Mastelis 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Mastelis 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Mastelis 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visas Ekranas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Dublikuoti Langą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr ""
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr "Į_prastas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Eskizas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Iko_nos Peržiūra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Puslapi_o Plotis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape Nustatymai..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Dokumento Nustatymai..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "_Dokumento Metaduomenys..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Užpildas ir Linija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Keisti pažymėjimo išvaizdą - užpildo tipą ir spalvą, linijos išvaizdą"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Spal_vų Paletė..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_macija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Lygiuoti ir Rikiuoti..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekstas ir Šriftas..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Redaktorius..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rasti..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "P_ranešimai..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Skript_ai..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Vykdyti skriptus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Rodyti/Slėpti D_ialogus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Parodyti ar passlepti vieną ar kitą dialogą"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Dėstyti Klonus..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objekto Savybės..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Jungtis prie Jabber Serverio..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Jungtis prie Jabber serverio kolektyviniam redagavimui"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Dalintis Piešini_u..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 "Prisijungti prie \"lentos\" sesijos bendram darbui su kiti Jabber naudotoju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Dalintis _Kambaryje..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Prisijungti prie Jabber pokalbių kambario bendram darbui su kitais Jabber "
 "naudotojais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "A_tidaryti Sesijos Failą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Atidaryti ankstesnių bendrų darbų sesijų failą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Kartoti Sesijos veiksmus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "Atsi_jungti nuo Sesijos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Atsijungti nuo _Serverio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Įvest_ies Įtaisai..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Įskiepiai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Naujas Sluoksnis..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Pa_kelti Sluoksnį"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Klaviatūra ir Pelė"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Apie _Įskiepius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Apie At_mintį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Apie Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
 
@@ -8790,109 +8821,109 @@ msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Pradmenys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Figūros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Aukštesnis Lygis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Vaizdo Ty_rimas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Patarimai apie grafinio vaizdo vertimą vektoriniu"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Dailiraštis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Informacija apie dailiraščio kūrimo įrankį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Paai_škinimai"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Gudrybės"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Įvairūs patarimai"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Kartoti Efektą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Vykdytas Efektas..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Derinti pažymėjimo ribose"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Priderinti rėmą pagal dabar pažymėtus objektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Priderinti rėmą pagal piešinį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Derinti Rėmą pagal Pažymėjimą ar Piešinį"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -8934,7 +8965,7 @@ msgstr "Šrifto dydis:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
 
@@ -9094,7 +9125,7 @@ msgstr "Užrakiti ar atrakinti sluoksnį"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(nėra)"
 
@@ -9674,52 +9705,52 @@ msgstr ""
 "Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant ir "
 "permatomumą"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontalus dėstymas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Vertikalus dėstymas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Naikinti Rankinius _Tarpus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Tarpai:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
 
index f879bafd24f1e9ac5d8d8ab9a7402ef12ae6d30d..f67f178ecec11868e8fca7b2b93f68324acd747d 100755 (executable)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <mk@li.org>\n"
@@ -750,17 +750,17 @@ msgid "none"
 msgstr "Ништо"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "_Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 #, fuzzy
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Цртеж"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
 msgstr "Избор"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
@@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Избор"
@@ -1263,56 +1263,81 @@ msgstr ""
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Датотека"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Долни"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1594,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Ништо"
@@ -1689,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1719,12 +1744,12 @@ msgstr "Преврти вертикално"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Преврти хоризонтално"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Преврти вертикално"
@@ -1736,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -1746,71 +1771,71 @@ msgstr "Текст"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Постави како основно"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Висина:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Порамни"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Датотека"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Преврти вертикално"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Преврти вертикално"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Преврти хоризонтално"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Избор"
@@ -2180,7 +2205,7 @@ msgstr "Печати на екран"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Grid"
 msgstr "Решетка"
@@ -2338,12 +2363,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Точка"
@@ -2943,16 +2968,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3425,7 +3450,7 @@ msgstr "Отвори"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Големина на фонт:"
@@ -4046,7 +4071,7 @@ msgstr "Датотека"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Елипса"
@@ -4086,7 +4111,7 @@ msgstr "Елипса"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Правоаголник"
@@ -4102,14 +4127,14 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 #, fuzzy
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спирала"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr ""
 
@@ -4503,54 +4528,54 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4784,7 +4809,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Создади"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Одгрупирај"
@@ -5058,13 +5083,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 #, fuzzy
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 #, fuzzy
 msgid "Drawing"
 msgstr "Цртеж"
@@ -5777,7 +5802,7 @@ msgstr "Ништо"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "Zoom"
@@ -5790,7 +5815,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Облик"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5805,13 +5830,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Пенкало"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5828,13 +5853,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Аргумент:"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Затвори"
@@ -5844,7 +5869,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6312,7 +6337,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6936,33 +6961,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "во"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Страница"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Точка"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7336,1545 +7365,1545 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Номинални"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Отвори..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Зачувај"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Save document"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Зачувај како..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Печати..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Печати на екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Печати на екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Врати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Повтори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Исечи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вметни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Висина:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Дуплицирај"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Вметни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Исчисти ги сите"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Избери ги сите"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Крени"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "Долни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "_Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Наставка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Надвор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Филтри"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 #, fuzzy
 msgid "_Combine"
 msgstr "Комбинирај"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Избор"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Долни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Крени"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Долни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr ""
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Ротирај за 90 степени"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Ротирај за 90 степени"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Ротирај за 90 степени"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Ротирај за 90 степени"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Врати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Преврти хоризонтално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Преврти хоризонтално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Преврти вертикално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Преврти вертикално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Филтри"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Спирала"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Зачувај документ"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Правоаголник"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Филтри"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Решетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Водичи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Дуплицирај"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Печати на екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Печати на екран"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Печати на екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr ""
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Правоаголник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Зачувај како..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Дистрибуција"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Печати..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Зачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Печати..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Зачувај како..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Долни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Крени"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Избриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8882,114 +8911,114 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Печати на екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Печати на екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9034,7 +9063,7 @@ msgstr "Големина на фонт:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9200,7 +9229,7 @@ msgstr "Документ"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Документ"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9778,52 +9807,52 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Преврти хоризонтално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Преврти вертикално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Преврти вертикално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10624,10 +10653,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Избриши"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ново"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "Зачувај"
index 07bee9e90ab733b7c2624af53b1dba1a35184220..cb2ed42c6efbbc1dc21bf6b99c0ba9c21226f983 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -760,17 +760,17 @@ msgid "none"
 msgstr "Ingen"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "_Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 #, fuzzy
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
 msgstr "Valg"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Valg"
 
@@ -1219,8 +1219,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Velg"
@@ -1281,56 +1281,82 @@ msgstr "IDen er gyldig"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Lagre dokument"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Dokumentnavn:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Vending:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Fil"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1612,7 +1638,7 @@ msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1709,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1738,12 +1764,12 @@ msgstr "Senter Y:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
@@ -1756,7 +1782,7 @@ msgstr "Mellomrom X:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1764,72 +1790,72 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Sett som forvalg"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Vis:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Høyde:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Linjestill:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Valg"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Mellomrom Y:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Grupper valgte objekter"
@@ -2201,7 +2227,7 @@ msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutenett"
 
@@ -2359,12 +2385,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Punkt"
@@ -2965,16 +2991,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3456,7 +3482,7 @@ msgstr "Åpne"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Stil for strøk"
@@ -4113,7 +4139,7 @@ msgstr "Fil"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr ""
 
@@ -4152,7 +4178,7 @@ msgstr "Rektangel"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
@@ -4167,13 +4193,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
@@ -4569,60 +4595,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4867,7 +4893,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Opprett lenke"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Del opp gruppe"
@@ -5155,12 +5181,12 @@ msgstr "Minste oppføring"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
@@ -5908,7 +5934,7 @@ msgstr "Noder"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
@@ -5920,7 +5946,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Form"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5936,13 +5962,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "Prosent"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafisk linje"
@@ -5960,13 +5986,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradientvektor"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Hjørner:"
@@ -5976,7 +6002,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6457,7 +6483,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7088,33 +7114,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Punkt"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7496,633 +7526,633 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Åpne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Lagre dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Egenskaper for lenke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Eksporter bitkart"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Ny visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Ny visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Lukk visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Forkast siste handling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gjenopprett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Gjenopprett angret handling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Stil for strøk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Høyde:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Stil for strøk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Slett valgte noder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Dupliser valgte objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekt-transformasjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Valgte objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Tøm alle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Valg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Slett valgte objekter"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Hev"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "_Group"
 msgstr "Grupper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Grupper valgte objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Del opp valgt gruppe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Nullstill transformasjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Fjern transformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Valg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Slett valgte objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Slett valgte objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Utvidelse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Sist valgte"
@@ -8130,1004 +8160,1004 @@ msgstr "Sist valgte"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Bredde på strøk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Slett valgte objekter"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Eksporter bitkart"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Eksporter bitkart"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 #, fuzzy
 msgid "_Combine"
 msgstr "Kombiner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Bryt opp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Grupper valgte objekter"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Senk node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Velg"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Nullstill transformasjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Fjern transformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Objekt-transformasjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Transformer utvalg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Dupliser valgte objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Opprett lenke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kalligrafisk linje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zoom ut i tegning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Egenskaper for rektangel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Oppføring er referanse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Egenskaper for stjerne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Egenskaper for spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Oppføring er referanse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Oppføring er referanse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafisk linje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Oppføring er referanse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Oppføring er referanse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Oppføring er referanse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Egenskaper for stjerne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut i tegning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ut i tegning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Rutenett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Rettesnorer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplisert node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Ny forhåndsvisning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Ny forhåndsvisning"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Vis omriss"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Ny forhåndsvisning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Redigeringsvindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Redigeringsvindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Redigeringsvindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr ""
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Skjerminstillinger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Innstillinger for dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokumentnavn:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Fyll og strøk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transformer:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Objekt-transformasjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Tekst og skrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XML-redigering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Vis rutenett"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Egenskaper for rektangel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Utvidelse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Hev node"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Utvidelse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Utvidelse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Nullstill transformasjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9135,120 +9165,120 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Størrelse på bitkart"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Valg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Lineær gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Valg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9292,7 +9322,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9466,7 +9496,7 @@ msgstr "Dokumentnavn:"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Dokumentnavn:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10053,54 +10083,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Slett valgte objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Slett valgte objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellomrom Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10874,10 +10904,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Rediger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y:"
@@ -11087,10 +11113,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Break"
 #~ msgstr "Sort:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
index 97f6d3ecd673b066b75cde152aca65dc584cdd5a..8d46b769b2e7e3ca9b9013212f0378e48ae4410e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
 # Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
 # 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n"
 "Last-Translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -765,15 +765,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Geen"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tekening"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selectie"
 
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
@@ -1187,8 +1187,8 @@ msgstr ""
 "toegestaan)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Instellen"
 
@@ -1245,51 +1245,78 @@ msgstr "Ongeldig ID!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID bestaat al!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Omhullende"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Laag hernoemen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "De laag is hernoemd"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
 
@@ -1567,7 +1594,7 @@ msgstr "Geen document geselecteerd"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -1663,7 +1690,7 @@ msgstr "Midden markering:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Eind markering:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
@@ -1690,11 +1717,11 @@ msgstr "Regels centreren"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Verticale tekst"
 
@@ -1705,7 +1732,7 @@ msgstr "Regelafstand:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1713,68 +1740,68 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rijen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Gelijke hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Uitlijnen:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolommen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Gelijke breedte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
 "erin"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
@@ -2170,7 +2197,7 @@ msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Raster"
 
@@ -2329,12 +2356,12 @@ msgstr ""
 "af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
 "om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "Er vond een schrijffout plaats"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Portret"
@@ -2962,16 +2989,16 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> heeft de ruimte verlaten."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis."
 
@@ -3509,7 +3536,7 @@ msgstr "_Recente bestanden"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Plak _stijl"
@@ -4215,7 +4242,7 @@ msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
@@ -4255,7 +4282,7 @@ msgstr "<b>Ellips</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechthoek"
 
@@ -4271,13 +4298,13 @@ msgstr "Beginpunt:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraal"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Ster"
 
@@ -4681,13 +4708,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
 "voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4695,7 +4722,7 @@ msgstr ""
 "Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
 "pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4703,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
 "verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4711,36 +4738,36 @@ msgstr ""
 "bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
 "binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 "<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
 "voegen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
 
@@ -5016,7 +5043,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Koppeling _maken"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Groep _opheffen"
 
@@ -5271,12 +5298,12 @@ msgstr "Kleinste onderdeel"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tekening"
 
@@ -6033,7 +6060,7 @@ msgstr "Knooppunten"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
@@ -6044,7 +6071,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Vormen"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pen"
 
@@ -6061,12 +6088,12 @@ msgstr ""
 "lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Lijnen"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafie"
 
@@ -6083,12 +6110,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Kleurverloop"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Verbinder"
 
@@ -6097,7 +6124,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipet"
 
@@ -6586,7 +6613,7 @@ msgstr "Eén wijziging verder gaan"
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Sessie bestand openen"
 
@@ -7218,31 +7245,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "klein"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "middel"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "groot"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "gigantisch"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Lijst"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Niet vrij"
@@ -7626,7 +7657,7 @@ msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7634,7 +7665,7 @@ msgstr ""
 "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
 "delen met een andere gebruiker."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7642,546 +7673,546 @@ msgstr ""
 "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
 "delen met een ruimte."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "(Doet niets)"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Openen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Open een bestaand document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Document afdrukken"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "_Direct afdrukken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _exporteren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Volgende vensters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "V_orige venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkscape afsluien"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "O_pnieuw"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Plak _op positie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
 "selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "A_lles selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Selectie inverteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Omdraaien in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 "Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Uitsluiting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Splits het onderste object in stukken"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Pad snijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8191,29 +8222,29 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Buit_enrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
@@ -8221,72 +8252,72 @@ msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Bi_nnenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamische rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Gekoppelde rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
@@ -8294,726 +8325,726 @@ msgstr ""
 "te draaien"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Kopieer als bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Rangschikken in rooster..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Naar object _vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Vorm _herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
 "één regel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
 "uiterlijk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "In- of uit zoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Penseel voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Pen voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Tekst voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Zoom voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Pipet voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "V_olgende zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Vo_rige zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
 "groottes."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "De pagina in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape voorkeuren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Document voorkeuren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Document opgeslagen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Opvulling en lijnen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Paletten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Trans_formeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst en lettertype"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML weergave..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Zoek objecten in het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -9022,129 +9053,129 @@ msgstr ""
 "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
 "selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Object _eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Verbinden met Jabber server..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Verbinden met een Jabber server"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Delen met gebruiker...."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Delen met ruimte...."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er aan "
 "eentje mee te doen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "Sessie bestand _openen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Sessie bestand afspelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Verbinding met sessie verbreken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Verbinding met _server verbreken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Invoer apparaten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Over uitbreidingen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Laag om_hoog"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Toetsen en muis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Over _geheugengebruik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Bericht informatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Over Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9152,113 +9183,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Ontwerp theorieën"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tips en ideeën"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Vorig effect"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9300,7 +9331,7 @@ msgstr "Grootte:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
@@ -9463,7 +9494,7 @@ msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Huidige laag"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10047,53 +10078,53 @@ msgstr ""
 "Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer "
 "niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y tussenafstand:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index d58488ca9a7324062fae3edb65b802e88b58899c..5e8e904c7c1a5c0071b945af50edf458da673262 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-14 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -756,15 +756,15 @@ msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Side"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Teikning"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Utval"
 
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Utval"
 
@@ -1178,8 +1178,8 @@ msgstr ""
 "lovlege å bruka)."
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Set"
 
@@ -1234,51 +1234,78 @@ msgstr "Ugyldig ID."
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID-en finst allereie."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nytt"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnamn:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Lagra dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Inga lag valt."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Endra namn på lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Endra namn"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Endra namn på lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Laga nytt lag."
 
@@ -1553,7 +1580,7 @@ msgstr "Ingen dokument valt"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1647,7 +1674,7 @@ msgstr "Midtmerke:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Sluttmerke:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
@@ -1674,11 +1701,11 @@ msgstr "Midtlinjer"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Høgrejuster linjer"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vassrett tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Loddrett tekst"
 
@@ -1689,7 +1716,7 @@ msgstr "Linjeavstand:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1697,19 +1724,19 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Set som standard"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rader:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Talet på rader."
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Lik høgd"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
@@ -1717,49 +1744,49 @@ msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Juster:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolonnar:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Talet på kolonnar"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Lik breidd"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
 "inneheld."
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Vel mellomrom:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Loddrett avstand mellom rader."
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar."
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Grupper merkte objekt."
@@ -2148,7 +2175,7 @@ msgstr "Inkscape: Førehandsvising"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutenett"
 
@@ -2306,12 +2333,12 @@ msgstr ""
 "Bruk «> filnamn» for å lagra utskrifta i ei fil.\n"
 "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "Det oppstod ein skrivefeil."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Ståande"
@@ -2932,16 +2959,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3431,7 +3458,7 @@ msgstr "Nyleg _brukt"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Lim inn st_il"
@@ -4123,7 +4150,7 @@ msgstr "<b>Sirkel</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
@@ -4163,7 +4190,7 @@ msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
@@ -4179,13 +4206,13 @@ msgstr "Forskyving:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
@@ -4586,12 +4613,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4599,7 +4626,7 @@ msgstr ""
 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4607,7 +4634,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4615,34 +4642,34 @@ msgstr ""
 "b>."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Merk <b>objekta</b> der du vil gjera strekane om til baner."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
 "b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
 
@@ -4915,7 +4942,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Lag lenkje"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Løys o_pp gruppe"
 
@@ -5167,12 +5194,12 @@ msgstr "Minste element"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Teikning"
 
@@ -5926,7 +5953,7 @@ msgstr "Node"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Forstørr"
@@ -5937,7 +5964,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Figurar"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Blyant"
 
@@ -5954,12 +5981,12 @@ msgstr ""
 "baner med fleire nodar."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Penn"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
@@ -5976,12 +6003,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Fargeovergang"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Opphavsmann"
@@ -5991,7 +6018,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Fargeplukkar"
 
@@ -6480,7 +6507,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7113,33 +7140,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "tm"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "innskyving"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Godseigd"
@@ -7522,556 +7553,556 @@ msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Sletta lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Gjer ingenting"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Opna ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Last om a_tt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Lagra dokumentet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Lagra _som ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Skriv ut dokument."
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Skriv ut _direkte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Førehands_vising"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "I_mporter ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Neste _vindauge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Førr_e vindauge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "Lu_kk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Avslutt Inkscape."
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Angra siste handling."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gjer om"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Lim inn st_il"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Side_breidd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Høgd:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Lim inn på p_lass"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Slett utvalet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Lag ko_pi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Kopla la_us klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Merk _opphav"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekt til møns_ter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mønster til ob_jekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Slett _alle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "_Merk alt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Merk alt i alle _lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "_Omvend utval"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Omvend i alle lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "F_jern merking"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Send _fremst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Sendt utvalet fremst."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Send _bakarst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Send utvalet bakarst."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Hev"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Senk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Grupper merkte objekt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Legg på bane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Legg teksten på ei bane."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Fjern frå bane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Fjern teksten frå bana."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Fjern manuell _kniping"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Union"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Legg til merkt bane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Snitt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Differanse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Eksklusjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Objektoppdeling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Baneoppdeling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
@@ -8079,29 +8110,29 @@ msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Skubb _ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Skubb ut merkt bane."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
@@ -8109,72 +8140,72 @@ msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Skubb _inn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Skubb inn merkt bane."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Dyna_misk forskyving"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Lenkja forskyving"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Strek til ba_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Forenkla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Snu _retning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
@@ -8182,854 +8213,854 @@ msgstr ""
 "pilmarkørar."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Teikn av punktbilete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Slå saman"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Br_yt opp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Or_dna i rutenett ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Legg til lag ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Lag eit nytt lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Endra namn på lag ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Endra namn på laget."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Byt til laget _over"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Byt til laget _under"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Send utval til laget ov_er"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Send utval til laget u_nder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Send lag _fremst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Send dette laget fremst."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Send lag _bakarst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Send dette laget bakarst."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Hev lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Hev dette laget."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Senk lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Senk dette laget."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Slett lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Slett laget."
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Roter _90° mot høgre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Fjern _omformingar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Objekt til b_ane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Fikser _tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Gjer om til tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Spegla _vassrett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Spegla _loddrett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Snu _retning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Hent frå utvalet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Vel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Merk og form om objekt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Noderedigering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Teikn spiralar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Teikn frihandslinjer."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Forstørr inn og ut."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Lag eit nytt dokument."
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "_Veljaroppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Rektangeloppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Ellipseoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Stjerneoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spiraloppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Blyantoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Pennoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafioppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Tekstoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Forstørringsoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "_Veljaroppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Forstørr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Forstørr"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Forminsk."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Forminsk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Linjalar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Rullefelt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Rutenett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Hjelpelinjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Neste forstørring"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Førre forstørring"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Forstørr 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Forstørr til 1:1."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Forstørr 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Forstørr til 1:2."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "F_orstørr 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Forstørr til 2:1."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Fulls_kjerm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Vanleg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Boksomriss"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Føre_handsvis ikon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
 "storleikar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Side_breidd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Dokumentoppsett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokumentet er lagra."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Fyll og strek ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Fargesamlingar ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Fo_rm om ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Juster og fordel ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst og skrift ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-redigering ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Finn ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Meldingar ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Skri_pt ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Køyr skript."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "V_is/skjul dialogar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Flislegg klonar ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Lagra _som ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Om utvidingar ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Legg til lag ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Hev lag"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Tastatur og mus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Om _utvidingar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Om _minne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Fjern _omformingar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Om Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9037,113 +9068,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Grafisk formgjeving"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tips og triks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Ymse tips og triks."
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Førre effekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9185,7 +9216,7 @@ msgstr "Skriftstorleik:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
@@ -9347,7 +9378,7 @@ msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Gjeldande lag"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(rot)"
 
