summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: d5ec51a)
raw | patch | inline | side by side (parent: d5ec51a)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Tue, 12 May 2009 20:20:55 +0000 (20:20 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Tue, 12 May 2009 20:20:55 +0000 (20:20 +0000) |
po/es.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2e58d4d2c685b63187a2a00611dc07eb08de7f0b..b34ec1f5ddec4ce5a5d6cfdb6df747ac74db2675 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 17:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Español <inkscape-translator@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Editor de gráficos vectoriales Inkscape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
-msgstr "Canal mate"
+msgstr "Gelatina mate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#, fuzzy
msgid "Bevels"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Biseles"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura de gelatina mate abultada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Gelatina brillante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura de gelatina brillante abultada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+msgstr "Gelatina brillante retro-iluminada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura de gelatina brillante abultada, dos fuentes de luz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
-msgstr "tope izquierdo"
+msgstr "Metal fundido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel suave con acabado metálico"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mover horizontalmente"
+msgstr "Desenfoque de movimiento horizontal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Blurs"
-msgstr "Desenfoque"
+msgstr "Desenfoques"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+msgstr ""
+"Desenfocar como si el objeto volara horizontalmente, ajuste «Desviación "
+"estándar» para variar la fuerza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Mover verticalmente"
+msgstr "Desenfoque de movimiento vertical"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
+msgstr ""
+"Desenfocar como si el objeto volara verticalmente, ajuste «Desviación "
+"estándar» para variar la fuerza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Aparición"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Los bordes son parcialmente difuminados"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cutout"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Recortable"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Mostrar tiradores"
+msgstr "Sombras y brillos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra paralela debajo del corte de la forma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Pieza de puzle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel bajo, agudo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
-msgstr "Modo áspero"
+msgstr "Áspero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABCs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Escalar los ángulos redondeados"
+msgstr "Poner más ásperos los bordes y el contenido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Número de muestras"
+msgstr "Sello de goma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "Por encima"
+msgstr "Revestimientos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Aleatorizar posiciones"
+msgstr "Parches de nieve aleatorios"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Ink bleed"
-msgstr ""
+msgstr "Exceso de tinta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Protrusions"
-msgstr "Posición"
+msgstr "Protuberancias"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Manchones de tinta bajo el objeto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fire"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Fuego"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Los bordes del objeto están en llamas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
msgid "Bloom"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "Florecer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel suave, como un cojín, con realces mates"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ridged border"
-msgstr "Borde del papel"
+msgstr "Borde rugoso"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Borde rugoso con bisel interior"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "Reemplazar"
+msgstr "Ondulación"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "Distort"
-msgstr "Divisor"
+msgstr "Distorsionar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Radio horizontal de las esquinas redondeadas"
+msgstr "Ondulación horizontal de los bordes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
-msgstr "Destramar"
+msgstr "Mota"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar el objeto con motas traslúcidas diseminadas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Oil slick"
-msgstr ""
+msgstr "Marea negra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Manchones de petróleo irisados, semitransparentes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
msgid "Frost"
-msgstr "Tipografía"
+msgstr "Escarcha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Manchones blancos como copos de nieve"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Piel de leopardo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
msgid "Materials"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "Materiales"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Manchas de leopardo (pierde el color del propio objeto)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Cebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr ""
+"Rayas verticales irregulares y oscuras (pierde el color del propio objeto)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Nubes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes esponjosas diseminadas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
msgid "Image effects"
-msgstr "Gestionar efectos de trazado"
+msgstr "Efectos de imagen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Agudizar los bordes y límites dentro del objeto, fuerza=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
-msgstr "Enfocar"
+msgstr "Agudizar más"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Agudizar los bordes y límites dentro del objeto, fuerza=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "Pintura al óleo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simular salida en pantalla"
+msgstr "Simular el estilo de la pintura al óleo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
msgstr "Detección de bordes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar bordes de color en el objeto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgstr "Detección de bordes horizontal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
+msgstr "Detectar bordes de color horizontales en el objeto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Texto vertical"
+msgstr "Detección de bordes vertical"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar bordes de color verticales en el objeto"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar bordes de color y retrazarlos en escala de grises"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
-msgstr "Anchura de desenfoque"
+msgstr "Copia de plano (blueprint)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar bordes de color y retrazarlos en azul"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Generar en tonos de gris reduciendo la saturación a cero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Variar los colores de los objetos seleccionados"
+msgstr "Invertir colores"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sepia"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "Sepia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Mueva objetos en direcciones al azar"
+msgstr "Generar en cálidos tonos sepia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
msgid "Age"
-msgstr "Ángulo"
+msgstr "Edad"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imitar una foto antigua"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Organic"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Orgánico"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Textures"
-msgstr "Textos"