@@ -9929,55 +9960,55 @@ msgstr ""
 "Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent farge "
 "inkludert gjennomsikt."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vassrett luft"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Loddrett luft"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Fjern manuell _kniping"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y-mellomrom:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index b45acf2017d5e39d167943e2e016ab3eef978baa..8831ac4373b2907310f5dd37294e4fef608c7db4 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@@ -733,15 +733,15 @@ msgid "none"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
 
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "ਚੋਣ"
 
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
 
@@ -1203,51 +1203,77 @@ msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "ਡੱਬਾ"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
 
@@ -1516,7 +1542,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
@@ -1610,7 +1636,7 @@ msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -1637,11 +1663,11 @@ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
 msgid "Align lines right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
 
@@ -1652,7 +1678,7 @@ msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "ਪਾਠ"
 
@@ -1660,65 +1686,65 @@ msgstr "ਪਾਠ"
 msgid "Set as default"
 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "ਕਾਲਮ:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
@@ -2085,7 +2111,7 @@ msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਛਪਾਈ ਝਲਕ"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
 
@@ -2234,12 +2260,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
@@ -2837,16 +2863,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3320,7 +3346,7 @@ msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ..."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
@@ -3942,7 +3968,7 @@ msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
 
@@ -3981,7 +4007,7 @@ msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
 
@@ -3997,13 +4023,13 @@ msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr ""
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "ਤਾਰਾ"
 
@@ -4387,54 +4413,54 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4665,7 +4691,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
 
@@ -4917,12 +4943,12 @@ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
 
@@ -5636,7 +5662,7 @@ msgstr "ਨੋਡ"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
@@ -5647,7 +5673,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
 
@@ -5662,12 +5688,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "ਪੈਨ"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
 
@@ -5684,12 +5710,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
@@ -5699,7 +5725,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "ਚੂਸਕ"
 
@@ -6160,7 +6186,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
 
@@ -6785,31 +6811,35 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "ਵਿੱਚ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "ਛੋਟਾ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "ਮੱਧਮ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "ਸੂਚੀ"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
@@ -7190,1484 +7220,1484 @@ msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕ
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "ਮੂਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "ਉਚਾਈ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "ਚੋਣ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "ਜੱਬਰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_C)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ(_u)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਪ ਨਾਲ ਸਾਂਝ(_c)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਅਤੇ ਮਾਊਂਸ(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8675,112 +8705,112 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -8822,7 +8852,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -8979,7 +9009,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲ
 msgid "Current layer"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
@@ -9535,54 +9565,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index f0d641fbe6cf29c18525f66fd8f96f001f5fbdd5..53ae44a43adb74d706b4c9cd46a01ccafbf978e8 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
 # translators@gnome.pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:47+0100\n"
 "Last-Translator: Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -766,15 +766,15 @@ msgid "none"
 msgstr "brak"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "Cała _strona"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Cały _rysunek"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Zaznaczenie"
 
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
@@ -1185,8 +1185,8 @@ msgstr ""
 "znaki .-_: )"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ustaw"
 
@@ -1241,51 +1241,78 @@ msgstr "ID nieprawidłowy!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Taki ID już istnieje!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nowy"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Ramka"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nazwa warstwy:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Zapisuje dokument"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Brak aktywnej warstwy."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Obrót"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Zmiana nazwy warstwy"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Nazwa warstwy została zmieniona"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodaj warstwę"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Utworzono nową warstwę"
 
@@ -1558,7 +1585,7 @@ msgstr "Nie wybrano dokumentu"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -1652,7 +1679,7 @@ msgstr "Znaczniki środkowe:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Znaczniki końcowe:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny."
@@ -1679,11 +1706,11 @@ msgstr "Wyrównanie do środka"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Wyrównanie do prawej"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Tekst poziomo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Tekst pionowo"
 
@@ -1694,7 +1721,7 @@ msgstr "Odstęp międzywierszowy:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1702,19 +1729,19 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Zapisz jako domyślne"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rzędy:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Liczba rzędów"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Jednakowa wysokość"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Jeśli nie ustawione każdy rząd ma wysokość najwyższego znajdującego się w "
@@ -1722,49 +1749,49 @@ msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Wyrównanie:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolumny:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Jednakowa szerokość"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Jeśli nie ustawione, każda kolumna ma szerokość najszerszego znajdującego "
 "się w niej obiektu"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Ustawienie odstępów:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Odstępy pionowe pomiędzy wierszami"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Odstępy poziome pomiędzy kolumnami"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
@@ -2155,7 +2182,7 @@ msgstr "Inkscape: Podgląd wydruku"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
@@ -2313,12 +2340,12 @@ msgstr ""
 "Wpisz '> nazwa_pliku' aby wydrukować do pliku.\n"
 "Wpisz '| program argument' aby przesłać do programu."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "Wystapił błąd zapisu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Pionowa"
@@ -2943,16 +2970,16 @@ msgstr[0] "Pobieranie zmian; pozostała %u zmiana do przetworzenia."
 msgstr[1] "Pobieranie zmian; pozostały %u zmiany do przetworzenia."
 msgstr[2] "Pobieranie zmian; pozostało %u zmian do przetworzenia."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> opuścił pokój."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Pseudonim %1 jest już używany. Wybierz proszę inny."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas próby połączenia się z serwerem."
 
@@ -3483,7 +3510,7 @@ msgstr "Otwórz ostatnio _używane"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Wklej _styl"
@@ -4177,7 +4204,7 @@ msgstr "<b>Koło</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4217,7 +4244,7 @@ msgstr "<b>Polilinia</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Prostokąt"
 
@@ -4233,13 +4260,13 @@ msgstr "Przesunięcie:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Gwiazda"
 
@@ -4652,11 +4679,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Spirala</b>: promień %s, %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Zaznacz <b>co najmniej 2 ścieżki</b> aby wykonać operację."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4664,7 +4691,7 @@ msgstr ""
 "Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b> aby wykonać operację różnicy, "
 "wykluczenia, podziału, lub rozcięcia ścieżki."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4672,41 +4699,41 @@ msgstr ""
 "Nie można rozpoznać <b>kolejności</b> obiektów zaznaczonych do różnicy, "
 "wykluczenia, podziału, lub rozcięcia ścieżki."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>, nie można wykonać operacji."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Zaznacz <b>ścieżkę</b>, którą przekształcić w obrys."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek z konturem</b> do zamiany w obrys."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Zaznaczony obiekt <b>nie jest ścieżką</b>, nie można wykonać odsunięcia do "
 "wewnątrz/na zewnątrz."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Zaznacz <b>ścieżkę(i)</b> do odsunięcia do wewnątrz/na zewnątrz."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do odsunięcia do wewnątrz/na zewnątrz."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Zaznacz <b>ścieżkę(i)</b> do uproszczenia."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do uproszczenia."
 
@@ -4979,7 +5006,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Utwórz odnośnik"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Rozgrupuj"
 
@@ -5232,12 +5259,12 @@ msgstr "Najmniejszy element"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Rysunek"
 
@@ -6001,7 +6028,7 @@ msgstr "Edycja węzłów"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie"
@@ -6012,7 +6039,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Figury"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ołówek"
 
@@ -6027,12 +6054,12 @@ msgid ""
 msgstr "Wartość wpływa na wygładzenie i uproszczenie krzywej; "
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Pióro"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafia"
 
@@ -6049,12 +6076,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Łącznik"
 
@@ -6063,7 +6090,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
@@ -6555,7 +6582,7 @@ msgstr "Przejdź do przodu o jedną zmianę"
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Otwórz plik sesji"
 
@@ -7198,31 +7225,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz zapisać ten plik w innym formacie?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "cal"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "mały"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "średni"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "duży"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "wielki"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Własność autora"
@@ -7609,7 +7640,7 @@ msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Warstwa usunięta."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7617,7 +7648,7 @@ msgstr ""
 "Musisz najpierw połączyć się z serwerem Jabbera zanim zaczniesz współdzielić "
 "dokument z innym użytkownikiem."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7625,7 +7656,7 @@ msgstr ""
 "Musisz najpierw połączyć się z serwerem Jabbera zanim zaczniesz współdzielić "
 "dokument z pokojem."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 "Śledzenie węzłów XML nie zostało zainicjalizowane; brak informacji do "
@@ -7634,536 +7665,536 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nic nie wykonuje"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otwórz..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otwiera istniejący dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Przywraca ostatnio zapisaną wersję dokumentu (zmiany zostaną utracone)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Zapisuje dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Z_apisz jako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drukuj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Drukuje dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Wyczyść definicje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Usuwa nieużywane elementy z &lt;defs&gt; dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Drukuj _bezpośrednio..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Drukuje bezpośrednio do pliku lub potoku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Podgląd _wydruku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Wyświetla podgląd wydruku rysunku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importuje bitmapę lub rysunek SVG do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Eksportuj bitmapę..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksportuje dokument lub obszar zaznaczenia do bitmapy PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Następne okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Poprzednie okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Kończy działanie programu Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Cofa ostatnio wykonaną operację"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Przywraca ostatnio cofniętą operację"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Wycina zaznaczone obiekty do schowka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Wklej"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Wkleja obiekty ze schowka na pozycji kursora myszy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Wklej _styl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze schowka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Szerokość s_trony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Wklej na _miejscu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Wkleja obiekty ze schowka na oryginalną pozycję"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "_Duplikuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Tworzy łączniki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "_Odłącz klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Usuwa połącznie klonu z jego oryginalnym obiektem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Zaznacz ory_ginał"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Zaznacza oryginalny obiekt, z którym połączony jest klon"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Obiekt(y) _na deseń"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Zamienia zaznaczone obiekty w prostokąt z kafelką wzoru"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Deseń na ob_iekt(y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Wyodrębnia obiekty z deseniu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Wyczyść wszystko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Zaznacz wszystko na wszystkich warstwach"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 "Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Odwraca zaznaczenie (odznacza zaznaczone obiekty i zaznacza pozostałe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Odwraca zaznaczenie na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Odznacz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Odznacza wszystkie zaznaczone obiekty lub węzły"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Przenieś na _wierzch"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty na wierzch"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Przenieś pod _spód"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty pod spód"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Przesuń do _przodu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Przesuwa zaznaczone obiekty o jedną pozycję do przodu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Przesuń do _tyłu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Przesuwa zaznaczone obiekty o jedną pozycję do tyłu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Rozgrupowuje zaznaczone obiekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Zdejmij ze ścieżki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "_Usuń ręczne podcięcie"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Usuwa wprowadzone ręcznie podcięcie i obrót tekstu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Suma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Porządkuje zaznaczone ścieżkę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Część wspólna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Pozostawia część wspólną zaznaczonych obiektów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Różnica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Różnica zaznaczonych obiektów (dalszy odjąć bliższy)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Wykluczenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Podział"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Obiekt pod spodem zostaje rozcięty na części"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Ro_zcięcie ścieżki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8172,29 +8203,29 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Odsunięcie na zewnątrz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Odsuń ścieżkę na zewnątrz o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Odsuń ścieżkę na zewnątrz o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10px"
@@ -8202,72 +8233,72 @@ msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10px"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Odsunięcie do wewnątrz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Odsuń ścieżkę do wewnątrz o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Odsuń ścieżkę do wewnątrz o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Odsunięcie dynamiczne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt odsunięcia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Odsunięcie połączone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt odsunięcia połączony z oryginalną ścieżką"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Kontur na ścieżkę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Zamienia zaznaczone obiekty na ścieżki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Uprość"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Upraszacza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "O_dwróć kierunek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
@@ -8275,856 +8306,856 @@ msgstr ""
 "rozmieszczonych na konturze"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Kopiuj jako _bitmapę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Eksportuje zaznaczenie do bitmapy i wstawia do dokumentu jako obraz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "Połącz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Łączy kilka ścieżek w jedną"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Rozdziel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdziela połączone ścieżki na poszczególne elementy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Rozłóż na siatce..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Rozmieszcza zaznaczone obiekty w układzie siatki"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nowa warstwa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Tworzy nową warstwę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Zmień nazwę warstwy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Przejdź na wyższą warstwę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Przechodzi do warstwy położonej powyżej aktywnej warstwy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Przejdź na niższą warstwę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Przechodzi do warstwy położonej poniżej aktywnej warstwy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Przenieś zaznaczenie na wyższą warstwę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Przenieś zaznaczenie na niższą warstwę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę poniżej aktywnej"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Przenosi aktywną warstwę ponad wszystkie pozostałe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Przenieś warstwę pod _spód"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Przenosi aktywną warstwę poniżej wszystkich pozostałych"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Przesuń warstwę wyżej"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Przesuwa aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Przesuń warstwę niżej"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Przesuwa aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Usuń aktywną warstwę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Usuwa aktywną warstwę (wraz ze znajdującymi się na niej obiektami)"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "_Obróć o 90 stopni w prawo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 "Obraca zaznaczone obiekty o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "O_bróć o 90 stopni w lewo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 "Obraca zaznaczone obiekty o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Usuń przekształcenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Usuwa przekształcenia z obiektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Obiekt na ścieżkę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Zamienia zaznaczone obiekty na ścieżki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Wprowadź tekst do _kształtu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Uwolnij tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Usuń tekst tekst z ramki (tworzy tekst w pojedynczej linii)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Z_amień na zwykły tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Zamienia tekst dopasowany do kształtu na zwykłe obiekty tekstowe (z "
 "zachowaniem wyglądu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Odbij po_ziomo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Wyrównanie wybranych węzłów w poziomie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Odbij pio_nowo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Wyrównanie wybranych węzłów w pionie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "O_dwróć kierunek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Pobierz z wybranego obiektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Zaznacza i przekształca obiekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Edycja węzłów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Pozwala edytować węzły i uchwyty sterujące ścieżek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Tworzy prostokąty i kwadraty z opcjonalnie zaokrąglonymi narożnikami"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Tworzy okręgi, elipsy i łuki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Tworzy gwiazdy i wielokąty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Tworzy spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Rysuje krzywe odręczne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Rysuje krzywe Beziera i linie proste"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Rysuje linie kaligraficzne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tworzy i modyfikuje obiekty tekstowe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Tworzy i modyfikuje gradienty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zmienia powiększenie rysunku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Pobiera uśrednione kolory z rysunku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Tworzy łączniki"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Ustawienia wskaźnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia wskaźnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Ustawienia edycji węzłów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia edycji węzłów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Ustawienia prostokąta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia prostokąt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Ustawienia elipsy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia elipsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Ustawienia gwiazdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia gwiazda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Ustawienia spirali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia spirala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Ustawienia ołówka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia ołówek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Ustawienia pióra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia pióro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Ustawienia kaligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Ustawienia tekstu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Ustawienia Gradientu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia Gradient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Ustawienia powiększenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia powiększenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Ustawienia pipety"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia pipeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Ustawienia łączników"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień programu Inkscape dla narzędzia łącznik"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejszenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejszenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Linijki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Paski przewijania"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "Siatk_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "Pr_owadnice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Następne powiększenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Następne powiększenie (z listy zapamiętanych powiększeń)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "P_oprzednie powiększenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Poprzednie powiększenie (z listy zapamiętanych powiększeń)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Powiększenie 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Powiększenie 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Powiększenie 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pełny _ekran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Duplikuj okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Nowy podgląd widoku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nowy podgląd widoku"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normalne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Tylko ramki obiektów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Podgląd ikon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Otwiera okno z podglądem obiektów w rozdzielczościach ikon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar całej strony do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Szerokość s_trony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar całego zaznaczenia do okna"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Us_tawienia Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Ustawienia programu Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Przywrócono dokument."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Ustawienia zapisywane z dokumentem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokument został zapisany."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Ustawienia zapisywane z dokumentem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Wypełnienie i _kontur..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Palety kolorów..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Prz_ekształć..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Wyrówna_j i rozłóż..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Wyrówna_j i rozłóż..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst i czcionka..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Edytor _XML-u"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Znajdź..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Wyszukiwanie obiektów w dokumencie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Komunikaty..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Wyświetla okno komunikatów programu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Skrypt_y..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Otwiera okno do wykonywania skryptów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Pokaż/_ukryj okna dialogowe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Pokazuje lub ukrywa wszystkie aktywne okna dialogowe"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Klonu_j wielokrotnie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Właściwości _obiektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Połącz się z serwerem Jabbera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Połącz z serwerem Jabbera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Współdziel z _użytkownikiem..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 "Rozpocznij sesję wspólnej pracy na planszy z innym użytkownikiem Jabbera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Przyłącz się do pokoju..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Wejdź do pokoju aby rozpocząć wspólną pracę na planszy lub przyłącz się do "
 "już rozpoczętej sesji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_Raport analizatora węzłów XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Wyświetlenie w konsoli sprawozdania analizatora węzłów XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Otwórz plik sesji..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Otwórz i przeglądaj zapis poprzednich sesji pracy na planszy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Odtwarzanie pliku sesji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Przerwij sesję pracy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "_Rozłącz się z serwerem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Urządzenia wejściowe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Skonfiguruj rozszerzone uządzenie wejściowe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Wyświetla okno z informacjami o dostępnych rozszerzeniach programu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Nowa warstwa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Przesuń warstwę wyżej"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Klawisze i mysz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Objaśnienia skrótów klawiszowych i przycisków myszy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Informacje o _rozszerzeniach..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Informacje o pamięci..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informacja o wiadomości"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_O programie Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9132,113 +9163,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Podstawy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Pierwsze kroki z Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Kształty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Wykorzystanie narzędzi do tworzenia i edycji kształtów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Zaawansowane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Zaawansowane zagadnienia związane z Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Wektoryzacja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: Kali_grafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Wykorzystanie narzędzia pisma kaligraficznego"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elementy kompozycji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Przewodnik po zasadach kształtowania kompozycji"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Porady i _sztuczki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Poprzedni efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Powtarza ostatni efekt z zachowaniem ustawień"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Ustawienia poprzedniego efektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zazanczonych obiektów"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Edytuj punkty sterujące gradientu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9280,7 +9311,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaĄąBbCćĘęKkÓóŹź0123:/()"
@@ -9443,7 +9474,7 @@ msgstr "Blokuje lub odblokowuje aktywną warstwę"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Aktywna warstwa"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
@@ -10022,53 +10053,53 @@ msgstr ""
 "Wciśnięty przycisk oznacza pobieranie koloru widocznego, bez "
 "przezroczystości; nie wciśnięty - koloru wraz z przezroczystością"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Odstepy poziome"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Odstępy pionowe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "_Usuń ręczne podcięcie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Omijanie zaznaczonych obiektów przez łączniki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Przechodzenie łączników przez zaznaczone obiekty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Odstępy Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10969,10 +11000,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Przejdź do początku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y:"
@@ -11189,10 +11216,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "symetrycznie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "_Nowy"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "_Zapisz"
index abc15a35dc1c6994f3ae893e0479609caace9ea7..2ff0b9f77bd097d8ef653055c59f07fb4253dc92 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -772,15 +772,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Página"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecção"
 
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecção"
 
@@ -1231,8 +1231,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Seleccionar"
@@ -1293,56 +1293,81 @@ msgstr "O identificador é válido"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X1"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Gravar documento"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Proporção:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ficheiro:"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Baixar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1625,7 +1650,7 @@ msgstr "Nenhum documento seleccionado"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1725,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1756,12 +1781,12 @@ msgstr "Centrar Y:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Alinhar à direita em cima"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "mover horizontalmente"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Valor vertical do centro"
@@ -1773,7 +1798,7 @@ msgstr "Espaçamento linha:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1781,74 +1806,74 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir por omissão"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de cantos:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Altura: "
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Alinhar"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Alterar"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de cantos:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Cortar selecção"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Espaçamento Y:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Valor vertical do centro"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "valor do escalamento horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
@@ -2222,7 +2247,7 @@ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
@@ -2389,13 +2414,13 @@ msgstr ""
 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 #, fuzzy
 msgid "write error occurred"
 msgstr "ocorreu erro na escrita"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Ponto"
@@ -3012,16 +3037,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3519,7 +3544,7 @@ msgstr "Abrir"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Estilo pincelada"
@@ -4177,7 +4202,7 @@ msgstr "Alterar"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4216,7 +4241,7 @@ msgstr "Elipse"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectângulo"
 
@@ -4231,13 +4256,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
@@ -4636,60 +4661,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4935,7 +4960,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Criar ligação"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Desagrupar"
 
@@ -5220,12 +5245,12 @@ msgstr "Item menor"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
@@ -5976,7 +6001,7 @@ msgstr "Nó"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
@@ -5988,7 +6013,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Forma"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
@@ -6004,12 +6029,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Caneta"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafia"
 
@@ -6026,13 +6051,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preencher com Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Cantos:"
@@ -6042,7 +6067,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Conta-Gotas"
 
@@ -6527,7 +6552,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7161,33 +7186,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "polegadas"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Alvo:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "polegadas"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7572,636 +7601,636 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Não fazer nada"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Por Omissão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Criar um novo documento SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abrir documento SVG existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 #, fuzzy
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Repor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Gravar documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Gravar Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Gravar documento com novo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Imprimir Directo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Antever Impressão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Antever a impressão do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Exportar imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Fechar Vista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Reverter última acção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Refazer acção desfeita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Estilo pincelada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Alterar largura da página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Estilo pincelada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Duplicar selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Criar um novo documento SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Transformação objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Alisar objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Limpar Tudo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Elevar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "Baixar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Agrupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Interactivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "Grau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Expansão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 #, fuzzy
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
@@ -8209,1012 +8238,1012 @@ msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Preenchimento dinâmico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Tinta pincelada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Imagem inválida"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Imagem inválida"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Baixar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Criar um novo documento SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Elevar selecção uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Elevar selecção uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Elevar selecção uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Elevar selecção uma camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Trazer selecção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "enviar selecção para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Elevar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Descer nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rodar 90 graus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rodar 90 graus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Remover transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Remover transformações do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Transformação objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Inverter Horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Inverter Verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Transformar selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Editar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 #, fuzzy
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 #, fuzzy
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Criar espirais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 #, fuzzy
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Obter cores médias da imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Criar um novo documento SVG"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Propriedades da Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Propriedades da Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Linha caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "O item é referência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Propriedades da Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Diminuir zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostar guias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostar guias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostrar grelha"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Guias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoom a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoom a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoom a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplicar nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Abrir documento SVG existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Mostar contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Nova Antevisão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Alterar largura da página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Preferências globais de visualização"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Preferências do documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Abrir documento SVG existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Abrir documento SVG existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Enchimento e Pincel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Gravar Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transformação:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Transformações de objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Alinhar e Distribuir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Alinhar e distribuir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Texto e Fonte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Conexão arredondada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Fechar diálogo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostar guias"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "propriedades do objecto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Gravar Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Extensão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 #, fuzzy
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Baixar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Elevar nó"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Extensão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 #, fuzzy
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Sobre Módulos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Repor transformação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9222,120 +9251,120 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Tamanho da imagem"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Apresentação Sodipodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Cortar selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Gradiente linear"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Cortar selecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9379,7 +9408,7 @@ msgstr "Tamanho fonte:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9555,7 +9584,7 @@ msgstr "Nome Documento:"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Nome Documento:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10152,54 +10181,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "mover horizontalmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Valor vertical do centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaçamento Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -11005,10 +11034,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Editar nós"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X1"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y1"
@@ -11229,9 +11254,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "Não Simétrico"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Converter em Curvas"
index c9cfd8afe848e8b14565d4ba53c0d12eb7b3c9bb..2dc7ca3d5f292a7029bed587eb580a2b410e7be9 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 #
 # Juarez Rudsatz <juarez@correio.com>, 2004
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-27 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazillian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -755,15 +755,15 @@ msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Página"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Desenho"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seleção"
 
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
@@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr ""
 "O atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .-_ são permitidos)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
@@ -1231,51 +1231,78 @@ msgstr "ID inválido! "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID existe! "
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Salvar o desenho"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Nenhuma camada no desenho."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Fixação:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renomear Camada"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "A camada foi renomeada"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nova camada criada."
 
@@ -1549,7 +1576,7 @@ msgstr "Nenhum desenho selecionado"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1643,7 +1670,7 @@ msgstr "Marcadores centrais:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Marcadores de fim:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
@@ -1670,11 +1697,11 @@ msgstr "Centralizar linhas"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Alinhar linhas à direita"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Texto horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Texto vertical"
 
@@ -1685,7 +1712,7 @@ msgstr "Espaçamento de Linha:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1693,68 +1720,68 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ajustar como padrão"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Linhas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Altura igual"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Se não configurado, cara linha terá a altura do objeto mais alto dentre eles"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Alinhar:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colunas:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Largura igual:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Se não configurado, cara coluna terá a altura do objeto mais largo dentre "
 "eles"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Ajustar à caixa de seleção"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Definir espaçamento:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Espaçamento vertical entre linhas"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Agrupar os objetos selecionados"
@@ -2149,7 +2176,7 @@ msgstr "Inkscape: Visualizar impressão"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
@@ -2305,12 +2332,12 @@ msgstr ""
 "Use '> nomedearquivo.ext' para imprimir para um arquivo.\n"
 "Use '| programa argumentos...' para direcionar para um programa."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro de escrita (qual eu não sei)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
@@ -2932,16 +2959,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "Recebendo mudanças; %u mudança restante para processar."
 msgstr[1] "Recebendo mudanças; %u mudanças restantes para processar."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> saiu da sala de bate-papo."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "O apelido %1 já está em uso. Por favor escolha um apelido diferente."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Um erro foi encontrado na tentativa de conexão com o servidor."
 
@@ -3467,7 +3494,7 @@ msgstr "Abrir _Recentes"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Colar E_stilo"
@@ -4158,7 +4185,7 @@ msgstr "<b>Círculo</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
@@ -4198,7 +4225,7 @@ msgstr "<b>MultiLinha</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
@@ -4214,13 +4241,13 @@ msgstr "Tipografia:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Estrela"
 
@@ -4624,12 +4651,12 @@ msgstr ""
 "<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g&#176;;  com <b>Ctrl</b> para segurar o "
 "ângulo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Selecione <b>pelo menos dois caminhos</b> para fazer uma operação booleana."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4637,7 +4664,7 @@ msgstr ""
 "Selecione <b>exatamente dois caminhos</b> para fazer diferença, ou-"
 "exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4645,7 +4672,7 @@ msgstr ""
 "Incapaz de determinar a <b>ordem-z</b> dos objetos selecionados para "
 "diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
@@ -4653,34 +4680,34 @@ msgstr ""
 "executada."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para contornar."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho com traço</b> para contornar na seleção."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "O objeto selecionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
 "expandir"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para comprimir/expandir"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum camimho</b> para comprimir/expandir na seleção"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Selecione <b>algum caminho</b> para simplificar."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na seleção."
 
@@ -4956,7 +4983,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Criar Ligação"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upar"
 
@@ -5208,12 +5235,12 @@ msgstr "Menor item"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Desenho"
 
@@ -5969,7 +5996,7 @@ msgstr "Nó"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
@@ -5980,7 +6007,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Formas"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
@@ -5997,12 +6024,12 @@ msgstr ""
 "Valores menores produzem mais caminhos não-pares com mais nós"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Caneta"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Caligrafia"
 
@@ -6019,12 +6046,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Conector"
 
@@ -6033,7 +6060,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Borrão"
 
@@ -6520,7 +6547,7 @@ msgstr "Avançar uma mudança"
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Abrir arquivo de sessão"
 
@@ -7154,31 +7181,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja salvar este arquivo em outro formato?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "pequeno"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "médio"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Listar"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietário"
@@ -7561,7 +7592,7 @@ msgstr "Não foi possível mover à camada seguinte."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Nó apagado."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7569,7 +7600,7 @@ msgstr ""
 "Você precisa conectar-se a um servidor Jabber antes de compartilhar um "
 "documento com outro usuário."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7577,117 +7608,117 @@ msgstr ""
 "Você precisa conectar-se a um servidor Jabber antes de compartilhar um "
 "documento com a sala de bate-papo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr "O rastreador de nós XML não foi inicializado; nada para depositar"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Não faz nada"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Padrões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Criar um novo desenho a partir do modelo padrão."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abrir um desenho existente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_verter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Salvar o desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _Como..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Salvar o documento com um outro nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir o desenho"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Limpar pré-definições obsoletas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
@@ -7696,426 +7727,426 @@ msgstr ""
 "Limpar recursos pré-definidos <b>não</b> utilizados neste documento "
 "(gradientes, pincéis, etc)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Imprimir _Diretamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Imprimir diretamente para um arquivo ou redirecionamento sem alertas."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Visualizar Impressão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importar figura ou imagem SVG para dentro do desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportar Figura..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportar o desenho ou a seleção como um bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Próxima Jan_ela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Pular para a próxima janela de desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Janela Ante_rior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Pular para a janela de desenho anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Pular para a janela de desenho anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sair do Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Desfazer a última ação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Fazer novamente a ação que foi desfeita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Cortar a seleção para a área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Copiar a seleção para a área de transferência"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Colar os objetos da área de transferência para a posição do mouse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Colar E_stilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Aplicar o estilo do objeto copiado para a seleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Mover seleção para a camada acima da atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Largura da Página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Colar E_stilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Colar _No Lugar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr ""
 "Colar os objetos da área de transferência para o lugar original de onde "
 "foram copiados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "Apa_gar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Apagar a seleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplic_ar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplicar os objetos selecionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Criar conectores"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Criar um clone dos objetos selecionados (uma cópia ligada ao original)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Desl_igar Clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Remover a ligação do clone com seu original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Selecionar _Original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Selecione o objeto com o qual o clone está ligado"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjeto para Padrão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Converter a seleção para um padrão, a ser usado como preenchimento."
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Padrão para O_bjeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extrai objetos de um preenchimento com padrões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Limpa_r Todos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Apagar todos os objetos do desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Se_lecionar Todos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Selecionar todos os objetos ou todos os nós"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Selecionar Tudo em Todas Camadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Selecionar todos os objetos em todas camadas visíveis e não trancadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "In_verter Seleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Inverter seleção (desselecionar o que está selecionado e selecionar todo o "
 "restante)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Inverter em Todas Camadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Inverter seleção em todas camadas visíveis e destravadas."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Remover S_eleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Retira a seleção de qualquer objeto ou nó"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Levantar no _Topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Levantar a seleção para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "A_baixar para o Fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Abaixar a seleção até ficar em baixo de todos os outros elementos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "Levanta_r"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Levantar a seleção um passo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Abai_xar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Abaixar a seleção um passo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "A_grupar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Agrupar os objetos selecionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Desagrupar os grupos selecionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Por no Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Colocar o texto selecionado ao longo do caminho selecionado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Remover do caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Remover texto do caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Remover _Kerns Manuais"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objeto de texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_União"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Faz uma limpesa nos caminhos selecionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Intersecção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Intersecção dos objetos selecionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Diferença"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Diferença dos objetos selecionados (fundo menos topo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "E_xclusão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Di_visão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Cortar o objeto do fundo em pedaços"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Cortar Camin_ho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8124,934 +8155,934 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Expandir o(s) caminho(s) selecionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "E_xpandir Caminho em 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Expandir os caminhos selecionados em 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Expandir os caminhos selecionados em 10px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Co_mprimir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Comprimir caminhos selecionados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Comprime o caminho selecionado por 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Ava_nçar  Caminho por 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Comprimir o caminho selecionado por 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Tipografia D_inâmica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Criar um objeto tipográfico dinâmico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Tipografia _Ligada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Cria um objeto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Traço para caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Converte os objetos selecionados em caminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Si_mplificar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Simplificar os caminhos selecionados removendo nós adicionais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Reverso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Reverte a direção dos caminhos selecionados; útil para inverter marcadores"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Traçar figura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportar seleção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Combina diversos caminhos em um"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Sep_arar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Separar caminhos selecionados em outros caminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Ajuste da Gra_de..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Organizar seleção na grade padrão"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Adicionar Camada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Cria uma nova camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Re_nomear Camada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Renomear a camada atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Mudar para a Camada Acima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Mudar para a camada acima da atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Mo_ver seleção para a Camada Acima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Mover seleção para a camada acima da atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Mover seleção para a camada abaix_o"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Mover seleção para a camada abaixo da atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Camada para o _Topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Levanta a camada atual para o topo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Camada para o _Baixo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Abaixa a camada atual para o fundo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Levantar Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Levantar a camada atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Abaixar Camada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Abaixar a camada atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Apagar Camada Atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Apagar a camada atual"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Girar +_90 graus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Girar a seleção 90 graus no sentido hórario"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Girar -9_0 graus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Girar a seleção 90 graus no sentido anti-horário"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Remover _Transformações"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Remover transformações do objeto selecionado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objeto para Caminho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Converte os objetos selecionados em caminhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Formatar texto na moldura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Retirar da Mold_ura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 "Remover texto da caixa de texto (criar um objeto de texto com linha simples)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Converter para Texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Converter o texto flutuante para um objeto de texto normal (preservar "
 "aparência)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Inverter _Horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Inverter objetos selecionados horizontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Inverter _Verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Inverter objetos selecionados verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Reverso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Obter da seleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Selecionar e transformar objetos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Alterar Nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Alterar nós do caminho ou alças de controle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Criar retângulos e quadrados"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Criar espirais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Desenhar linhas a mão-livre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Criar e alterar objetos texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Criar e editar gradientes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Capturar a cor a partir de uma imagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Criar conectores"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Propriedades do Seletor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Propriedades de Retângulos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Propriedades de Elipses"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Propriedades de Estrelas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Propriedades de Espirais"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Propriedades do Lápis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Propriedades da Caneta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Propriedades de Textos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Preferências de Gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Propriedades de Ampliações"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Propriedades do Borrão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Propriedades do Seletor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Réguas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da tela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Barras de Rolagem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da tela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Grade"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Mostrar ou esconder a grade da tela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "G_uias"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Pró_xima Ampliação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Amp_liação Anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Ampliação 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Mostra do tamanho original do desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Ampliação 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Ampliaçã_o 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Duplic_ar Janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nova Visualização"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nova visualização"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Contorno da caixa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Pré-visualização do Íco_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Ampliar para caber a página na janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Largura da Página"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Ampliar para caber a seleção na janela"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Configurações do In_kscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Configurações Globais do Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Desenho revertido."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Configurações salvas com o desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Desenho salvo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Configurações salvas com o desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Preenchimento e Traço..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Modelos de Cores..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mação..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "_Alinhar e Distribuir..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Texto e Fonte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Editor _XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Encontrar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Encontrar objetos no desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Mensagens..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Ver mensagens de depuração"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Executar scripts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Ladrilhar clones..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Criar um clone dos objetos selecionados (uma cópia ligada ao original)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Propriedades do _Objeto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Conectar a um servidor Jabber..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Conectar a um servidor Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Compartilhar com o _usuário..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Estabelecer uma sessão whiteboard com outro usuário Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "_Compartilhar com a sala de bate-papo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Entrar em uma sala de bate-papo para iniciar uma nova sessão whiteboard ou "
 "juntar-se a uma em progresso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Depositar o conteúdo do rastreador XML no console"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "Abrir arquiv_o de sessão..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Abrir e navegar através de sessões whiteboards antigas gravadas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Reprodução do arquivo de sessão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Desconectar da sessão"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Desconectar do _servidor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "D_ispositivos de Entrada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Configurar dispositivos de entrada extendidos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Sobre Extensões..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Adicionar Camada..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Levantar Camada"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Teclas e Atalhos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Referência de atalhos do teclado e mouse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Sobre E_xtensões"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Sobre a _Memória"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Mensagem de informação"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Sobre o Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9059,114 +9090,114 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Básico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Iniciando no Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: Forma_s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avançado"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Traçando"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Usando o traçador de bitmaps"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Caligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Elementos do Desenho"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Dicas e _Truques"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Dicas e truques variados"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Efeito Anterior"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Configuração de efeito anterior..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Ajustar à caixa de seleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Limitar a busca na seleção atual"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr "Orientação da tela:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Editar as paradas do gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajustar à caixa de seleção"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9208,7 +9239,7 @@ msgstr "Tamanho da Fonte"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9371,7 +9402,7 @@ msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada atual"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Camada atual"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
@@ -9952,53 +9983,53 @@ msgstr ""
 "Quando pressionado, pega as cores visíveis sem alfa e quando não estiver "
 "pressionado, pega as cores incluíndo seu alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Espaçamento Horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Espaçamento Vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Remover _Kerns Manuais"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objetos selecionados"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaçamento Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10849,10 +10880,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Alterar raiz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "_Y"
@@ -11078,10 +11105,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "simétrico"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "_Novo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "Salvar"
index 358fd91249d78e54fa8d7d063944a057564e1323..9af694a24108eb14f2303c3aa0df83e021bd104d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005.
 #
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 02:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -821,15 +821,15 @@ msgid "none"
 msgstr "нет"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Страница"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Рисунок"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Выделение"
 
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
@@ -1239,8 +1239,8 @@ msgid ""
 msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "Установить"
 
@@ -1295,51 +1295,78 @@ msgstr "ID неверен"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Такой ID уже есть"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Новый"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Рамка"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Имя слоя:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Сохранить документ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Нет текущего слоя."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Поворот"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Переименовать слой"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пере_именовать"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Переименованный слой"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Добавка слоя"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Новый слой создан."
 
@@ -1614,7 +1641,7 @@ msgstr "Документ не выбран"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -1708,7 +1735,7 @@ msgstr "Серединные маркеры:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Конечные маркеры:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
@@ -1735,11 +1762,11 @@ msgstr "Центрировать строки"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Выровнять строки по правому краю"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Горизонтальный текст"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Вертикальный текст"
 
@@ -1750,7 +1777,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1758,67 +1785,67 @@ msgstr "Текст"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Сохранить как умолчание"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Строк:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Количество строк"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Одинаковая высота"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Выровнять"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Столбцов:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Сколько столбцов в таблице"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Одинаковая ширина"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Без этой опции каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Установить интервал:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Вертикальный интервал между строк"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
@@ -2211,7 +2238,7 @@ msgstr "Inkscape: Предпросмотр"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Сетка"
 
@@ -2369,12 +2396,12 @@ msgstr ""
 "Используйте '> filename' для печати в файл. \n"
 "Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "произошла ошибка записи"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Портрет"
@@ -2997,16 +3024,16 @@ msgstr[0] "Принимается изменение; %u оставшееся и
 msgstr[1] "Принимается изменение; %u оставшихся изменения для обработки."
 msgstr[2] "Принимается изменение; %u оставшихся изменений для обработки."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> покинул комнату разговоров."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Псевдоним %1 уже занят другим человеком. Выберите себе другой."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Произошла ошибка при попытке соединиться с сервером."
 
@@ -3531,7 +3558,7 @@ msgstr "Открыть _недавние"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Вставить стиль"
@@ -4213,7 +4240,7 @@ msgstr "<b>Окружность</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Эллипс"
 
@@ -4253,7 +4280,7 @@ msgstr "<b>Полилиния</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямоугольник"
 
@@ -4269,13 +4296,13 @@ msgstr "Смещение"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спираль"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
@@ -4689,11 +4716,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4701,7 +4728,7 @@ msgstr ""
 "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура "
 "выделите <b>ровно 2 контура</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4710,40 +4737,40 @@ msgstr ""
 "выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
 "контура."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Выделите <b>контур</b> для оконтуривания штриха."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров со штрихом</b> для оконтуривания."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
 
@@ -5013,7 +5040,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Создать ссылку"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Разгр_уппировать"
 
@@ -5265,12 +5292,12 @@ msgstr "Наименьшего объекта"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Рисунок"
 
@@ -6033,7 +6060,7 @@ msgstr "Узлы"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
@@ -6044,7 +6071,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Фигуры"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Карандаш"
 
@@ -6062,12 +6089,12 @@ msgstr ""
 "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Перо"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каллиграфия"
 
@@ -6084,12 +6111,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиент"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Линия соединения"
 
@@ -6098,7 +6125,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Пипетка"
 
@@ -6582,7 +6609,7 @@ msgstr "На одно изменение вперед"
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Открыть файл сессии"
 