+msgstr "Texturas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie 3D abultada, nudosa, resbaladiza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Alambre de espinas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Cables grises biselados con sombras paralelas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Tamaño del intercambiador"
+msgstr "Queso suizo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Agujeros aleatorios con bisel interior"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Blue cheese"
-msgstr "Canal azul"
+msgstr "Queso azul"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Motas marmoleadas azules"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "Botón"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Centro biselado suave, levemente deprimido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "Re_ducir"
+msgstr "Reducir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel exterior sombreado"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "Scripting"
+msgstr "Goteo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Trazos aleatorios de pintura hacia abajo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Rainbow melt"
-msgstr ""
+msgstr "Arco iris derretido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
+msgstr "Rayas verticales irisadas, bordeadas con manchones en relieve 3D"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
-msgstr "Extender"
+msgstr "Mermelada extendida"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Mermelada brillante con tropezones extendida"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
-msgstr "Píxeles"
+msgstr "Emborronado de píxeles"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de pintura de Van Gogh para mapas de bits"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Emborronado de píxeles, brillante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de pintura brillante para mapas de bits"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Mapas de bits"
+msgstr "Bultos HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Bumps"
-msgstr "Mapas de bits"
+msgstr "Bultos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+msgstr "Bulto especular altamente flexible"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Vidrio roto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo un vidrio roto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "Burbujas HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid ""
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
"luminance"
msgstr ""
+"Efecto de burbujas altamente flexible que depende de la saturación del tono "
+"del color y la luminosidad"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Burbuja radiante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
msgid "Ridges"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "Crestas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de burbuja con refracción y brillo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Neon"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Neón"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de luz de neón con brillo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
msgid "Melt and glow"
-msgstr "Ángulo izquierdo"
+msgstr "Derretir y brillar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar partes de un objeto, con un bisel brillante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Badge"
-msgstr "Borde"
+msgstr "Chapa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel de chapa de metal o plástico"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Pegar tamaño"
+msgstr "Bisel de pastel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel suave de colores pastel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Membrana delgada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Membrana delgado como de jabón"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Soft ridge"
-msgstr "Luz de foco"
+msgstr "Cresta suave"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Fijar tamaño del papel"
+msgstr "Cresta suave pastel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metal radiante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura brillante de metal radiante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
msgid "Leaves"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Hojas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas en el suelo otoñal o follaje viviente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Translucent"
-msgstr "Triángulo dentro"
+msgstr "Traslúcido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de plástico iluminado traslúcido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "suave"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos"
+msgstr "Desenfocar los bordes interiores e intersecciones"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Cera de abejas iridescente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
+"Textura de cera que mantiene su iridescencia aún cambiando el color de "
+"relleno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#, fuzzy
msgid "Eroded metal"
-msgstr "Metaarchivo realzado"
+msgstr "Metal erosionado"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de metal erosionado con bordes, surcos, agujeros y bultos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Lava rota"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Textura volcánica, parecido al cuero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#, fuzzy
msgid "Bark"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Corteza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de corteza, vertical; usar con colores profundos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel de lagarto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de reptil estilizada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
msgid "Stone wall"
-msgstr "Borrar todo"
+msgstr "Pared de piedra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de pared de piedra para usar con colores oscuros"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Alfombra de seda"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de alfombra de seda, rayas horizontales"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Cambio rela_tivo"
+msgstr "Gel refractivo A"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de gel con una ligera refracción"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Cambio rela_tivo"
+msgstr "Gel refractivo B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de gel con una fuerte refracción"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Metallized paint"
-msgstr "tope izquierdo"
+msgstr "Pintura metalizada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""
+"Efecto metalizado con una luz suave, ligeramente traslúcida en los bordes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
-msgstr "Arrastrar curva"
+msgstr "Gragea"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Cresta de gel con aspecto nacarado"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
msgid "Raised border"
-msgstr "Elevar nodo"
+msgstr "Borde elevado"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Borde fuertemente elevado alrededor de una superficie plana"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Cresta metalizada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "Cresta de gel, metalizada en la cumbre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
msgid "Fat oil"
-msgstr "Color uniforme"
+msgstr "Aceite denso"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Aceite denso con turbulencia ajustable"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona el color de relleno a las pares oscuras de la imagen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Paralelo"
+msgstr "Hueco paralelo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "Un hueco difuso paralelo al borde interior"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
msgid "Hole"
-msgstr "Role:"
+msgstr "Agujero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Abre un agujero suave dentro de la forma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
msgid "Black hole"
-msgstr "Trazo negro"
+msgstr "Agujero negro"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una luz negra dentro y fuera"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