@@ -7224,31 +7251,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сохранить документ в другом формате?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "Средние"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "Большие"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "Огромные"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Коммерческая"
@@ -7629,7 +7660,7 @@ msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Слой удален."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7637,7 +7668,7 @@ msgstr ""
 "Необходимо сначала соединиться с Jabber-сервером для того, чтобы работать "
 "над одним документом с другим пользователем."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7645,540 +7676,540 @@ msgstr ""
 "Необходимо сначала соединиться с Jabber-сервером для того, чтобы работать "
 "над одним документом всей комнатой."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Нет действий"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Открыть существующий документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Ве_рнуться к сохраненному"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_хранить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Сохранить документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сохранить _как..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Сохранить документ под другим именем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "На_печатать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Напечатать документ"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "О_чистить defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Убрать ненужное из &lt;defs&gt; документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "П_рямая печать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Предварительный просмотр печати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Импортировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Экспортировать в растр..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Сл_едующее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Предыдущее окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "В_ыйти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Выйти из Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повторить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Повторить последнее отмененное действие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вырезать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "С_копировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Вставить стиль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Ширина страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Вставить на место"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное метосположение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "У_далить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Проду_блировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Продублировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Создать линии соединения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "О_тсоединить клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Выделить _оригинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Текстуру в о_бъект(ы)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "О_чистить все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Удалить все объекты из документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Выделить _все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Инвертировать выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Инвертировать во всех слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "С_нять выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Поднять на _передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Поднять выделение на передний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Опустить на _задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Опустить выделение на задний план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "П_однять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Поднять выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Опу_стить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Опустить выделение на один уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "С_группировать"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Разместить по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Разместить текст по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Снять с контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Снять текст с контура"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Убрать ручной _кернинг"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "С_умма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Добавление к выделенному контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Пересечение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Пересечение выделенных объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Разность"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Разность выделенных объектов (низ минус верх)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Разделить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Разделить нижний объект на части верхним"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Разрезать контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Разрезать контур нижнего объекта на части с удалением заливки"
@@ -8186,931 +8217,931 @@ msgstr "Разрезать контур нижнего объекта на ча
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Вы_тянуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Втян_уть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Втянуть выделенный контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "_Динамическая втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "С_вязанная втяжка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Оконтурить _штрих"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Упростить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Развернуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Векторизовать растр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Сделать растровую копию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Объединить несколько контуров в один"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Разбить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "_Распределить по сетке..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Новый слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Создать новый слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Переименовать слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Переименовать текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Перейти на слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Перейти на слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Поднять до _верха"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Опустить до _низа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "П_однять слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Поднять текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Опу_стить слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Опустить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Удалить текущий слой"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Удалить текущий слой"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Повернуть выделенные объекты на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Убрать трансформацию"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Убрать неоптимизированную трансформацию объекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Оконтурить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Заверстать в рамку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Вынуть из рамки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Вынуть текст из рамки, создав обычный текстовый объект в одну строку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Преобразовать в текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
 "форматирование)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Отразить _горизонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Отражает выделенные объекты по горизонтали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Отразить _вертикально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Отражает выделенные объекты по вертикали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Развернуть"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Взять от выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Селектор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Выделение и трансформация объектов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Инструмент узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Редактировать узлы контура или усы узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Рисовать спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Рисовать произвольные контуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Создавать и править градиенты"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Менять масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Брать усредненные цвета из изображения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Создать линии соединения"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Настройки инструмента выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Выделение"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Настройки инструмента узлов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Узлы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Настройки прямоугольника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Прямоугольник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Настройки эллипса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Эллипс"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Настройки звезды"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Звезда"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Настройки спирали"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Спираль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Настройки карандаша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Карандаш"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Настройки пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Перо"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Настройки каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Каллиграфическое перо"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Настройки текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Настройки градиентов"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Градиент"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Настройки инструмента масштаба"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Настройки пипетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Пипетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Настройки линий соединения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для линий соединения"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Линейки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Полосы _прокрутки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Показать/скрыть полосы прокрутки холста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Сетка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Показать/скрыть сетку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Направляющие"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "С_ледующий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Предыдущий масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Масштаб 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Масштаб 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Во весь _экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Пов_торить окно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Создать предварительный просмотр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Обычно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Рамку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Просмотреть как пи_ктограмму"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Просмотреть выделение как пиктограмму разных размеров"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Ширина страницы"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Настройки Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Общие настройки Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Настройки документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Настройки, сохраняемые с документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Документ сохранен."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Настройки, сохраняемые с документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Заливка и штрих..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Образцы _цветов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Транс_формировать..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Выровнять..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Диалог выравнивания"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Текст и шрифт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Редактор _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Найти..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Найти объекты в документе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Сообщения..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "С_ценарии..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Выполнить сценарии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Показать или скрыть все активные диалоги"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Узор из клонов..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Свойства объекта..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Соединиться с Jabber-сервером..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Соединение с Jabber-сервером"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Поделиться с _пользователем..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Начать совместное рисование с другим пользователем Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Поделиться с целой _комнатой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Зайти в комнату для начала новой сессии рисования или присоединения к текущей"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Открыть файл сессии..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Открыть и просмотреть записи предыдущих сессий рисования"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Воспроизведение файла сессии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "О_тсоединиться от сессии"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Отсоединиться от с_ервера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Устройства ввода..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Настройка расширенных устройств ввода"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "О расширениях..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Новый слой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "П_однять слой"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Клавиатура и мышь"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "О р_асширениях"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Об используемой _памяти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Информация о сообщении"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9118,113 +9149,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Начальный уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Фигуры"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Второй уровень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Векторизация"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Использование векторизации"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Использование каллиграфического пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Элементы дизайна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Советы и хитрости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Различные советы по использованию программы"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Повторить последний"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Повторить с настройкой..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9266,7 +9297,7 @@ msgstr "Размер:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "АаБбВвIiPpQq12368.;/()"
@@ -9427,7 +9458,7 @@ msgstr "Запереть или отпереть текущий слой"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Текущий слой"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(корень)"
 
@@ -10005,53 +10036,53 @@ msgstr ""
 "Включено: выбирает видимый цвет без альфа-канала; выключено: выбирает "
 "видимый цвет, включая альфа-канал"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Интервал по горизонтали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Интервал по вертикали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Убрать ручной _кернинг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Интервал по Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index 2ab7eaaa52c0f32db411d6fef663c5ed709293cd..ccd295409662299ca4d4055e6546e5eaa8222149 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the sodipodi package.
 # Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
@@ -776,15 +776,15 @@ msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Stránka"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Kresba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výber"
 
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
@@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Nastaviť"
@@ -1268,54 +1268,81 @@ msgstr "ID neplatné "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID existuje"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Ohraničenie"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Názov vrstvy:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Uložiť dokument"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Rotácia"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Premenovať vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pre_menovať"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Premenovať vrstvu"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "_Vrstva"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nová vrstva bola vytvorená."
 
@@ -1592,7 +1619,7 @@ msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -1686,7 +1713,7 @@ msgstr "Stredná značka:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Koncová značka:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1713,11 +1740,11 @@ msgstr "Centrovať čiary"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Zvislý text"
 
@@ -1728,7 +1755,7 @@ msgstr "Riadkovanie:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1736,74 +1763,74 @@ msgstr "Text"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako štandardné"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Zobraziť:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Počet revolúcií"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Zarovnať"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "<b>Stĺpce</b>:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet revolúcií"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Šírka:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Rozostup Y:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Vertikálne medzery"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "vodorovná hodnota mierky"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
@@ -2176,7 +2203,7 @@ msgstr "Inkscape: Náhľad pre tlačou"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Mriežka"
 
@@ -2335,12 +2362,12 @@ msgstr ""
 "Použite '> súbor', ak chcete tlačiť do súboru.\n"
 "Použite '| program argument', ak chcete presmerovať výstup do programu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "vyskytla sa chyba zápisu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Na výšku"
@@ -2950,16 +2977,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3449,7 +3476,7 @@ msgstr "Otvoriť ne_dávane"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Vložiť š_týl"
@@ -4101,7 +4128,7 @@ msgstr "<b>Kruh</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4140,7 +4167,7 @@ msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdĺžnik"
 
@@ -4156,13 +4183,13 @@ msgstr "Posun:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Špirála"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Hviezda"
 
@@ -4579,56 +4606,56 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Vyberte <b>najmenej 2 cesty</b> na vykonanie logickej operácie."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "<Image>/Výber/Do cesty"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na posun dnu/von."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 #, fuzzy
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
@@ -4873,7 +4900,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Vytvoriť odkaz"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
 
@@ -5149,12 +5176,12 @@ msgstr "Najmenšia položka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Kresba"
 
@@ -5915,7 +5942,7 @@ msgstr "Uzol"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
@@ -5926,7 +5953,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Tvary"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
@@ -5943,12 +5970,12 @@ msgstr ""
 "rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší počtom uzlov"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafická čiara"
 
@@ -5965,13 +5992,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Editor prechodov"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Rohy:"
@@ -5981,7 +6008,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
@@ -6464,7 +6491,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7103,33 +7130,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete uložiť tento súbor v inom formáte?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "palec"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Cieľ:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "posun dnu"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietárna"
@@ -7513,558 +7544,558 @@ msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Odstrániť vrstvu."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 #, fuzzy
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nerobí nič"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Vytvoriť nový SVG dokument zo štandardnej šablóny"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvoriť..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvoriť existujúci SVG dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Obno_viť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Načítať poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Uložiť dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Uložiť dokument pod novým názvom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Vytlačiť dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Tlačiť p_riamo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Tlačiť priamo do súboru alebo rúry"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Ukážka pred tlačou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Zobraziť náhľad na dokument pred tlačou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovať..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importovať bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportovať bitmapu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportovať dokument alebo výber ako PNG bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nasl_edujúce okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúceho okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Predchádzajúce okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvoriť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Prepnúť do predchádzajúceho okna dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Ukončiť Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Vrátiť poslednú akciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Zopakovať akciu vrátenú späť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Vystrihnúť výber do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Skopírovať výber do schránky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Vložiť objekty zo schránky na miesto pod myšou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Vložiť š_týl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Použiť štýl kopírovaných objektov na výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Vložiť na miesto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Vložiť objekt zo schránky na pôvodné umiestnenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zmazať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Zmazať výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Duplikov_ať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Duplikovať vybrané objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odpojiť _klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Odstrihnúť prepojenie klonu na jeho originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Vybrať _originál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Vybrať objekt, na ktorý je klon prepojený"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjekt do vzorky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Konvertovať výber na obdĺžnik vyplnený  vzorkou"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorka do objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Extrahovať objekty z dláždenej vzorkovej výplne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Všetko z_mazať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Zmazať všetky objekty z dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Vybrať všetky viditeľné vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Vybrať všetky objekty alebo všetky uzly"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Inverzný výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Ivertovať vo všetkých vrstvách"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Odzn_ažiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Presunúť na vrchol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Presunúť výber na najvyššiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "P_resunúť výber na spodok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "P_resunúť vyššie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Presunúť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "Presu_núť nižšie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Zoskupiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Zruší zoskupenie vybraných objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Umiestniť na _cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Umiestniť text na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Odst_rániť z cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstrániť text z cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\" z textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "Z_jednotenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Očistiť zvolené cesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "Pr_ienik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "Roz_diel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Rozdiel zvolených objektov (nižší objekt mínus vyšší)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Vylúčenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Ro_zdelenie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Vys_trihnúť cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
@@ -8072,32 +8103,32 @@ msgstr "Rostrihnutie dolného objektu na časti"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Posun _von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty smerom von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty o 1 bod von"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov"
@@ -8105,943 +8136,943 @@ msgstr "Pos_unúť zvolené cesty von o 10 bodov"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "Posu_núť dnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1 bod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 10 bodov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamický posun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Prepojený posun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Vytvoriť dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Ťah na ce_stu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Zj_ednodušiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Zjednodušiť zvolené cesty odstránením extra uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Obracia smer zvolených ciest; vhodné pre preklápanie značkovačov."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Prekresliť bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Exportovať výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Kombinácia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Kombinovať niekoľko ciest do jednej"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Rozdeliť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Premenov_ať vrstvu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Premenovať aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 #, fuzzy
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Presunúť výber na najnižšiu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Znížiť výber o jednu úroveň"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na vrchol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu na spodok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Zvýšiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Z_nížiť vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Znížiť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
 
 #  Object
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Otočiť o _90 stupňov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doprava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Otočí objekt o 90° doľava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstrániť _transformáciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstrániť transformácie z objektu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Konvertovať zvolený objekt na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 #, fuzzy
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Tok textu do tvaru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Zr_ušiť tok textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Konvertovať text na cestu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Konvertovať zvolené textový tok na text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Preklopiť v_odorovne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Preklopiť z_visle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Zvislé zarovnanie niekoľko uzlov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Obrátiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Zobrať z výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Výber a transformácia objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Upraviť uzol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Upraviť cestu uzlov alebo rukoväť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Vytvorenie špirál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Kreslenie Bezierových čiar a priamych čiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kreslenie kaligrafických čiar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zmenšiť alebo zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Výber spriemerovaných farieb z obrázku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Vytvoriť vrstvu"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj  Uzol"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Nastavenia obdĺžnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Obdĺžnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Nastavenia elipsy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Elipsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Nastavenia hviezdy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Hviezda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Nastavenia špirály"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Špirála"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Nastavenia ceruzky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Ceruzka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Nastavenie textu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Text"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Nastavenia pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nastavenie zmeny zobrazenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Zmena zobrazenia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Nastavenie kvapkadla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otvorí Inkscape nastavenia pre nástroj Kvapkadlo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Nastavenie Výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otvoriť Inkscape nastavenia pre nástroj Výber"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Pravítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť pravítka plátna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Po_suvníky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť posuvníky plátna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "M_riežka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vodítka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Nasledujúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Predchádzajúca veľkosť zobrazenia (podľa histórie zmien zobrazenia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Mierka 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Mierka 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Mierka 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Mierka 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Mierka 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Mierka 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Roztiahnuť okno tohoto dokumentu na celú obrazovku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "D_uplikovať okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otvoriť nové okno s rovnakým dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nové zobrazenie náhľadu"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normálne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Obrys poľa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia podľa šírka strany"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Zmeniť veľkosť zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape nastavenia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globálne nastavenia Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Dokument bol obnovený."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokument bol uložený."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Nastavenie uložené s dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Výp_lň a ťah..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transfor_mácie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Text a pís_mo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Editor..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Hľadať..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Hľadať objekty v dokumente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Sprá_vy..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Zobrazenie ladiacich informácií"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripty..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Spustiť skripty"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Z_obraziť/Skryť dialógy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť všetky aktívne dialógy"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Hľadať klony"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Nastavenia objektu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Klávesnica a myš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Popis ovládaní s myšou a klávesnicou"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Rozpínanie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Zrušiť _transformáciu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_O Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9049,119 +9080,119 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Úvod do Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Tvary"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Pokročilé témy Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Základy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Tlačiť ako bitmapu"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 #, fuzzy
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Prvky dizajnu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 #, fuzzy
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Popis dizajnérskych prvkov"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tipy a triky"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Rôzne symboly a šípky"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Predchádzajúci efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Predchádzajúci efekt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "V prechode nie sú stopy"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Šírka výberu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9203,7 +9234,7 @@ msgstr "Veľkosť písma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368.;/()"
@@ -9370,7 +9401,7 @@ msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Aktuálna vrstva"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -9942,55 +9973,55 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontálne medzery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Vertikálne medzery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstrániť manuálny \"kerning\""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Prienik zvolených objektov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Rozostup Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10836,10 +10867,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Choď: Domov"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "_Y"
@@ -11056,10 +11083,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "symetricky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "_Nový"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "_Uložiť"
index 8eb43e865b424849e9091b92fe3d54b4f20aa55b..9602738cb87d8ed5f9c9268f7770272ad729115b 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of sl.po to sl_SI
 # Boštjan Špetič <igzebedze@cyberpipe.org>, 2004, 2005.
 # Martin Srebotnjak, <miles@filmsi.net>, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-12 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Lugos <sl@lugos.si>\n"
@@ -756,15 +756,15 @@ msgid "none"
 msgstr "brez"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Stran"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Risba"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Izbira"
 
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbira"
 
@@ -1171,8 +1171,8 @@ msgid ""
 msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, številke in znaki -_: )"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastavi"
 
@@ -1228,48 +1228,75 @@ msgstr "Oznaka ni veljavna!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Oznaka obstaja!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nov"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Ime sloja:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 msgid "Above current"
 msgstr "Nad trenutnim"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 msgid "Below current"
 msgstr "Pod trenutnim"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Kot podsloj trenutnega"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 msgid "Position:"
 msgstr "Položaj:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Preimenuj sloj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Preimenovan sloj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodaj sloj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Ustvarjen nov sloj."
 
@@ -1539,7 +1566,7 @@ msgstr "Izbran ni noben dokument"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -1633,7 +1660,7 @@ msgstr "Vmesne oznake"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Končne oznake:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Imenik s paletami (%s) ni dostopen."
@@ -1660,11 +1687,11 @@ msgstr "Črte poravnaj sredinsko"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Črte poravnaj desno"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodoravno besedilo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Navpično besedilo"
 
@@ -1675,7 +1702,7 @@ msgstr "Razmik vrstic:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
@@ -1683,63 +1710,63 @@ msgstr "Besedilo"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Naj bo privzeto"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Vrstice:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Število vrstic"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Enaka višina"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica višino največjega predmeta v njej"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Poravnava:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Stolpci:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Število stolpcev"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Enaka širina"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Če ni vključeno, ima vsak stolpec širino največjega predmeta v njem"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Izbiro umeri v okvir"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Nastavi razmik:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Navpični razmik med vrsticami (v enotah px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vodoraven razmik med stolpci (v enotah px)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Razporedi izbrane predmete"
 
@@ -2116,7 +2143,7 @@ msgstr "Inkscape: Predogled tiskanja"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "Tiskanje GNOME"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -2267,12 +2294,12 @@ msgstr ""
 "Uporabite '> ime' za tiskanje v datoteko.\n"
 "Uporabite '| prog arg ...' za preusmeritev v program."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "napaka pri pisanju"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Tiskanje Postscript"
 
@@ -2893,16 +2920,16 @@ msgstr[1] "Sprejem spremembe; %u preostala sprememba za obdelavo."
 msgstr[2] "Sprejem spremembe; %u preostali spremembi za obdelavo."
 msgstr[3] "Sprejem spremembe; %u preostale spremembe za obdelavo."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "Uporabnik <b>%s</b> je zapustil klepetalnico."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Vzdevek %1 je že zaseden.  Prosimo, izberite drug vzdevek."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Pri povezovanju s strežnikom je prišlo do napake."
 
@@ -3427,7 +3454,7 @@ msgstr "Odpri _nedavne"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Veli_kost lepljenja"
 
@@ -4109,7 +4136,7 @@ msgstr "Krog"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4143,7 +4170,7 @@ msgstr "Mnogokotna črta"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
@@ -4157,13 +4184,13 @@ msgstr "Pot zamika"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Zvezda"
 
@@ -4590,11 +4617,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Spirala</b>: polmer %s, kot %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> preskakujete po kotih"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Za logične operacije izberite <b>vsaj dve poti</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4602,7 +4629,7 @@ msgstr ""
 "Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite <b>natanko dve poti</"
 "b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4610,38 +4637,38 @@ msgstr ""
 "Ne morem prepoznati <b>prekrivanja</b> predmetov izbranih za razliko, ALI, "
 "delitev ali razrez poti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet <b>ni pot</b>."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za obris."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "Med izbiro <b>ni poteznih poti</b>, ki bi jih lahko obrisali."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Ne morem razširiti ali zožati, ker izbran predmet <b>ni pot</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za razširjanje/zožanje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko razširil ali zožal."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Izberite <b>pot(i)</b> za poenostavljanje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Med izbiro <b>ni poti</b>, ki bi jih lahko poenostavil."
 
@@ -4911,7 +4938,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Ustvari povezavo"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Razdruži"
 
@@ -5161,12 +5188,12 @@ msgstr "Najmanjši predmet"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Risanje"
 
@@ -5867,7 +5894,7 @@ msgstr "Vozlišče"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
@@ -5878,7 +5905,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Oblike"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Svinčnik"
 
@@ -5895,12 +5922,12 @@ msgstr ""
 "enotne poti z več vozlišči"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafija"
 
@@ -5917,12 +5944,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Konektor"
 
@@ -5931,7 +5958,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
@@ -6412,7 +6439,7 @@ msgstr "Obnovi eno spremembo"
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Odpri datoteko seje"
 
@@ -7026,30 +7053,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali želite shraniti dokument v kaki drugi obliki?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 msgid "tiny"
 msgstr "majcen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "majhen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "srednji"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "velik"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "ogromen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Spisek"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Zaščiten"
@@ -7387,7 +7418,7 @@ msgstr "Sloja ni mogoče več premakniti."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Sloj izbrisan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7395,7 +7426,7 @@ msgstr ""
 "Preden lahko dokument delite z drugim uporabnikom, morate biti povezani s "
 "strežnikom Jabber."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7403,113 +7434,113 @@ msgstr ""
 "Preden lahko dokument delite z drugimi v klepetalnici, morate biti povezani "
 "s strežnikom Jabber."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr "Sledilnik vozliščem XML ni bil zagnan; nič ni za odvreči"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.sl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.sl.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ne naredi ničesar"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto "
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Ustvari nov dokument iz privzete predloge"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Po_vrni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Povrni zadnjo shranjeno inačico dokumenta (spremembe bodo izgubljene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Shrani dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Shrani dokument pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Po_čisti definicije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -7517,204 +7548,204 @@ msgstr ""
 "Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz "
 "dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Tiskaj _neposredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Natisni neposredno v datoteko ali program"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Predo_gled tiskanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Predogled tiskanja risbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "V dokument uvozi bitno sliko ali SVG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Izvozi kot sliko ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Izvozi dokument ali izbiro kot bitno sliko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Na_slednje okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "P_rejšnje okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Preskoči v okno s prejšnjim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Zapri to okno dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izhod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Zapri Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Prekliči zadnje dejanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Izreži"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Izreži izbrano v odložišče"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Prilepi predmete iz odložišča pod miškin kazalec ali prilepi besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Slog _lepljenja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Uporabi slog kopiranega predmeta na izbiri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Spremeni velikost izbire, da se ujema z velikostjo kopiranega predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Širina lepljenja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "_Višina lepljenja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Prilepi velikost ločeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Prilepi širino ločeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Prilepi višino ločeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Prilepi _naravnost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Prilepi predmete z odložišča na izvirno mesto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "Zbriši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Izbriši izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Podvo_ji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Podvoji izbrane predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Ustvari klo_na"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik, povezan z izvirnikom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odve_ži klona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -7722,467 +7753,467 @@ msgstr ""
 "Izreži povezavo izbranega klona na izvirnik, tako da se spremeni v "
 "samostojni predmet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Izberi _izvirnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Izberi predmet, s katerim je povezan klon"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Pre_dmeti v vzorce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "S tlakovanjem pretvori izbrano v pravokotnik"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Vzorec v pred_mete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Izvleci predmete iz tlakovanega polnila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "_Počisti vse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Izbriši vse predmete iz dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Izberi v_se"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Izberi vse v vseh _slojih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Izberi vse predmete v vseh vidnih in nezaklenjenih slojih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Za_obrni izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Zaobrni izbiro (izberi vse kar trenutno ni izbrano)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Zaobrni po vseh slojih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Zaobrni izbiro v vseh vidnih in nezaklenjenih slojih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Pre_kliči izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Dvigni na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Dvigni izbrane predmete na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Spusti na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Spusti izbrano na dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Dvigni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Dvigni izbrano za en sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Spusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Spusti izbrano za en sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Združi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Združi izbrane predmete v skupino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Razdruži izbrane skupine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Pripni na pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Pripni besedilo na pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Odstrani s poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Odstrani besedilo s poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Odstrani vsa ročna vrtenja črk v besedilu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Združi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Ustvari unijo izbranih poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Presek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Ustvari presek izbranih predmetov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Razlika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Ustvari razliko izbranih predmetov (dno minus vrh)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Odvzem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Deljenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Izreži spodnjo pot na koščke"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Izreži _pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Izreži potezo spodnje poti na koščke in odstrani polnila"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Raz_širi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Razširi izbrane poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Razširi po_t za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Razširi izbrane poti za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Razširi pot za 10 točk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Razširi izbrane poti za 10 točk"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Zožaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Zoži izbrane poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "_Zoži pot za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Zoži izbrane poti za 1 točko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "_Zoži pot za 10 točk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Zoži izbrane poti za 10 točk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_inamičen odmik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Ustvari razširitev kot predmet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Po_vezan zamik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Ustvari razširitev kot predmet, povezan z izvirno potjo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Poteza v pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Pretvori poteze izbranega predmeta v poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Po_enostavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Poenostavi izbrane poti (z odstranjevanjem nepotrebnih vozlišč)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obratno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Zamenjaj smer izbranih poti (uporabno za obračanje puščic)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Preri_ši rastrsko sliko ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Ustvari eno ali več poti iz bitne slike s prerisovanjem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Naredi rastersko kopijo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Izbrano izvozi v rastersko datoteko in jo dodaj v dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Sestavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Sestavi več poti v eno"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Razs_tavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Razstavi izbrane poti na manjše poti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Razporedi _mrežo ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Razporedi izbrane predmete v vzorcu mreže"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Dodaj sloj ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Ustvari nov sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "P_reimenuj sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Preimenuj trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Preklopi na _zgornji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Preklopi na sloj nad trenutnim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Preklopi na _spodnji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Preklopi na sloj pod trenutnim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Premakni izbiro na sloj _nad njim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Premakni izbiro na sloj nad trenutnim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Premakni izbiro na sloj _pod njim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Premakni izbiro na sloj pod trenutnim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Sloj na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Trenutni sloj dvigni na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sloj na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Spusti trnutni sloj na dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Dvigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Dvigni trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Spusti sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Spusti trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Zbriši trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Izbriši trenutni sloj"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Zavrti za _90#176; v SUK"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Zavrti izbiro za 90&#176; v smeru urinega kazalca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Zavrti za 9_0&#176; v obratni SUK"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Zavrti izbiro za 90&#176; v obratni smeri urinega kazalca"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Odstrani _preoblikovanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Odstrani preoblikovanja predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Predmet v pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Pretvori izbrani predmet v pot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Spustite besedilo po obliki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8190,635 +8221,635 @@ msgstr ""
 "Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, "
 "povezano s predmetom okvira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Netekoče besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Odstrani besedilo iz okvirja (ustvari predmet z eno vrstico besedila)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Pretvori v besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Pretvori tekoče besedilo v običajno besedilo (ohrani izgled)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Prevrni _vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Prevrni _navpično"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "_Release"
 msgstr "_Sprosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Odstrani masko iz izbire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot "
 "poti obrezovanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Izberi in preoblikuj predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Urejanje vozlišč"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Uredite vozlišča ali kotrolne ročice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Riši kvadrate in pravokotnike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Riši kroge, elipse, loke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Riši zvezde in poligone "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Riši spirale "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Riši prostoročno "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Riši krivulje in ravne črte "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Riši kaligrafske poteze "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Ustvari in urejaj besedilo "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Ustvari in urejaj prelive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Približaj ali oddalji "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Iz slike izberi povprečne barve "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Ustvari konektorje"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Nastavitve izbirnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja izbiranja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za vozlišča"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Nastavitve pravokotnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za pravokotnike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Nastavitve elips"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Nastavitve zvezd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje zvezd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Nastavitve spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje spiral"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Nastavitve svinčnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za svinčnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Nastavitve peresa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Nastavitve kaligrafije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za kaligrafijo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Nastavitve besedila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za besedilo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Nastavitve preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Odpri nastavitve za prelive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nastavitve povečevala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Nastavitve kapalke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za izbiro barve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Nastavitve konektorja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Odpri nastavitve orodja za konektorje"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Približaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Približaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Ravnila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Drsniki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Kaži ali skrij gibala platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Pokaži ali skrij mrežo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vodila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Pokaži ali skrij vodila (povlecite z ravnila, da ustvarite vodilo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Na_slednja povečava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Naslednja povečava (iz zgodovine povečav)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "P_rejšnja povečava"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Prejšnja povečava (iz zgodovine povečav)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Približaj na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Približaj na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Približaj na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Približaj na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Približaj na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Približaj na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonsko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Po_dvoji okno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Odpri novo okno z istim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nov predogled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nov predogled"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Običajno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Preklopi v navadni način prikaza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Obroba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Preklopi na orisni način prikaza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Predogled _ikon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Odpre okno s predogledom predmetov pri različnih ločljivostih ikon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Približaj na celo stran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Širina strani"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Približaj na širino strani"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Približaj na velikost risbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Približaj na velikost izbire"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Nastavitve In_kscape-a ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Uredi splošne nastavitve za Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Lastnosti _dokumenta ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Uredi lastnosti tega dokumenta (ki bodo z njim shranjene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Metapodatki _dokumenta ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (ki bodo z njim shranjeni)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Polnilo in poteza ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Uredi slog predmeta, kot je barva ali širina poteze"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "I_zvlečki..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Izberite barve s palete barv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Pre_oblikuj ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Natančno nadziraj preoblikovanje predmetov"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Pora_vnaj in razporedi ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Poravnaj in razporedi predmete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Besedilo in pisava ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Urejevalnik _XML ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Pokaži in uredi drevo XML dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Poišči predmet v dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Sporočila ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Pokaži sporočila o napakah"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripte ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Poženi skripte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Pokaži/_skrij pogovorna okna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Pokaži ali skrij odprta pogovorna okna"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Ustvari tlakovane klone ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 "Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Lastnosti _predmeta ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Uredite ID, stanje zaklepa in vidnosti ter druge lastnosti predmeta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_Poveži s strežnikom Jabber ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Poveži s strežnikom Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Deli z _uporabnikom ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Vzpostavi sejo pri tabli z drugim uporabnikom Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Deli s _klepetalnico ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Pridružite se klepetalnici za začetek nove seje za tablo ali pridružitev "
 "seji v teku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_Odvrzi sledilnik XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Odvrzi vsebino sledilnika XML v konzolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Odpri datoteko seje ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Odpri in prebrskaj zapise preteklih sej ob tabli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Predvajanje datoteke seje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Prekini sejo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Prekini s _strežnikom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Vhodne naprave ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Nastavi razširjene vhodne naprave, kot je grafična tablica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Razširitve ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Poišči podatke o razširitvah"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Dodaj sloj ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Dvigni sloj"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "Miška in _tipkovnica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Seznam tipk za bližnjice tipkovnice in miške"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "O _razširitvah"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Podatki o razširitvah Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "O _pomnilniku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Podatki o uporabi spomina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_O Inkscape-u"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca"
 
@@ -8826,109 +8857,109 @@ msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Osnove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Začetki z Inkscapeom"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Oblike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Uporabite orodja za risanje likov in spreminjanje njihovih oblik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Napredna navodila za uporabo"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Sledenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Uporaba sledenja bitnih slik"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Uporabljate kaligrafsko pero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Gradniki oblikovanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Vodič s primeri skozi temeljna načela oblikovanja"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Triki in nasveti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Razni namigi in triki"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Prejšnji učinek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Ponovi zadnji učinek z istimi nastavitvami"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Nastavitve prejšnjega učinka ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Ponovi prejšnji učinek z novimi nastavitvami"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Umeri platno na izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Umeri platno na trenutno izbiro"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr "Umeri platno na risbo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Umeri platno na risbo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Platno umeri na izbiro ali risbo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -8970,7 +9001,7 @@ msgstr "Velikost pisave:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()"
 
@@ -9131,7 +9162,7 @@ msgstr "Zakleni ali odkleni trenutni sloj"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Trenutni sloj"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(osnova)"
 
@@ -9706,52 +9737,52 @@ msgstr ""
 "Če vključen, izbira neprosojne vidne barve, če izključen, izbira barve "
 "skupaj s prosojnostjo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vodoravni razmiki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Navpični razmiki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Razmiki:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev"
index ed1a134767bb57ee939bd32b625aaa09153ed221..933d3704df0a05db25c325115d7ddcafa9e9ea61 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # 
 # Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -761,15 +761,15 @@ msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Страна"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Цртеж"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Избор"
 
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
@@ -1179,8 +1179,8 @@ msgid ""
 msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Постави"
 
@@ -1236,51 +1236,78 @@ msgstr "ИД је неисправан! "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ИД постоји! "
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Ново"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Оквир"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Назив слоја:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Сачувај документ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Нема тренутног слоја."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Ротација"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Преименуј слој"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Преименуј"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Слој је преименован"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Додавање слоја"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Направљен је нови слој."
 
@@ -1553,7 +1580,7 @@ msgstr "Нисте изабрали документ"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Без ознака"
 
@@ -1647,7 +1674,7 @@ msgstr "Средина:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Завршетак:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
@@ -1674,11 +1701,11 @@ msgstr "Централно поравнање"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Десно поравнање"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Водоравни текст"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Усправни текст"
 
@@ -1689,7 +1716,7 @@ msgstr "Размак линија:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1697,65 +1724,65 @@ msgstr "Текст"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Постави као подразумевано"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Редова:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Број редова"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Иста висина"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Ако није постављено, сваки ред има висину највишег објекта у њему"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Поравнање:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Колона:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Број колона"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Иста ширина"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Ако није псотављено, свака колона има ширину најширег објекта у њему"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Прилагоди изабору"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Усправни размак између редова"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Водоравни размак између колона"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Групиши изабране објекте"
@@ -2150,7 +2177,7 @@ msgstr "Инкскејп: Преглед пред штампу"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -2308,12 +2335,12 @@ msgstr ""
 "Користите „> датотека“ за штампање у датотеку.\n"
 "Користите „| програм аргумент...“ за прослеђивање програму."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "грешка при писању"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Усправно"
@@ -2932,16 +2959,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3433,7 +3460,7 @@ msgstr "Отвори _последње коришћене"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Убаци _стил"
@@ -4101,7 +4128,7 @@ msgstr "<b>Кружница</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Елипса"
 
@@ -4141,7 +4168,7 @@ msgstr "<b>Вишеструка линија</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Правоугаоник"
 
@@ -4157,13 +4184,13 @@ msgstr "Размак:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спирала"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
@@ -4568,11 +4595,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g&#176;; са <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Изаберите <b>најмање две криве</b> за примењивање Булове операције."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4580,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите <b>тачно две криве</b> за примењивање операције различитости, XOR, "
 "поделе или исецања криве."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4588,39 +4615,39 @@ msgstr ""
 "Не могу да распознам <b>поредак слоја</b> објеката изабраних за различитост, "
 "XOR, поделу или исецање криве."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Један од објеката <b>није крива</b>, није могуће применити Булову операцију."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за претварање у криве."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема исцртаних потеза</b> за претварање у криве."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Изабрани објекат <b>није крива</b>, не може да се скупља или шири."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Изаберите неку <b>криву</b> за скупљање или ширење."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема крива</b> за скупљање или ширење."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Изаберите <b>криве</b> за поједностављивање."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "У избору нема <b>крива</b> за поједностављивање."
 
@@ -4893,7 +4920,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Направи везу"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Разгрупиши"
 
@@ -5145,12 +5172,12 @@ msgstr "Најмање"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Цртеж"
 
@@ -5902,7 +5929,7 @@ msgstr "Чвор"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увећај"
@@ -5913,7 +5940,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Четвороугаоник"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Груба оловка"
 
@@ -5930,12 +5957,12 @@ msgstr ""
 "слободном руком; мање вредности производе назубљеније линије са више чворова"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Оловка"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Калиграфија"
 
@@ -5952,12 +5979,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Уређивач прелива"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Аутор"
@@ -5967,7 +5994,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Изборник боја"
 
@@ -6462,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7097,33 +7124,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Желите ли да сачувате ову датотеку у неком другом формату?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Одредиште:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "сузжено"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Власништво"
@@ -7506,557 +7537,557 @@ msgstr "Више није могуће премештати слој."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Слој је обрисан."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Не чини ништа"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Направи нови документ по подразумеваном шаблону"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Отвори постојећи СВГ документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Опоравак"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Повраћај последње сачуване верзије документа (измене ће бити занемарене)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Сачувај документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сачувај _као..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Сачувај документ под новим именом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Штампај документ"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Уклања неупотребљиве ставке из &lt;defs&gt; документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "_Непосредна штампа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Штампај непосредно у датотеку или цев"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Преглед пре_д штампу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Преглед излаза документа за штампање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Увези..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Увези битмапу или СВГ слику у документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Извези битмапу..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Извези документ или избор као PNG слику"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Сл_едећи прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Прелазак на следећи прозор документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "П_ретходни прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Прелазак на претходни прозор документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Прелазак на претходни прозор документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Излаз"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Напуштање ИнкСкејпа"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Поништи последњу акцију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Понови"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Понови опозвану акцију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "И_сеци"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Исеци изабране објекте и смести их у клипборд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Умножи изабране објекте у клипборд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "У_баци"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Убаци објекте из клипборда"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Убаци _стил"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Примени стил умноженог објекта на избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Ширина стране"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Висина:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Убаци у _простор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Убаци објекте из клипборда на оригиналну позицију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Обриши избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Уд_востручи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Удвостручи изабране објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Направи нови СВГ документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Направи клон изабраног објекта (умножак повезан са оригиналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Одве_жи клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Уклони везу клона са оригиналом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Изабери _оригинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Изабери објекат са којим је клон повезан"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Из_бор у мустру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Претварање избора у правоугаоник са попуном од поплочане мустре"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Мустра у об_јекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Издваја објекте из попуне са поплочаном мустром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "О_чисти све"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Обриши све објекте из документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Иза_бери све"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Изабери све објекте или све чворове"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Изабери све на свим с_лојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Изабери све објекте на свим видљивим и незакључаним слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Из_врни избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Извртање избора (уклања се избор онога што је изабрано и врши се избор свега "
 "што није било изабрано)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Изврни на свим слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Изврни избор у свим видљивим и откључаним слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "У_кини избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Укини избор објеката или чворова"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Издигни на _врх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Издигни изабране објекте испред осталих"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Заклони на _дно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Постави изабране објекте иза осталих"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Издигни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Издигни изабране објекте испред осталих"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Спусти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Спусти изабране објекте за један ниво"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Групиши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Групиши изабране објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Разгрупиши изабране објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Текст на криву"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Поставља текст на криву"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Уклони са криве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "уклони текст са криве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Уклони ручне _кернинге"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Уклони све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Сједини"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Додавање изабраној криви"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Пресеци"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Пресецање изабраних објеката"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Разликуј"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Разлика изабраних објеката (доњи минус горњи)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "И_зузми"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "П_одели"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Исеци доњи објекат у преклопљене делове са горњим"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Исеци _линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8065,29 +8096,29 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Про_шири"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Проширивање изабране криве повећавањем ка спољашњости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Пр_ошири криву за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Проширивање изабране криве повећавањем ка спољашњости за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Пр_ошири криву за 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Проширивање изабране криве повећавањем ка спољашњости за 10 px"
@@ -8095,797 +8126,797 @@ msgstr "Проширивање изабране криве повећавање
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Сузи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Сужавање изабране кривее ка унутрашњости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "С_узи криву за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Сужавање изабране криве ка унутрашњости за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "С_узи криву за 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Сужавање изабране криве ка унутрашњости за 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Д_инамичко померање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Прављење објекта који се може динамички померати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Уређивање _клона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Потез у криву"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Претвaрa изабрани објекат у криву"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "По_једностави"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Поједностави изабране криве уклањањем сувишних чворова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "П_реусмеравање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Обртање смера изабране криве; корисно за обртање маркера"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Прецртавање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Направи дупликат битмапе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Извоз избора у битмапу и убацивање те битмапе у документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Спој у облик"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Спој више крива у једну"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Раздвој облик"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Раздвој изабрану криву на подкриве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Уклапање у _мрежу..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Уклапање изабраних објеката у мрежу"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Нови слој..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Прављење новог слоја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Преименуј слој..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Промена назива тренутног слоја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Пређи на _горњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Прелазак на први слој изнад тренутног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Пређи на _доњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Прелазак на први слој испод тренутног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Премести избор на го_рњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Премести избор на д_оњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Слој на _врх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Издизање тренутног слоја испред осталих"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Слој на _дно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Постави тренутни слој иза осталих"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Издигни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Издизање тренутног слоја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Заклони слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Спушта тренутног слоја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Уклони тренутни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Уклања тренутни слој"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Ротирај за _90° у десно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Ротира за 90° у смеру казаљке на сату"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Ротирај за 9_0° у лево"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Ротира за 90° у обрнутом смеру од смера казаљке на сату"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Поништи _трансформацију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Уклања трансформације објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Објекат у линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Претвaрa изабрани објекат у криву"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Постави у оквир"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Неплутајући текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Склања текст из оквира (прави једнолинијски текст)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Претвори у текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Претвара изабрани плутајући текст у регуларан текст објекат"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Изврни _водоравно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Поравнава изабране чворове водоравно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Изврни _усправно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Поравнава изабране чворове усправно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "П_реусмеравање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Узми из избора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Изборник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Избор и трансформација објеката"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Уређивач чворова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Уређивање чворова криве и контрола ручки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Исцртавање правоугаоника и квадрата"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Исцртавање кружница, елипса и лукова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Исцртавање звезди и полигона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Исцртавање спирала"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Исцртавање линије слободном руком"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Исцртавање безиерових крива и правих линија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Исцртавање калиграфске линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Прављење и уређивање текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Прављење и уређивање прелива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Увеличавање и умањење"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Бојење изабраног објекта просечном бојом површине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Направи нови СВГ документ"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Поставке изборника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за избор у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Поставке чворова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за чворове у поставкама програма"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Поставке правоугаоника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за правоугаонике у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Поставке елипсе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за елипсе у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Поставке звезде"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за звезде у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Поставке спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за спирале у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Поставке грубе оловке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Отвара картицу алата грубе оловке у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Поставке оловке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Отвара картицу алата оловке у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Поставке калиграфског пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за калиграфију у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Поставке текста"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за текст у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Поставке прелива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Отвара картицу прелива у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Поставке зума"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за зумирање у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Поставке изборника боја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за избор боје у поставкама програма"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Поставке изборника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Отвара картицу алата за избор у поставкама програма"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увећај"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увећавање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Умањи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Умањивање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Лењири"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Прикажи или сакриј лењире платна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Траке за померање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Прикажи или сакриј траке за померање платна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Мрежа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Прикажи или сакриј мрежу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Вођице"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Сле_дећи зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Пре_тходни зум"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Претходни зум (из историје промене увећања)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Постави размеру на 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Постављање размере на 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Постави размеру на 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Постављање размере на 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Постави _размеру на 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Постављање размере на 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Удвостручи прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Отварање новог прозора са истим документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Нови преглед"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Нови преглед документа"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Оквир контејнера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Приказ и_кона"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Отвара прозор за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Уклопи целу страну у прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Ширина стране"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Уклопи ширину стране у прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Уклопи цео цртеж у прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Уклопи цео избор у прозор"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Поставке _програма..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Општа подешавања ИнкСкејпа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Поставке _документа..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Поставке се чувају у датотеци документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Документ је сачуван."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Поставке се чувају у датотеци документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Попуне и линије..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Сачувај _као..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Трансформација..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Пор_авнавање и распоређивање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Прозорче за подешавање поравнавања и распоређивања"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Текст и фонт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XML _уређивач"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Тражи..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Тражење објекта у документу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Поруке..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Преглед порука дневника рада"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Скрипте..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Покрени скрипту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Прикажи/_сакриј прозорчиће"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Прикажи или сакриј све активне прозорчиће"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Слагање клонова..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -8893,127 +8924,127 @@ msgid ""
 msgstr "Направи клон изабраног објекта (умножак повезан са оригиналом)"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Особине објекта..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Сачувај _као..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Детаљи о екстензијама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Нови слој..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Издигни слој"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Пречице и миш"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Попис печица тастатуре и миша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "О _екстензијама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "О _меморији"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Поништи _трансформацију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "О _програму"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9021,114 +9052,114 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "ИнкСкејп: _Основе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Основе програма"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Облици"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Употреба алата за прављење и уређивање облика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Напредно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Напредне вежбе"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Трасирање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Употреба алата за претварање битмапа у векторе"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Употреба калиграфске оловке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Делови за дизајн"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Савети и трикови"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Разни савети и трикови за употребу програма"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Претходни ефекат"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Понови последњи ефекат са истим подешавањима"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Претходни ефекат..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Понављање последњег ефекта са новим подешавањима"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Прилагоди изабору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Ограничи претрагу на тренутни избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Прилагоди изабору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9170,7 +9201,7 @@ msgstr "Величина фонта:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "АаБбВвДдЂђЉљЧч12368.;/()„“"
@@ -9334,7 +9365,7 @@ msgstr "Закључавање или откључавање тренутног
 msgid "Current layer"
 msgstr "Тренутни слој"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(основа)"
 
@@ -9908,55 +9939,55 @@ msgstr ""
 "Када је притиснуто, узима видљиву боју без провидности а када није "
 "притиснут, узима боју укључујући и провидност"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Водоравни размак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Усправни размак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Уклони ручне _кернинге"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Пресецање изабраних објеката"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Пресецање изабраних објеката"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Усправни корак:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index d4719603ba8b7583e1be729c8f6995d6083be6ac..f4e1cc155d838717aa1e2ebcba52b43bb6543a8c 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 # 
 # Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -762,15 +762,15 @@ msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Strana"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Crtež"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Izbor"
 
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgid ""
 msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Postavi"
 
@@ -1237,51 +1237,78 @@ msgstr "ID je neispravan! "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID postoji! "
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Naziv sloja:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Sačuvaj dokument"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Nema trenutnog sloja."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Preimenuj sloj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Sloj je preimenovan"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodavanje sloja"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Napravljen je novi sloj."
 