-msgstr "Contorno del trayecto:"
+msgstr "Contorno suave"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
msgid "Cubes"
-msgstr "Cubo"
+msgstr "Cubos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
msgid "Peel off"
-msgstr "Desvío paralelo"
+msgstr "Pelar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura pelada en una pared"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
msgid "Gold splatter"
-msgstr "Mover patrones"
+msgstr "Salpicadura dorada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Salpicaduras de metal con brillos dorados"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
msgid "Gold paste"
-msgstr "Proporción áurea"
+msgstr "Pasta dorada"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "_Contorno"
+msgstr "Contorno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
#, fuzzy
msgstr "Dibujar un trayecto que es una rejilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
msgid "Outline, double"
-msgstr "_Contorno"
+msgstr "Contorno doble"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
msgid "Glow"
-msgstr "Brillo paralelo"
+msgstr "Brillo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Glow of object's own color at the edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Brillo paralelo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Escalar los ángulos redondeados"
+msgstr "Poner más ásperos los bordes y el contenido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
#, fuzzy
"de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ocultar _todos excepto los seleccionados"
+msgstr "Ocultar todos excepto los seleccionados"
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Terminado</b>, <b>%d</b> palabras añadidas al diccionario"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Terminado</b>, no se ha encontrada nada sospechoso"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "No está en el diccionario (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Comprobando...</i>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Corregir ortografía"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
msgid "Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencias:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Aceptar"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar la sugerencia elegida"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "_Ignorar una vez"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar esta palabra una sola vez"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "_Ignorar"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar esta palabra en esta sesión"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Aña_dir al diccionario:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir esta palabra al diccionario elegido"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "_Aplicar"
+msgstr "_Parar"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Detener la comprobación"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "_Iniciar"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar la comprobación"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar solamente a líneas de re_jlla visibles"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
+"Al alejarse no se muestran todas las líneas de rejilla. Solamente se "
+"ajustará a las visibles."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
msgid "_Visible"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UNDEFINED"
# create dialog
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
-msgstr "Línea guía"
+msgstr "línea de rejilla"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "Intersecciones de rejillas y guías"
+msgstr "intersección de rejilla"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
-msgstr "Guías"
+msgstr "guía"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
-msgstr "Intersecciones de rejillas y guías"
+msgstr "intersección de guías"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Intersecciones de rejillas y guías"
+msgstr "intersección de rejillas y guías"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
-msgstr "Ajustar a nodos vértice"
+msgstr "nodo vértice"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
-msgstr "Nodos suaves"
+msgstr "nodo suave"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "path"
-msgstr "Trayecto"
+msgstr "trayecto"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "Intersecciones de trayectos"
+msgstr "intersección de trayectos"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
-msgstr "Esquinas de cajas de contorno"
+msgstr "esquina de cajas de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
-msgstr "Bordes de cajas de contorno"
+msgstr "lado de cajas de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
-msgstr "Caja de contorno"
+msgstr "caja de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "Borde del papel"
+msgstr "borde del papel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "Puntos medios de línea"
+msgstr "punto medio de línea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Puntos medios de objetos"
+msgstr "punto medio de objetos"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
-msgstr "Buscar objetos en el documento"
+msgstr "centro de rotación del objeto"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "handle"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "tirador"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Bordes de cajas de contorno"
+msgstr "centro del lado de caja de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Esquinas de cajas de contorno"
+msgstr "centro de caja de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "Borde del papel"
+msgstr "esquina del papel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "esquina de envoltura convexa"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
-msgstr "Espaciado equidistante"
+msgstr "punto de cuadrante"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Centro"
+msgstr "centro"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "corner"
-msgstr "Esquinas:"
+msgstr "esquina"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "Alinear líneas base de textos "
+msgstr "línea base de texto"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Esquinas de cajas de contorno"
+msgstr "Esquina de caja de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Esquinas de cajas de contorno"
+msgstr "Centro de caja de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Bordes de cajas de contorno"
+msgstr "Centro del lado de caja de contorno"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Smooth node"
-msgstr "Nodos suaves"
+msgstr "Nodo suave"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "Modo empujar"
+msgstr "Nodo vértice"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Puntos medios de línea"
+msgstr "Punto medio de línea"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Puntos medios de objetos"
+msgstr "Punto medio de objetos"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objetos a patrón"
+msgstr "Centro de rotación del objeto"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "ángulo"
+msgstr "Tirador"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersecciones de trayectos"
+msgstr "Intersección de trayectos"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Guide"
-msgstr "Guías"
+msgstr "Guía"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "Esquina de envoltura convexa"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de cuadrante"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Corner"
-msgstr "Esquinas:"
+msgstr "Esquina"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Text baseline"
-msgstr "Alinear líneas base de textos "
+msgstr "Línea base de texto"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr " de "
+msgstr " a "
#: ../src/document.cpp:445
#, c-format
msgstr "Contraste"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
-msgstr "Ajuste HSB (TSC)"
+msgstr "Ajustar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar o disminuir contraste en mapas de bits"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
"entre los rangos dados y el rango de color completo."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "Medio"
+msgstr "Mediana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
"neighborhood."