@@ -1554,7 +1581,7 @@ msgstr "Niste izabrali dokument"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Bez oznaka"
 
@@ -1648,7 +1675,7 @@ msgstr "Sredina:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Završetak:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
@@ -1675,11 +1702,11 @@ msgstr "Centralno poravnanje"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodoravni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Uspravni tekst"
 
@@ -1690,7 +1717,7 @@ msgstr "Razmak linija:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1698,65 +1725,65 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Postavi kao podrazumevano"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Redova:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Broj redova"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Ista visina"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Poravnanje:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolona:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Broj kolona"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Ista širina"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Ako nije psotavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Prilagodi izaboru"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Postavi rastojanje:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Uspravni razmak između redova"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vodoravni razmak između kolona"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Grupiši izabrane objekte"
@@ -2151,7 +2178,7 @@ msgstr "Inkskejp: Pregled pred štampu"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -2309,12 +2336,12 @@ msgstr ""
 "Koristite „> datoteka“ za štampanje u datoteku.\n"
 "Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "greška pri pisanju"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Uspravno"
@@ -2933,16 +2960,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3436,7 +3463,7 @@ msgstr "Otvori _poslednje korišćene"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Ubaci _stil"
@@ -4109,7 +4136,7 @@ msgstr "<b>Kružnica</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4149,7 +4176,7 @@ msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravougaonik"
 
@@ -4165,13 +4192,13 @@ msgstr "Razmak:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Zvezda"
 
@@ -4577,11 +4604,11 @@ msgstr ""
 "<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
 "ugla"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Izaberite <b>najmanje dve krive</b> za primenjivanje Bulove operacije."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4589,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite <b>tačno dve krive</b> za primenjivanje operacije različitosti, "
 "XOR, podele ili isecanja krive."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4597,39 +4624,39 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da raspoznam <b>poredak sloja</b> objekata izabranih za različitost, "
 "XOR, podelu ili isecanje krive."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Jedan od objekata <b>nije kriva</b>, nije moguće primeniti Bulovu operaciju."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za pretvaranje u krive."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema iscrtanih poteza</b> za pretvaranje u krive."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Izabrani objekat <b>nije kriva</b>, ne može da se skuplja ili širi."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Izaberite neku <b>krivu</b> za skupljanje ili širenje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "U izboru <b>nema kriva</b> za skupljanje ili širenje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Izaberite <b>krive</b> za pojednostavljivanje."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "U izboru nema <b>kriva</b> za pojednostavljivanje."
 
@@ -4902,7 +4929,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Napravi vezu"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Razgrupiši"
 
@@ -5154,12 +5181,12 @@ msgstr "Najmanje"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Crtež"
 
@@ -5912,7 +5939,7 @@ msgstr "Čvor"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Uvećaj"
@@ -5923,7 +5950,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Četvorougaonik"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Gruba olovka"
 
@@ -5941,12 +5968,12 @@ msgstr ""
 "čvorova"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Olovka"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafija"
 
@@ -5963,12 +5990,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Uređivač preliva"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Autor"
@@ -5978,7 +6005,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Izbornik boja"
 
@@ -6475,7 +6502,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7110,33 +7137,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Želite li da sačuvate ovu datoteku u nekom drugom formatu?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Odredište:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "suzženo"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Vlasništvo"
@@ -7519,557 +7550,557 @@ msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Sloj je obrisan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ne čini ništa"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Napravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvori postojeći SVG dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Oporavak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Povraćaj poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Sačuvaj dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Štampaj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Štampaj dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Pr_ečisti definicije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Uklanja neupotrebljive stavke iz &lt;defs&gt; dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "_Neposredna štampa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Štampaj neposredno u datoteku ili cev"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Pregled pre_d štampu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Pregled izlaza dokumenta za štampanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvezi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Izvezi bitmapu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Izvezi dokument ili izbor kao PNG sliku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Sl_edeći prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "P_rethodni prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izlaz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Napuštanje InkSkejpa"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Poništi poslednju akciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Ponovi opozvanu akciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_seci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti ih u klipbord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Umnoži izabrane objekte u klipbord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "U_baci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Ubaci objekte iz klipborda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Ubaci _stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Primeni stil umnoženog objekta na izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Širina strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Ubaci u _prostor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Ubaci objekte iz klipborda na originalnu poziciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Obriši izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Ud_vostruči"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Napravi novi SVG dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odve_ži klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Ukloni vezu klona sa originalom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Izaberi _original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Izaberi objekat sa kojim je klon povezan"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Iz_bor u mustru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik sa popunom od popločane mustre"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mustra u ob_jekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Izdvaja objekte iz popune sa popločanom mustrom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "O_čisti sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Obriši sve objekte iz dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Iza_beri sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Izaberi sve objekte ili sve čvorove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Izaberi sve na svim s_lojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Izaberi sve objekte na svim vidljivim i nezaključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Iz_vrni izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga što je izabrano i vrši se izbor "
 "svega što nije bilo izabrano)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Izvrni na svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Izvrni izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "U_kini izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Ukini izbor objekata ili čvorova"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Izdigni na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Zakloni na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Izdigni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Spusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupiši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Grupiši izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Razgrupiši izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Tekst na krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Postavlja tekst na krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Ukloni sa krive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "ukloni tekst sa krive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Ukloni sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Sjedini"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Dodavanje izabranoj krivi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Preseci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Presecanje izabranih objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Razlikuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Razlika izabranih objekata (donji minus gornji)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "I_zuzmi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "P_odeli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Iseci donji objekat u preklopljene delove sa gornjim"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Iseci _liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8079,29 +8110,29 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Pro_širi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pr_oširi krivu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Pr_oširi krivu za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 10 px"
@@ -8109,797 +8140,797 @@ msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 10 px"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Suzi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Sužavanje izabrane krivee ka unutrašnjosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "S_uzi krivu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "S_uzi krivu za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_inamičko pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Uređivanje _klona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Potez u krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Po_jednostavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Pojednostavi izabrane krive uklanjanjem suvišnih čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "P_reusmeravanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Obrtanje smera izabrane krive; korisno za obrtanje markera"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Precrtavanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Spoj u oblik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Spoj više kriva u jednu"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Razdvoj oblik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Razdvoj izabranu krivu na podkrive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Uklapanje u _mrežu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Uklapanje izabranih objekata u mrežu"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Novi sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Pravljenje novog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Preimenuj sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Pređi na _gornji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Pređi na _donji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Sloj na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sloj na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Izdigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Izdizanje trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Zakloni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Spušta trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Ukloni trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Uklanja trenutni sloj"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rotiraj za _90° u desno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rotira za 90° u smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rotira za 90° u obrnutom smeru od smera kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Poništi _transformaciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Uklanja transformacije objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekat u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Postavi u okvir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Neplutajući tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Sklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Pretvori u tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Pretvara izabrani plutajući tekst u regularan tekst objekat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Izvrni _vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Izvrni _uspravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "P_reusmeravanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Uzmi iz izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Izbor i transformacija objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Uređivač čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Uređivanje čvorova krive i kontrola ručki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Iscrtavanje pravougaonika i kvadrata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Iscrtavanje kružnica, elipsa i lukova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Iscrtavanje zvezdi i poligona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Iscrtavanje spirala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Iscrtavanje bezierovih kriva i pravih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Iscrtavanje kaligrafske linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Bojenje izabranog objekta prosečnom bojom površine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Napravi novi SVG dokument"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Postavke čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za čvorove u postavkama programa"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Postavke pravougaonika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za pravougaonike u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Postavke elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za elipse u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Postavke zvezde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za zvezde u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Postavke spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za spirale u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Postavke grube olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otvara karticu alata grube olovke u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Postavke olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otvara karticu alata olovke u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za kaligrafiju u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Postavke teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za tekst u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Postavke preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otvara karticu preliva u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Postavke zuma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za zumiranje u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika boja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za izbor boje u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Uvećavanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanjivanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Lenjiri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Prikaži ili sakrij lenjire platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Trake za pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Prikaži ili sakrij trake za pomeranje platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vođice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Sle_deći zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Pre_thodni zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Udvostruči prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Novi pregled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Novi pregled dokumenta"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Okvir kontejnera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Prikaz i_kona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Otvara prozor za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Uklopi celu stranu u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Širina strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Uklopi širinu strane u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Uklopi ceo crtež u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Postavke _programa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Opšta podešavanja InkSkejpa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Postavke _dokumenta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokument je sačuvan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Popune i linije..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Transformacija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Prozorče za podešavanje poravnavanja i raspoređivanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst i font..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XML _uređivač"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Traži..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Traženje objekta u dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Poruke..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Pregled poruka dnevnika rada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Pokreni skriptu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Prikaži/_sakrij prozorčiće"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Prikaži ili sakrij sve aktivne prozorčiće"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Slaganje klonova..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -8907,127 +8938,127 @@ msgid ""
 msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Osobine objekta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Detalji o ekstenzijama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Novi sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Izdigni sloj"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Prečice i miš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Popis pečica tastature i miša"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "O _ekstenzijama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "O _memoriji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Poništi _transformaciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "O _programu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9035,114 +9066,114 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "InkSkejp: _Osnove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Osnove programa"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Upotreba alata za pravljenje i uređivanje oblika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Napredne vežbe"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Trasiranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Upotreba alata za pretvaranje bitmapa u vektore"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Upotreba kaligrafske olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Delovi za dizajn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Saveti i trikovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Prethodni efekat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Ponovi poslednji efekat sa istim podešavanjima"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Prethodni efekat..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Ponavljanje poslednjeg efekta sa novim podešavanjima"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Prilagodi izaboru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Ograniči pretragu na trenutni izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Prilagodi izaboru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9184,7 +9215,7 @@ msgstr "Veličina fonta:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbVvDdĐđLJljČč12368.;/()„“"
@@ -9348,7 +9379,7 @@ msgstr "Zaključavanje ili otključavanje trenutnog sloja"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Trenutni sloj"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(osnova)"
 
@@ -9922,55 +9953,55 @@ msgstr ""
 "Kada je pritisnuto, uzima vidljivu boju bez providnosti a kada nije "
 "pritisnut, uzima boju uključujući i providnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vodoravni razmak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Uspravni razmak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Presecanje izabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Presecanje izabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Uspravni korak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index 43d3d45cb4ed20a7fc477b06727b5caccad080fb..c168f37e63b07d24a483b088e0e7a980d3913819 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
@@ -763,15 +763,15 @@ msgid "none"
 msgstr "Ingen"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Sida"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Teckning"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Markering"
 
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
@@ -1197,8 +1197,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "Markera"
@@ -1255,51 +1255,75 @@ msgstr "Ogiltigt ID!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagrets namn:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Spara dokument"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Dokumentnamn:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Proportion:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Byt namn på lager"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Bytt namn på lager"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Skapat nytt lager."
 
@@ -1583,7 +1607,7 @@ msgstr "Inget dokument markerat"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1682,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1713,12 +1737,12 @@ msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Högerjustera överst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "horisontell flytt"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
@@ -1730,7 +1754,7 @@ msgstr "Radavstånd:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1738,72 +1762,72 @@ msgstr "Text"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ställ in som standard"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "Visa:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "Höjd: "
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "Justera"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "Ändra"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "Bredd "
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Klipp ut markering"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Y-avstånd:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Gruppera markerade objekt"
@@ -2177,7 +2201,7 @@ msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutnät"
 
@@ -2344,12 +2368,12 @@ msgstr ""
 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "skrivfel inträffade"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Porträtt"
@@ -2971,16 +2995,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3478,7 +3502,7 @@ msgstr "Öppna"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Genomstrykningsstil"
@@ -4116,7 +4140,7 @@ msgstr "Ändra"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
@@ -4155,7 +4179,7 @@ msgstr "Ellips"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
@@ -4170,13 +4194,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Stjärna"
 
@@ -4574,60 +4598,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4870,7 +4894,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Skapa länk"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Avgruppera"
 
@@ -5150,12 +5174,12 @@ msgstr "Minsta objekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Teckning"
 
@@ -5900,7 +5924,7 @@ msgstr "Nod"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
@@ -5912,7 +5936,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Form"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Blyertspenna"
 
@@ -5927,12 +5951,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Bläckpenna"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
@@ -5949,13 +5973,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "Toningsfyllning"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Hörn:"
@@ -5965,7 +5989,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipett"
 
@@ -6452,7 +6476,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 #, fuzzy
 msgid "Open session file"
 msgstr "Öppna SVG-fil"
@@ -7090,33 +7114,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du spara filen i ett annat format?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "tum"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "tum"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7499,617 +7527,617 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Raderade lagret."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Gör inget"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Standardalternativ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öppna..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Öppna befintligt dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Återställ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
 "kommer att gå förlorade)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Spara dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Spara so_m..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Skriv ut direkt..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importera..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Nästa fönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Föregående fönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "Stän_g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Avsluta Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gör o_m"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Genomstrykningsstil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Ställ in pappersbredden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Genomstrykningsstil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Ta bort markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Mångfaldiga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 #, fuzzy
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Avlänka klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Markera originalet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekttransformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Platta till objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Töm allt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Avmarkera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Placera markeringen överst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Placera markeringen överst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "placera markeringen nederst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "placera markeringen nederst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "Höj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Placera markeringen överst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "Sänk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Gruppera markerade objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Ta bort transformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Interaktiv"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Ta bort markerade objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Ta bort markerade objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Expansion"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 #, fuzzy
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Mått"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
@@ -8117,998 +8145,998 @@ msgstr "Slå samman markerade slingor"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Dynamisk ifyllning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Genomstrykningsmålning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Slå samman markerade slingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Ta bort markerade objekt"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Trasig bitmappsbild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Trasig bitmappsbild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Slå samman"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Dela upp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 #, fuzzy
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "_Arrangera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Gruppera markerade objekt"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Skapar ett nytt lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Höj nod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Växla till lagret över"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Växla till lagret under"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Flytta markering till lagret över"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Flytta markering till lagret under"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Placera markeringen överst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Placera markeringen överst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "placera markeringen nederst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "placera markeringen nederst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Höj nod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Sänk nod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Markera"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rotera 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rotera 90°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Ta bort transformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Objekttransformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Vänd horisontellt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Vänd vertikalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Transformera markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Markera och transformera objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Nodredigering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Skapa spiraler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Rita frihand-linje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zooma in eller ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Rektangelegenskaper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Objekt är referens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Stjärnegenskaper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spiralegenskaper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Objekt är referens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Objekt är referens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #, fuzzy
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafisk linje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Objekt är referens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Objekt är referens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Objekt är referens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Stjärnegenskaper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Visa hjälplinjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Visa hjälplinjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "Rutnät"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Visa eller göm rutnät"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "Hjälplinjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zooma till 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zooma till 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zooma till 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zooma till 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Zooma till 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zooma till 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Mångfaldiga nod"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Ny förhandsgranskning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Ny förhandsgranskning"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Fraktal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Visa kontur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Ny förhandsgranskning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Ställ in pappersbredden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Globala visningsinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Dokumentinställningar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokumentnamn:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Spara som..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Transform:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Objekttransformeringar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Justera och distribuera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Justera och distribuera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "Text och typsnitt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XML-redigerare"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "Skriv ut..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Inga toningar i dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Skriv ut..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Rund anslutning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Stäng dialogfönster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Visa hjälplinjer"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Kloner"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "objektegenskaper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Spara so_m..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 #, fuzzy
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "Lägg till lager"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Höj nod"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 #, fuzzy
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Om moduler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Återställ transformering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9116,120 +9144,120 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bitmappsstorlek"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi-bildspel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Klipp ut markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Linjär toning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Klipp ut markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9273,7 +9301,7 @@ msgstr "Typsnittsstorlek:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
@@ -9448,7 +9476,7 @@ msgstr "Dokumentnamn:"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Dokumentnamn:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10026,54 +10054,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "horisontell flytt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Ta bort markerade objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Ta bort markerade objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y-avstånd:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10896,9 +10924,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "Redigera noder"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y"
 
@@ -11117,9 +11142,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "Osymmetrisk"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
@@ -12588,9 +12610,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Duplic\t"
 #~ msgstr "Mångf\t"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Upp"
-
 #~ msgid "Lower one position"
 #~ msgstr "Sänk en position"
 
index b7e96c3f9440d6475f4c41184fdfeda27d6ac433..b14d84dab3a6e62617336b61759d2a36b22e29c1 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of tr.po to turkish
 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
@@ -759,15 +759,15 @@ msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "S_ayfa"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Çizim"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seçim"
 
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Seçim"
 
@@ -1182,8 +1182,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ata"
 
@@ -1238,51 +1238,78 @@ msgstr "Id geçersiz!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Kutu"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Katman ismi:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Belgeyi kaydet"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Güncel katman yok."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "Oran:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Yeniden Adlandır"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Katman Ekle"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
 
@@ -1551,7 +1578,7 @@ msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -1649,7 +1676,7 @@ msgstr "Orta işaretleyicileri:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
@@ -1679,11 +1706,11 @@ msgstr "Merkezi Y:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Yatay yazı"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Dikey yazı"
 
@@ -1694,7 +1721,7 @@ msgstr "Çizgi aralığı:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
@@ -1702,66 +1729,66 @@ msgstr "Metin"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Varsayılan ata"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Satırlar:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Satır sayısı"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Eşit yükseklik"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Hizalama:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Sütunlar:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sütun sayısı"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Eşit genişlik"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Seçileni kes"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Aralığı Ata:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "dikey"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "yatay"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
@@ -2133,7 +2160,7 @@ msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Izgara"
 
@@ -2292,12 +2319,12 @@ msgstr ""
 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
@@ -2915,18 +2942,18 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
 "seçin."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
 
@@ -3416,7 +3443,7 @@ msgstr "_Son Kullanılanlar"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Stil Yapıştır"
@@ -4059,7 +4086,7 @@ msgstr "Değiştir"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elips"
 
@@ -4098,7 +4125,7 @@ msgstr "Elips"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Dikdörtgen"
 
@@ -4114,13 +4141,13 @@ msgstr "Konum:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Sarmal"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Yıldız"
 
@@ -4516,60 +4543,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4816,7 +4843,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Gr_ubu çöz"
 
@@ -5093,12 +5120,12 @@ msgstr "En küçük öğe"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Çizim"
 
@@ -5825,7 +5852,7 @@ msgstr "Düğüm"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Büyüt"
@@ -5836,7 +5863,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Şekiller"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kurşun Kalem"
 
@@ -5851,12 +5878,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Kalem"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "El yazısı"
 
@@ -5873,12 +5900,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Artımlı geçiş"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Oluşturan"
@@ -5888,7 +5915,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Damlalık"
 
@@ -6352,7 +6379,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6984,31 +7011,35 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "küçük"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "orta"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "geniş"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "büyük"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Özel"
@@ -7390,560 +7421,560 @@ msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Silinmiş Katman."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Aç..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Geri _Dön"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Belgeyi kaydet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Farklı kaydet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Belgeyi yazdır"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Baskı Önizleme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "İçeri _Aktar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Dışarı Aktar..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Sonraki Pencere"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Ö_nceki Pencere"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_kış"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Son hareketi geri alır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Yinele"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "Kop_yala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Stil Yapıştır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Sayfa _Genişliği"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "_Yerine Yapıştır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_il"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Seçimi siler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Çiftle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Yeni belge oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Aslını Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Tümünü Temizle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Seçimi Bırak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "En _Yukarı Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "En _Aşağı Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Yukarı Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Aşağı Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "_Birleşim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Seçileni göster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Kesişim"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Fark"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Çıkartım"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "Bö_lüm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Yol Kes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
@@ -7951,32 +7982,32 @@ msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
@@ -7984,74 +8015,74 @@ msgstr "Seçili yolları birleştir"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Seçili yolları birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Devingen Konum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Bağlı Konum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Çizgiden yola"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Sadeleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Tersini Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
@@ -8059,724 +8090,724 @@ msgstr ""
 "kullanışlıdır"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Birleştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Kopar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Katman Ekle..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "_En Üste Taşı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "E_n Alta Taşı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Güncel katmanı siler"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Nesneden Yola"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Çerçeveye doldur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Akma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Metine Dönüştür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Yatay Çevir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Dikey Çevir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Tersini Al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Seçimden al"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Düğüm Düzenle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Sarmal oluşturur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Serbest şekiller çizer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Büyültür veya küçültür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Yeni belge oluşturur"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Seçici Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Elips Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Kalem Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Metin Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Seçici Seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Büyült"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Büyült"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Küçült"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Küçült"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Cetveller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Kaydırma çubukları"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Izgara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Rehberler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "_Sonraki Büyültme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Önceki Büyültme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "1:1 oranında büyült"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "1:1 oranına büyültür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "1:2 oranında büyült"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "2:1 oranında büyült"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Pencereyi Çiftle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Kutu çerçevesi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Simge Önizleme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Sayfa _Genişliği"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Döküman Adı:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Doldur ve Çiz..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Örnek _renkler..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Dönüştür..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML Düzenleyici"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bul..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_İletiler..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Betikler..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Betikleri çalıştırır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Kopyaları döşe..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -8784,127 +8815,127 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Oturum dosyası aç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Katman Ekle..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Inkscape _Hakkında"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8912,113 +8943,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Temel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Inkscape'e başlarken"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Önceki Etki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Seçileni kes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Çizgisel geçiş"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Seçileni kes"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9060,7 +9091,7 @@ msgstr "Yazı tipi boyutu:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9222,7 +9253,7 @@ msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Güncel katman"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(kök)"
 
@@ -9797,52 +9828,52 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "yatay"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "dikey"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y aralığı:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index 28ea59d80437049c9885c50152287209f7b30dc8..f5a7c1012f24af3c2e13bc3413bd5b8f51c64740 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005
 # Alex <pilipchukap@rambler.ru>, 2005
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-21 13:33+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -766,15 +766,15 @@ msgid "none"
 msgstr "немає"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "_Сторінка"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Малюнок"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "Виді_лене"
 
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Виділене"
 
@@ -1184,8 +1184,8 @@ msgstr ""
 "Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "_Встановити"
 
@@ -1240,51 +1240,78 @@ msgstr "ID неправильний!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Такий ID вже є!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Створити"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Рамка"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Назва шару:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "Зберегти документ"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "Немає поточного шару."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "_Обертання"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Перейменування шару"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пере_йменувати"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Шар перейменовано"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Додавання шару"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "Новий шар створено."
 
@@ -1554,7 +1581,7 @@ msgstr "Документ не вибрано"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "немає"
 
@@ -1648,7 +1675,7 @@ msgstr "Серединні маркери:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Кінцеві маркери:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Каталог з палітрами (%s) недоступний."
@@ -1675,11 +1702,11 @@ msgstr "Центрувати рядки"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Вирівняти рядки за правою межею"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Горизонтальний текст"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Вертикальний текст"
 
@@ -1690,7 +1717,7 @@ msgstr "Міжрядковий інтервал:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1698,19 +1725,19 @@ msgstr "Текст"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Зберегти типовим"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "Рядків:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Кількість рядків"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "Однакова висота"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Якщо не відмічено, висота кожного рядка дорівнює висоті найвищого об'єкта в "
@@ -1718,49 +1745,49 @@ msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "Вирівнювання:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "Стовпчиків:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Кількість стовпчиків"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "Однакова ширина"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Якщо не відмічено, ширина кожного стовпчика дорівнює ширині найширшого "
 "об'єкту в ньому"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Встановити інтервал:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Вертикальний інтервал між рядками"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Горизонтальний інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Згрупувати виділені об'єкти"
@@ -2156,7 +2183,7 @@ msgstr "Inkscape: Попередній перегляд"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "Сітка"
 
@@ -2314,12 +2341,12 @@ msgstr ""
 "Використовуйте '> filename' для друкування у файл.\n"
 "Використовуйте '| prog arg...' для передавання виводу іншій програмі."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "помилка запису"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Книжкова"
@@ -2942,16 +2969,16 @@ msgstr[0] "Отримуються зміни; залишилось оброби
 msgstr[1] "Отримуються зміни; залишилось обробити %u зміни."
 msgstr[2] "Отримуються зміни; залишилось обробити %u змін."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> вже залишив кімнату розмов."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "Псевдонім %1 вже зайнятий іншою людиною. Виберіть собі інший."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "Помилка при спробі з'єднатись з сервером."
 
@@ -3472,7 +3499,7 @@ msgstr "Відкрити не_давній"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Вставити _стиль"
@@ -4161,7 +4188,7 @@ msgstr "<b>Коло</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Еліпс"
 
@@ -4201,7 +4228,7 @@ msgstr "<b>Полілінія</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямокутник"
 
@@ -4217,13 +4244,13 @@ msgstr "Зсув:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спіраль"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "Зірка"
 
@@ -4636,11 +4663,11 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Спіраль</b>: радіус %s, кут %5g&#176;; з <b>Ctrl</b> - обмежує кут"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Для логічної операції треба виділити <b>не менше двох</b> контурів."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4648,7 +4675,7 @@ msgstr ""
 "Для операції виключного АБО, ділення та розрізання контуру виберіть <b>точно "
 "2 контури</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4657,39 +4684,39 @@ msgstr ""
 "об'єктів, виділених для операції різниці, виключного АБО, ділення розрізання "
 "контуру."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Один з об'єктів <b>не є контуром</b>, логічна операція неможлива."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "Виділіть <b>контур(и)</b> для створення контуру штриха."
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "У виділеному <b>немає контурів зі штрихом</b> для створення контуру."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Виділений об'єкт <b>не є контуром</b>, втягування/розтягування неможливі."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Виділіть <b>контур(и)</b> для втягування/розтягування."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "У виділеному <b>немає контурів</b> для втягування/розтягування."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Виділіть <b>контур(и)</b> для спрощення."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "У виділеному <b>немає контурів</b> для спрощення."
 
@@ -4961,7 +4988,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "С_творити посилання"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Розгр_упувати"
 
@@ -5214,12 +5241,12 @@ msgstr "Найменший об'єкт"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "Малюнок"
 
@@ -5976,7 +6003,7 @@ msgstr "Вузол"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
@@ -5987,7 +6014,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Фігури"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "Олівець"
 
@@ -6004,12 +6031,12 @@ msgstr ""
 "менше значення, тим більше вузлів у контурі "
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "Перо"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Каліграфія"
 
@@ -6026,12 +6053,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градієнт"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "Лінія з'єднання"
 
@@ -6040,7 +6067,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "Піпетка"
 
@@ -6524,7 +6551,7 @@ msgstr "На одну зміну вперед"
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "Відкрити файл сеансу"
 
@@ -7159,31 +7186,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Зберегти документ у іншому форматі?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "\""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "маленькі"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "середні"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "великі"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "величезні"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Комерційна"
@@ -7567,7 +7598,7 @@ msgstr "Не вдається перемістити шар далі."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Шар видалено."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
@@ -7575,7 +7606,7 @@ msgstr ""
 "Щоб працювати над одним документом з іншим користувачем, спочатку треба "
 "з'єднатись з сервером Jabber."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
@@ -7583,543 +7614,543 @@ msgstr ""
 "Щоб працювати над одним документом усією командою, спочатку треба з'єднатись "
 "з сервером Jabber."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr "Аналізатор вузлів XML не було ініціалізовано; нема що виводити"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Немає дій"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Створити новий документ зі стандартного шаблону"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Відкрити..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Відкрити існуючий документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Від_новити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Відновити останню збережену версію документа (зміни будуть втрачені)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "Зберегти документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Зберегти _як..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Зберегти документ під іншою назвою"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "Д_рук..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "Надрукувати документ"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "О_чистити Defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Прибрати непотрібне з &lt;defs&gt; документу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "_Прямий друк"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Надрукувати документ у файл або передати програмі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Попередній перегляд друку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Імпорт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Імпортувати зображення (растрове чи SVG) у документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Експорт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Експортувати документ чи виділену частину у растровий формат PNG"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Наступне вікно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Перейти до наступного вікна документу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Попереднє вікно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Перейти до попереднього вікна документу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Перейти до попереднього вікна документу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Вийти з Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "В_ернути"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Скасувати останню операцію"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "Повт_орити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Повторити останню скасовану дію"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вирізати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Вирізати виділене у буфер обміну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Скопіювати виділене у буфер обміну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Вставити об'єкт(и) з буферу обміну у позицію курсора миші"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Вставити _стиль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Застосувати стиль скопійованого об'єкта до виділеного"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться над поточним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Ш_ирина сторінки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Вставити на _місце"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Вставити об'єкти з буфера у місце, де вони були раніше"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_идалити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Видалити виділене"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "_Дублювати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Створити копію виділених об'єктів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Створити лінії з'єднання"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Створити клон виділеного об'єкту (копію, пов'язану з оригіналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "В_ід'єднати клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Прибрати у клону посилання на оригінал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Виділити о_ригінал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Виділити об'єкт з яким пов'язаний клон"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "О_б'єкти у візерунок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Перетворити виділене у прямокутник, заповнений візерунком"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "_Візерунок у об'єкти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Витягнути об'єкти з текстурного заповнення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "О_чистити все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Видалити усі об'єкти з документу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Виді_лити все"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Виділити всі об'єкти чи всі вузли"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Виділити все в усіх _шарах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Виділити усі об'єкти в усіх видимих та незамкнутих шарах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "_Інвертувати виділення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Інвертувати виділення (зняти виділення з виділеного та виділити решту)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Інвертувати в усіх шарах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Інвертувати виділення в усіх видимих та незамкнених шарах"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Зн_яти виділення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Зняти виділення з усіх об'єктів чи вузлів"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Підняти на п_ередній план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Підняти виділене на передній план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Опустити на з_адній план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Опустити виділене на задній план"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Підняти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Підняти виділене на один рівень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Опустити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Опустити виділене на один рівень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "З_групувати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Згрупувати виділені об'єкти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Розгрупувати виділені групи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Розмістити по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Розмістити текст по контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Відокрем_ити від контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Зняти текст з контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Видалити ручний _кернінг"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Видалити з текстового об'єкта усі додані вручну повороти кернів та гліфів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "С_ума"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Додається до виділеного контуру"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Перетин"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Перетин виділених об'єктів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "Р_ізниця"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Різниця виділених об'єктів (низ мінус верх)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Виключне _АБО"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Ділення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Розрізати нижній об'єкт верхнім на частини"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Розрізати _контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8128,29 +8159,29 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Ро_зтягнути"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Розтягнути виділений контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Р_озтягнути на 1 точку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Розтягнути виділений контур(и) на 1 точку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Р_озтягнути на 10 точок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Розтягнути виділений контур(и) на 10 точок"
@@ -8158,74 +8189,74 @@ msgstr "Розтягнути виділений контур(и) на 10 точ
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "В_тягнути"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Втягнути виділений контур(и)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Вт_ягнути контур на 1 точку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Втягнути виділений контур(и) на 1 точку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Вт_ягнути контур на 10 точок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Втягнути виділений контур(и) на 10 точок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "Д_инамічне втягування"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 "Створити об'єкт, втягування/розтягування якого можна змінювати динамічно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Зв'_язане втягування"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 "Створити втягування/розтягування, динамічно пов'язане з початковим контуром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Штрих у контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Перетворити виділені об'єкти на контури"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Спростити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Спростити виділені контури видаленням зайвих вузлів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Роз_вернути"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
@@ -8233,854 +8264,854 @@ msgstr ""
 "віддзеркалення маркерів"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Векторизувати растр"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Зробити растрову копію"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Експортувати виділене у растр та вставити його у документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "Об'_єднати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Об'єднати декілька контурів у один"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Розділити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Розділити виділені контури на частини"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "_Розподілити вздовж сітки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Вирівняти виділене за шаблоном сітки"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Додати шар..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Створити новий шар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Пере_йменувати шар..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Перейменувати поточний шар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Перейти на шар _вище"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Перейти на шар, що знаходиться вище від поточного"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Перейти на шар _нижче"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Перейти на шар, що знаходиться нижче від поточного"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Перемістити виділене на шар ви_ще"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться над поточним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Перемістити на шар ни_жче"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Перемістити на шар, що знаходиться під поточним"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Підняти шар до_гори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Підняти поточний шар догори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Опустити шар до_долу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Опустити поточний шар додолу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Підняти шар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Підняти поточний шар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Опустити шар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Опустити поточний шар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "В_идалити поточний шар"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Видалити поточний шар"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Обернути на _90° за годинниковою стрілкою"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Обернути виділене на 90° за годинниковою стрілкою"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Обернути на 9_0° проти годинникової стрілки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Обернути виділене на 90° проти годинникової стрілки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Прибрати _трансформацію"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Прибрати трансформації з об'єкту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Об'єкт у контур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Перетворити виділені об'єкти на контури"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Огорнути в рамку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Вийняти з рамки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Вийняти тест з рамки, створивши звичайний тестовий об'єкт в один рядок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Перетворити у текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Перетворити текст, що огорнений рамкою, у звичайний текст (із збереженням "
 "вигляду)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Віддзеркалити гор_изонтально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Вирівняти вибрані вузли по горизонталі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Вирівняти вибрані вузли по вертикалі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "Роз_вернути"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Взяти з виділеного"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "Селектор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Виділення та трансформація об'єктів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Редактор вузлів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Редагування вузлів контурів та вусів вузлів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Створення прямокутників та квадратів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Створення кіл, еліпсів та дуг"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Створення зірок та багатокутників"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Створення спіралей"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Малювання довільних контурів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Малювання кривих Безьє чи прямих ліній"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Малювання каліграфічних ліній"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Створення та зміна текстових об'єктів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Створення та зміна градієнтів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Змінити масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Брати усереднені кольори з зображення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Створити лінії з'єднання"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Параметри селектора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape селектора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Параметри редактора вузлів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Редактор вузлів\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Параметри прямокутника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Прямокутник\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Параметри еліпса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Еліпс\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Властивості зірки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Зірка\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Властивості спіралі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Спіраль\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Параметри олівця"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Олівець\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Параметри пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Перо\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Параметри каліграфічного пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr ""
 "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Каліграфічне перо\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Параметри тексту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Текст\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Параметри градієнту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Градієнт\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Параметри масштабу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Масштаб\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Параметри піпетки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape для інструмента \"Піпетка\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Параметри лінії з'єднання"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Відкрити вікно параметрів лінії з'єднання"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Лінійки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Показати або сховати лінійки полотна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Смуги прокрутки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Показати/сховати смуги прокрутки полотна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "С_ітка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Показати або сховати сітку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "Нап_рямні"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Н_аступний масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Наступний масштаб (з історії масштабування)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "П_опередній масштаб"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Попередній масштаб (з історії масштабування)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Масштаб 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Масштаб 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Мас_штаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На весь _екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Розтягнути вікно документа на весь екран"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Дублювати вікно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Відкрити нове вікно з цим самим документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Створити попередній перегляд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Створити нове вікно попереднього перегляду"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "звичайно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Рамку"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Переглянути як _значок"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Переглянути виділений елемент як значок різних розмірів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити сторінку цілком"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Ш_ирина сторінки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити сторінку по ширині"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити малюнок цілком"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Змінити масштаб, щоб умістити виділену область"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "П_араметри Inkscape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Загальні параметри Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Параметри д_окумента..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Параметри, що зберігаються разом з документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Документ збережено."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Параметри, що зберігаються разом з документом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Заповнення та штрих"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Зразки _кольорів..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Трансформувати..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Ви_рівняти та розподілити..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Вікно вирівнювання"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Текст і шрифт..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "Редактор _XML..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "З_найти..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Знайти об'єкти у документі"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "По_відомлення..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Переглянути налагоджувальні повідомлення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "С_ценарії..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Запустити сценарії"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Показати/сховати діало_ги"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Показати чи сховати активні діалогові вікна"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Створити мозаїку з клонів"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "Створити клон виділеного об'єкту (копію, пов'язану з оригіналом)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "В_ластивості об'єкта..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "_З'єднатись с сервером Jabber..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "З'єднання з сервером Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Спільно з _користувачем..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "Розпочати сеанс спільного малювання з іншим користувачем Jabber"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "Спільно з усією к_імнатою..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 "Зайти у кімнату для початку нового сеансу спільного малювання або приєднання "
 "до поточного сеансу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "_Дамп вузлів XML"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "Дамп вмісту аналізатора XML на консоль"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "_Відкрити файл сеансу..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "Відкрити та переглянути записи попередніх сеансів малювання"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "Відтворення файлу сеансу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "_Від'єднатись від сеансу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "Від'єднатись від _сервера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_пристрої вводу..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Налаштовування розширених пристроїв вводу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Про розширення..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Додати шар..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Підняти шар"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Клавіатура та миша"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Довідка з використання клавіатури та миші"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Про _розширення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Про п_ам'ять"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Інформація про повідомлення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Про програму Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9088,113 +9119,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Початковий рівень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Починаємо роботу з Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Фігури"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Використання інструментів малювання та редагування фігур"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Другий рівень"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Додаткові теми з Inkscape"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Векторизація"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Використання векторизації растру"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Каліграфія"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Використання каліграфічного пера"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Елементи дизайну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Підручник з принципів дизайну"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Поради та прийоми"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Різноманітні поради та прийоми"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Попередній ефект"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Повторити останній ефект з тими самими параметрами"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Повторити з налаштовуванням..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Повторити останній ефект з новими параметрами"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Обмежити пошук поточним виділенням"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Змінити опорні точки градієнту"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9236,7 +9267,7 @@ msgstr "Розмір :"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "АаБбВвЇїЄєҐґIiPpQq12368.;/()"
@@ -9398,7 +9429,7 @@ msgstr "Замкнути чи розімкнути поточний шар"
 msgid "Current layer"
 msgstr "Поточний шар"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(корінь)"
 
@@ -9976,53 +10007,53 @@ msgstr ""
 "При натисканні береться видимий колір без альфа-каналу, а без натискання "
 "береться колір разом з його альфа-каналом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Інтервал по горизонталі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Інтервал по вертикалі"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Видалити ручний _кернінг"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Змусити лінії обгинати виділені об'єкти"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Змусити лінії ігнорувати виділені об'єкти"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Інтервал по Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
index c347b5266e747ef294d04a99d730e4aa1ca7b1cf..933fdb69366deab1da38609971d79e8264439cb3 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Wang Li <charlesw1234@163.com>, 2002
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-17 15:51+0800\n"
 "Last-Translator: wang li <charlesw1234@163.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -769,15 +769,15 @@ msgid "none"
 msgstr "无"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "页(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "绘图(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "选择"
 
@@ -1226,8 +1226,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Set"
 msgstr "选择"
@@ -1288,56 +1288,81 @@ msgstr "标识合法"
 msgid "Id exists! "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+msgid "Bot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X1"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "文档"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "提升"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "文件名:"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "提升"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Add Layer"
 msgstr "降低"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "_Add"
 msgstr "添加"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr ""
 
@@ -1620,7 +1645,7 @@ msgstr "未选择文档"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
@@ -1720,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 msgid "End Markers:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr ""
@@ -1751,12 +1776,12 @@ msgstr "Y 中心:"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "对齐到顶部右侧"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "水平移动"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical text"
 msgstr "垂直中心值"
@@ -1769,7 +1794,7 @@ msgstr "X 间据:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
@@ -1777,72 +1802,72 @@ msgstr "文本"
 msgid "Set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Rows:"
 msgstr "显示:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Equal height"
 msgstr "高度:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 #, fuzzy
 msgid "Align:"
 msgstr "对齐"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Columns:"
 msgstr "改变"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 #, fuzzy
 msgid "Equal width"
 msgstr "宽度:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 #, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "剪切选中内容"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Y 间据:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "垂直中心值"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "水平缩放值"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "编组选中对象"
@@ -2228,7 +2253,7 @@ msgstr "Sodipodi (文档名 %s..):打印预览"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "栅格"
 
@@ -2387,12 +2412,12 @@ msgid ""
 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "点"
@@ -2992,16 +3017,16 @@ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr ""
 
@@ -3478,7 +3503,7 @@ msgstr "打开"
 msgid "_Edit"
 msgstr " 编辑"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "勾描风格"
@@ -4131,7 +4156,7 @@ msgstr "改变"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "椭圆"
 
@@ -4170,7 +4195,7 @@ msgstr "椭圆"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "长方形"
 
@@ -4185,13 +4210,13 @@ msgstr ""
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "螺旋形"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "星形"
 
@@ -4590,60 +4615,60 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "文档中无渐变"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr ""
 
@@ -4885,7 +4910,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "创建连接"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "分解组(_U)"
 
@@ -5167,12 +5192,12 @@ msgstr "最小项目"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "页"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "图画"
 
@@ -5925,7 +5950,7 @@ msgstr "节点"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
@@ -5937,7 +5962,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "形状"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr ""
 
@@ -5952,13 +5977,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Pen"
 msgstr "百分比"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr ""
 
@@ -5975,13 +6000,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
 msgstr "渐变填充"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "关闭视图"
@@ -5991,7 +6016,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr ""
 
@@ -6470,7 +6495,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -7103,33 +7128,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "目标:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "英寸"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr ""
@@ -7514,637 +7543,637 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "删除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "打开"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "未命名文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 #, fuzzy
 msgid "Re_vert"
 msgstr "重置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "保存"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 #, fuzzy
 msgid "Save document"
 msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 #, fuzzy
 msgid "Save _As..."
 msgstr "保存为"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "以新文件名保存图画"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "_Print..."
 msgstr "打印"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print document"
 msgstr "未命名文档 %d"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "连接属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 #, fuzzy
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "打印预览"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "预览打印图画"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "_Import..."
 msgstr "导入"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "彩色位图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "将图形导出为 png"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 #, fuzzy
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "关闭窗口"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "关闭窗口"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭视图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "关闭视图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 #, fuzzy
 msgid "Undo last action"
 msgstr "重置变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 #, fuzzy
 msgid "_Redo"
 msgstr "恢复"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪切"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 #, fuzzy
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "将选中内容复制到剪贴板"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "从剪贴板中粘贴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "勾描风格"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "将选中内容复制到剪贴板"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "设定页面宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "高度:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "勾描风格"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "将对象对齐到水平中央"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "复制选中内容"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "复制"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "翻转选中对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select _Original"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "重置变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "翻转选中对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 #, fuzzy
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "色彩填充"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 #, fuzzy
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "文档中无渐变"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 #, fuzzy
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 #, fuzzy
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "文档中无渐变"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 #, fuzzy
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "D_eselect"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 #, fuzzy
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "删除选定节点"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 #, fuzzy
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "将选中内容提升到顶层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "将选中内容提升到顶层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "将选中内容降低到底层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "将选中内容降低到底层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 #, fuzzy
 msgid "_Raise"
 msgstr "提升"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 #, fuzzy
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "将选中内容提升一个图层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 #, fuzzy
 msgid "_Lower"
 msgstr "降低"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "将选中内容降低一个图层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "编组(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "编组选中对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "分解选中对象构成的组"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 #, fuzzy
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "Put text on path"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 #, fuzzy
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "删除变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "删除变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 #, fuzzy
 msgid "_Union"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 #, fuzzy
 msgid "_Intersection"
 msgstr "交互(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "删除选定节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 #, fuzzy
 msgid "_Difference"
 msgstr "度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "删除选定节点"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "扩充:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 #, fuzzy
 msgid "Di_vision"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Outs_et"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "组合选定路径"
@@ -8152,1004 +8181,1004 @@ msgstr "组合选定路径"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 #, fuzzy
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "动态填充"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 #, fuzzy
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "勾描宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 #, fuzzy
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "组合选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "删除选定节点"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "不完整的位图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "不完整的位图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "组合(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "拆分(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "拆分选定路径"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "编组选中对象"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "降低"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "内存文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 #, fuzzy
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "提升"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 #, fuzzy
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "将选中内容降低到底层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "将选中内容降低一个图层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "将选中内容降低到底层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "将选中内容降低一个图层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "将选中内容提升到顶层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 #, fuzzy
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "将选中内容提升到顶层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 #, fuzzy
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "将选中内容降低到底层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "将选中内容降低到底层"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "提升"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "降低"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "选择"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "将角度设置为 90 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "将角度设置为 90 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "将选定对象顺时针旋转 90 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "删除变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "删除变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "重置变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Unflow"
 msgstr "撤消"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "将选定对象转换为曲线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "将选定段转换为连线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "水平翻转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "翻转选中对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "垂直翻转"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "翻转选中对象"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "变换选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "选择并变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Node Edit"
 msgstr "节点编辑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "编辑选中对象的布局"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "绘制长方形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 #, fuzzy
 msgid "Create spirals"
 msgstr "绘制螺旋"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 #, fuzzy
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "绘制弹力手绘线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "绘制手绘线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "添加属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "添加属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 #, fuzzy
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "缩小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "内存文档 %d"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "项目是引用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "长方形属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "项目是引用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "星形属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "螺旋属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "项目是引用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "项目是引用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "项目是引用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "项目是引用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "项目是引用"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "星形属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 #, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "缩小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "_Rulers"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "显示指示线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "显示指示线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Grid"
 msgstr "栅格"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "显示栅格"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid "G_uides"
 msgstr "指示"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "缩放到 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "缩放到 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "缩放到 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "缩放到 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "缩放到 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "缩放到 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "复制"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 #, fuzzy
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "未命名文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "新建预览"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "New View Preview"
 msgstr "新建预览"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "显示指示线"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "新建预览"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "编辑窗口"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Page _Width"
 msgstr "设定页面宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "设定页面宽度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "编辑窗口"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "将选中内容提升到顶层"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "显示设置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "文档设置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "未命名文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "文档"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "未命名文档 %d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "填充并勾描"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "保存为"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "转化"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "重置变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "桌面设置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XML 编辑器"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "_Find..."
 msgstr "打印"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 #, fuzzy
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "文档中无渐变"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "打印"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Run scripts"
 msgstr "圆形连接"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "关闭对话框"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "显示指示线"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "关闭视图"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "对象属性"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "保存为"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "扩充:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "降低"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "提升"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #, fuzzy
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "扩充:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 msgid "About _Memory"
 msgstr "扩充:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "重置变换"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -9157,120 +9186,120 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "图像大小"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Sodipodi:%s:%s:%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr ""
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "剪切选中内容"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "选择"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "添加新渐变"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "剪切选中内容"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9316,7 +9345,7 @@ msgstr "不保存"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr ""
 
@@ -9491,7 +9520,7 @@ msgstr "文档"
 msgid "Current layer"
 msgstr "文档"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
@@ -10097,54 +10126,54 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "水平移动"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "垂直中心值"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "删除选定节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "删除选定节点"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y 间据:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10950,10 +10979,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to root"
 #~ msgstr "编辑节点"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X1"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y1"
@@ -11174,9 +11199,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Symmetric"
 #~ msgstr "不对称"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新建"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Revert to Saved"
 #~ msgstr "转换为曲线(_R)"
index c21d0eb32bfbb53054297449f7118f88a562b3ed..0efee9b6a39262b72d8801854997bfd8acb8a150 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # tad <tad@mail.tnc.edu.tw>, 2004
 # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2006
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape 0.43\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 16:34+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -734,15 +734,15 @@ msgid "none"
 msgstr "無"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "_Page"
 msgstr "檢視整頁(_P)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Drawing"
 msgstr "檢視繪圖部份(_D)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Selection"
 msgstr "檢視選取區(_S)"
 
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "%d×%d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "選取區"
 
@@ -1146,8 +1146,8 @@ msgid ""
 msgstr "屬性 id= (只有字母﹑數字以及字元 .-_: 被允許)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Set"
 msgstr "設定(_S)"
 
@@ -1202,51 +1202,78 @@ msgstr "Id 無效!"
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id 已存在!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+msgid "Dn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "方框"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "圖層名稱:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Above current"
 msgstr "儲存文件"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Below current"
 msgstr "無現行圖層。"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Position:"
 msgstr "固定:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "重新命名圖層"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "重新命名(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "重新命名的圖層"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "加入圖層"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "_Add"
 msgstr "加入(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 msgid "New layer created."
 msgstr "新圖層已建立。"
 
@@ -1515,7 +1542,7 @@ msgstr "未選取文件"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
@@ -1609,7 +1636,7 @@ msgstr "中間標記:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "結束標記:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "無可用的調色板目錄(%s)。"
@@ -1636,11 +1663,11 @@ msgstr "對齊中心"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "對齊右邊"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "水平文字"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 msgid "Vertical text"
 msgstr "垂直文字"
 
@@ -1651,7 +1678,7 @@ msgstr "列距:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
@@ -1659,65 +1686,65 @@ msgstr "文字"
 msgid "Set as default"
 msgstr "設為預設"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 msgid "Rows:"
 msgstr "列數:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 msgid "Number of rows"
 msgstr "列的數目:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 msgid "Equal height"
 msgstr "等高"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "如果沒有設定,每一列都具有其中最高物件的高度"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 msgid "Align:"
 msgstr "對齊:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 msgid "Columns:"
 msgstr "行數:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 msgid "Number of columns"
 msgstr "行的數目"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 msgid "Equal width"
 msgstr "等寬"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "如果沒有設定,每一欄都具有其中最寬物件的寬度"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "配合選取區寬度"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "設定間隔:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "列間垂直距離"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "行間水平距離"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "結合選擇的物件"
@@ -2098,7 +2125,7 @@ msgstr "Inkscape: 列印預視"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 msgid "Grid"
 msgstr "格線"
 
@@ -2252,12 +2279,12 @@ msgstr ""
 "使用 '> 檔名' 來印出至檔案。\n"
 "Use '| 程式 引數...' 來進行管線操作。"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "發生寫入錯誤"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
 msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
@@ -2855,16 +2882,16 @@ msgid "Receiving change; %u change left to process."
 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
 msgstr[0] "正在接收變更;%u 項變更有待處理。"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 msgstr "<b>%s</b> 已離開聊天室。"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 msgstr "暱稱 %1 已被使用。請選擇一個不同的暱稱。"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 msgstr "嘗試連線到伺服器時遇到一個錯誤。"
 
@@ -3357,7 +3384,7 @@ msgstr "最近開啟(_R)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "貼上樣式(_S)"
@@ -4000,7 +4027,7 @@ msgstr "<b>圓形</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Ellipse"
 msgstr "橢圓"
 
@@ -4040,7 +4067,7 @@ msgstr "<b>多折線</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Rectangle"
 msgstr "矩形"
 
@@ -4056,13 +4083,13 @@ msgstr "偏移:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Spiral"
 msgstr "螺旋"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Star"
 msgstr "星形"
 
@@ -4443,55 +4470,55 @@ msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>旋轉</b>: 半徑 %s,角度 %5g&#176;;以 <b>Ctrl</b> 來抓取角度"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:109
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "選擇<b>至少兩條路徑</b>以進行布林運算。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgstr "選擇<b>剛好兩條路徑</b>來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 "無法決定所選物件的<b>z-order</b>來進行差異比較﹑XOR﹑分割或是路徑切割。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/splivarot.cpp:177
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "其中一個物件<b>不是路徑</b>,無法進行布林運算。"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
+#: ../src/splivarot.cpp:557
 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
 msgstr "選擇<b>路徑</b>以轉成輪廓。"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
+#: ../src/splivarot.cpp:835
 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 msgstr "選取區中<b>沒有虛線路徑</b>可以轉成輪廓。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
+#: ../src/splivarot.cpp:919
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "所選取的物件<b>不是路徑</b>,無法內插/外貼。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1127
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "選擇<b>路徑</b>以進行內插/外貼。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以進行內插/外貼。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
+#: ../src/splivarot.cpp:1477
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "選擇<b>路徑</b>以化簡。"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
+#: ../src/splivarot.cpp:1504
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "選取區中<b>沒有路徑</b>可以化簡。"
 
@@ -4744,7 +4771,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "建立連結(_C)"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "解除群組(_U)"
 
@@ -4996,12 +5023,12 @@ msgstr "以最小者為準"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "頁"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 msgid "Drawing"
 msgstr "繪圖"
 
@@ -5728,7 +5755,7 @@ msgstr "節點"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放"
@@ -5739,7 +5766,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "形狀"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pencil"
 msgstr "鉛筆"
 
@@ -5755,12 +5782,12 @@ msgstr ""
 "此值會影響套用至徒手畫線的平滑程度;較低的值造成具有較多節點的不均勻路徑"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Pen"
 msgstr "筆"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "書寫"
 
@@ -5777,12 +5804,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Gradient"
 msgstr "漸層"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Connector"
 msgstr "連接器"
 
@@ -5791,7 +5818,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Dropper"
 msgstr "滴管"
 
@@ -6258,7 +6285,7 @@ msgstr "往前一次變更"
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
 msgid "Open session file"
 msgstr "開啟執行階段檔案"
 
@@ -6886,31 +6913,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您要以其他格式來儲存嗎?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "small"
 msgstr "小"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "medium"
 msgstr "中"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "large"
 msgstr "大"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "huge"
 msgstr "特大"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "所有權"
@@ -7292,550 +7323,550 @@ msgstr "無法進一步移動圖層。"
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "已刪除圖層。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1597
+#: ../src/verbs.cpp:1599
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr "您在與其他使用者分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1614
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr "您在聊天室中分享一份文件之前,需要先連線到 Jabber 伺服器。"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1622
+#: ../src/verbs.cpp:1624
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr "XML 節點追蹤程式尚未被啟始;無可傾印"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1692
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1726
+#: ../src/verbs.cpp:1728
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1730
+#: ../src/verbs.cpp:1732
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1734
+#: ../src/verbs.cpp:1736
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1738
+#: ../src/verbs.cpp:1740
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1742
+#: ../src/verbs.cpp:1744
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1746
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1750
+#: ../src/verbs.cpp:1752
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Does nothing"
 msgstr "無動作"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "從預設樣版中建立新文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Open..."
 msgstr "開啟(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "開啟舊檔"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Re_vert"
 msgstr "復原(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "復原至上一次儲存狀態(目前的改變將會遺失)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save document"
 msgstr "儲存文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Save _As..."
 msgstr "另存新檔(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "以新檔名儲存文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Print..."
 msgstr "列印(_P)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Print document"
 msgstr "列印文件"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "清空 Defs(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "從文件的 &lt;defs&gt; 中移除未使用的預先定義項目"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "直接列印(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "直接列印而不提示要求檔名或管線"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "列印預覽(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "預覽文件的輸出"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Import..."
 msgstr "匯入(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "將點陣圖或 SVG 圖片匯入文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "匯出點陣圖(_E)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "匯出文件或選取區成為點陣圖片"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "下一個視窗(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "切換到下一個文件視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "上一個視窗(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "切換到上一個文件視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "切換到上一個文件視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "_Quit"
 msgstr "離開(_Q)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "離開 Inkscape"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Undo last action"
 msgstr "復原最後一個動作"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "重做最後一個被復原的動作"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Cu_t"
 msgstr "剪下(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "剪下選取區到剪貼簿"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "複製選取區到剪貼簿"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "從剪貼簿貼上物件到滑鼠位置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "貼上樣式(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "將已複製物件的樣式套用至選取區"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "移動所選到目前上方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "最適頁寬(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "貼上樣式(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "貼在原處(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "從剪貼簿貼上物件到原來的位置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Delete selection"
 msgstr "刪除選取"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "再製(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "再製所選物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "建立連線程式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "取消複本連結(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "切斷原件與複本間的連結"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid "Select _Original"
 msgstr "選擇原件(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "選取此物件做為複本連結"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "物件轉成圖樣(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "轉換選取區為矩形圖樣填充"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "圖樣轉成物件(_J)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "從圖樣填充中解開物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "全部清除(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "從文件中刪除所有物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "全選(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "選擇所有物件或所有複本"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "在所有圖層中全選(_Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中全選"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "反向選取(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "反向選擇 (取消已選並且全選其餘的)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "在所有圖層中反向選取"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "在所有可見與未上鎖的圖層中反向選擇"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 msgid "D_eselect"
 msgstr "取消選取(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2072
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "刪除任何所選之物件或節點"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "提升至頂層(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "提升所選至頂層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "降低到底層(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "降低所選到底層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Raise"
 msgstr "提升(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "提升所選至上一層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Lower"
 msgstr "降低(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "降低所選至下一層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Group"
 msgstr "形成群組(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "結合選擇的物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "解開選擇的群組"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "置於路徑(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Put text on path"
 msgstr "放置文字於路徑上"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "從路徑移除(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "從路徑移除文字"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "手動移除突出物(_K)"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "從文字物件上移除所有手動突出物與字形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Union"
 msgstr "合併(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "附加於所選取的路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Intersection"
 msgstr "交集(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "留下兩物件有交集的部份"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "_Difference"
 msgstr "割去(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "底層物件被上層物件遮到的地方會被割去"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "排除(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Di_vision"
 msgstr "分開(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "將底部物件切成小塊"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "剪下(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "剪下底部物件的邊框成為線段,移除填充"
@@ -7843,927 +7874,927 @@ msgstr "剪下底部物件的邊框成為線段,移除填充"
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Outs_et"
 msgstr "外貼(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "外貼於選取的路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "外貼路徑為 1px (_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "選取的路徑外貼 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "路徑外貼 10px (_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "選取的路徑外貼 10px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "I_nset"
 msgstr "內插(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "內插於選取的路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "內插路徑為 1 px(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "選取的路徑內插 1px "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "內插路徑為 10 px(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "選取的路徑內插 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "動態偏移(_Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "建立一個動態偏移物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "連結偏移(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "建立連結到原始路徑的動態偏移物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "邊框轉成路徑(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "轉換選擇的物件為路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "精簡(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "藉由移除額外節點將選取的路徑精簡化"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Reverse"
 msgstr "反轉(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "反轉所選路徑的方向;適用於翻轉標誌時"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "勾描點陣圖(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "製作點陣圖副本(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "匯出所選為點陣圖並將它插入文件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Combine"
 msgstr "結合(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "結合數個路徑成一個"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "拆開(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "中斷選擇的路徑成為子路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "格線排列(_D)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "在格線圖樣中排列選擇區域"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "增加圖層(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "建立新圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "重新命名圖層(_N)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "重新命名目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "切換到上方圖層(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "切換至所在上方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "切換到下方圖層(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "切換至所在下方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "移動所選到上方圖層(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "移動所選到目前上方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "移動所選到下方圖層(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "移動所選到目前下方的圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "圖層移到頂端(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "提升目前圖層到頂端"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "圖層移到底部(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "降低目前圖層到底部"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "提升圖層(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "提升目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "降低圖層(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "降低目前圖層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "刪除目前圖層(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "刪除目前圖層"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "順時針旋轉 _90 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "順時針旋轉選取區 90 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "逆時針旋轉 9_0 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "逆時針旋轉選取區 90 度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "移除變形(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "移除物件上的變形效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "物件轉成路徑(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "轉換選擇的物件為路徑"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "流動轉為訊框(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Unflow"
 msgstr "不流動文字(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "從訊框中移除文字 (建立單列文字物件)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "轉換成文字(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "轉換流動的文字為正常文字物件(保留外觀)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "水平翻轉(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "水平翻轉所選物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "垂直翻轉(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "垂直翻轉所選物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "反轉(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "從選取區取得"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "選擇及轉變物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Node Edit"
 msgstr "編輯節點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "編輯路徑節點或控柄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "建立矩形與正方形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "建立星形與多邊形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Create spirals"
 msgstr "建立螺旋形"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "繪製徒手畫線條"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "繪製貝茲曲線及直線"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "繪製美工線條"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "建立並編輯文字物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "建立並編輯漸層"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "放大或縮小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "從影像點取平均顏色"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Create connectors"
 msgstr "建立連線程式"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "選取器設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "開啟選取工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "節點工具設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "開啟節點工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "矩形設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "開啟矩形工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "橢圓形設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "星形設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "開啟星形工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "螺旋形設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "鉛筆設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "畫筆設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "開啟畫筆工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "美工設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "開啟美工工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "文字設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "開啟文字工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "漸層設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "開啟漸層工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "縮放設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "開啟縮放工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "取色設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "開啟取色工具的偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "連線設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "開啟連線工具的偏好設定"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom In"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "縮小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Rulers"
 msgstr "尺標(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "顯示或隱藏畫布尺標"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "捲軸(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Grid"
 msgstr "格線(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "顯示或隱藏格線"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "G_uides"
 msgstr "導引(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "下一個縮放(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "下一個縮放(從縮放紀錄中)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "上一個縮放(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "上一個縮放(從縮放紀錄中)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "1:_1 縮放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "縮放到 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "1:_2 縮放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "縮放到 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "2:1 縮放(_Z)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "縮放到 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "將文件展開為全螢幕"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "再製視窗(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "開啟同一文件於新視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "新檢視預覽(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "New View Preview"
 msgstr "新檢視預覽"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "一般模式"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "外框"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "圖示預覽(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "開啟視窗以不同的圖示解析度來預覽項目"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "縮放整頁到整個視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Page _Width"
 msgstr "最適頁寬(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "縮放頁寬到整個視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "縮放繪圖部份到整個視窗"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "縮放選擇區到整個視窗"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape 設定..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "整體 Inkscape 偏好設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "文件偏好設定(_D)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "偏好設定與文件一起儲存"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "文件已儲存"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "偏好設定與文件一起儲存"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "填充與邊框(_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "S_watches..."
 msgstr "顏色樣本(_W)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "變形(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "對齊與分佈(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "對齊與分佈對話框"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "文字與字型(_T)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML 編輯器..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Find..."
 msgstr "尋找(_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "搜尋頁面中物件"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "_Messages..."
 msgstr "訊息(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "View debug messages"
 msgstr "檢視偵錯訊息"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "命令稿(_C)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Run scripts"
 msgstr "執行命令稿"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "顯示/隱藏對話框(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "顯示或隱藏所有運行中之對話框"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "建立並排複本..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr "建立所選物件的複本 (連結到原件的複製品)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "物件屬性(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr "連線至 Jabber 伺服器(_C)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr "連線到 Jabber 伺服器"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "與使用者分享(_U)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr "與其他的 Jabber 使用者建立一個白板會議"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr "分享聊天室(_C)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr "加入聊天室以開始新的白板會議或加入某個進行中的會議"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr "傾印 XML 節點追蹤程式(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr "傾印 XML 追蹤程式的內容到主控臺"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "_Open session file..."
 msgstr "開啟執行階段檔案(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr "開啟並瀏覽一遍以往的白板會議記錄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Session file playback"
 msgstr "執行階段檔案錄放"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr "自會議斷線(_D)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr "自伺服器斷線(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "輸入裝置(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "設定延伸的輸入裝置"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "關於擴充功能..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "增加圖層(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "提升圖層(_R)"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "鍵盤與滑鼠(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "鍵盤與滑鼠快捷鍵設定"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "關於擴充(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "About _Memory"
 msgstr "關於記憶體(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "訊息資訊"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "關於 Inkscape(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8771,113 +8802,113 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: 基礎(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "開始使用 Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: 中級(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "正在使用形狀工具來建立並編輯形狀"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: 進階(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Inkscape 進階主題"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: 勾描(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "使用點陣圖勾描"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: 美工(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "使用美工筆工具"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "設計的元件(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "教學表單中的設計原則"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "秘訣(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "各種技巧與秘訣"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "上一個效果"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "以同樣的設定重覆上次的效果"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "上一個效果設定..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "以新的設定重覆上次的效果"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "配合選取區寬度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "僅搜尋所選擇的部份"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "編輯漸層的停止點"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "配合選取區寬度"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -8919,7 +8950,7 @@ msgstr "字型大小:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
@@ -9079,7 +9110,7 @@ msgstr "鎖住或解鎖目前圖層"
 msgid "Current layer"
 msgstr "目前圖層"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
 msgid "(root)"
 msgstr "(根)"
 
@@ -9639,53 +9670,53 @@ msgid ""
 "color including its alpha"
 msgstr "按下時點取可見的顏色而不含 alpha 值,不按時點取顏色會包含它的 alpha 值"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "水平間隔"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "垂直間隔"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid "Letter rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "手動移除突出物(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "使連接器避免所選物件"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "使連接器忽略所選物件"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y 間距:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""