msgstr ""
-"Filtrar los mapas de bits seleccionados reemplazando cada componente de "
-"pixel con el color medio de su proximidad."
+"Reemplazar cada componente del píxel con el color medio de su círculo de "
+"proximidad."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "HSB Adjust"
"fotográfica."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Otro"
+msgstr "Diseminar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
"Diseminar píxeles aleatoriamente en los mapas de bits seleccionados, dentro "
-"del radio «cantidad»."
+"del radio dado de la posición original"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar tipografías PDF con las de nombre similar instaladas"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Embed images"
msgstr "Salida PovRay"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (solo trayectos y formas)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de comandos (bajo el menú)"
#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Ajustar barra de controles"
msgstr "Rotar copias"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Obtener curvas de la selección..."
+msgstr "Esqueleto recursivo"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Ruler"
msgstr "_Texto"
#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Filtro_s"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "La extensión «"
+msgstr "Exte_nsiones"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
"con el radio horizontal"
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
-"Seleccione <b>exactamente dos trayectos</b> para realizar diferencia, XOR, "
+"Seleccione <b>exactamente dos trayectos</b> para realizar diferencia, "
"división o corte de trayecto."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgstr "<b>Desvío dinámico</b>, %s por %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Trazo</b> (%i nodo, efecto de trayecto)"
-msgstr[1] "<b>Trazo</b> (%i nodos, efecto de trayecto)"
+msgstr[0] "<b>Trazo</b> (%i nodo, efecto de trayecto %s)"
+msgstr[1] "<b>Trazo</b> (%i nodos, efecto de trayecto %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
msgstr "Pegar texto"
#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
-"Escriba un texto fluido; pulse <b>Enter</b> para iniciar un párrafo nuevo."
+"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres); pulse <b>Enter</b> para "
+"iniciar un párrafo nuevo."
#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Escriba un texto; pulse <b>Enter</b> para saltar de línea."
+msgstr ""
+"Escriba o edite un texto (%d caracteres); pulse <b>Enter</b> para saltar de "
+"línea."
#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"editar la forma de la espiral. <b>Haga clic</b> para seleccionar."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
msgstr ""
"<b>Arrastre</b> para crear una línea a mano alzada. Comience a dibujar con "
-"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado. Use <b>Ctrl+clic</"
-"b> para crear puntos simples."
+"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
msgstr ""
"<b>Pulse</b> o <b>pulse y arrastre</b> para iniciar un trayecto, con "
"<b>Mayús</b> pulsado para añadir al trayecto seleccionado. Use <b>Ctrl+clic</"
-"b> para crear puntos simples."
+"b> para crear puntos simples (solo en modo de línea recta)."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
msgid ""
msgstr "Tratar a la selección como grupo: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado derecho de los objetos a la izquierda del ancla"
+msgstr "Alinear el lado derecho de los objetos al borde izquierdo del ancla"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
msgid "Align left edges"
-msgstr "Alinear lados derechos"
+msgstr "Alinear lados izquierdos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
+msgstr "Centrar los objetos horizontalmente"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
msgid "Align right sides"
msgstr "Alinear lados izquierdos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado izquierdo de los objetos a la derecha del ancla"
+msgstr "Alinear el lado izquierdo de los objetos al borde derecho del ancla"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado inferior de los objetos por encima del ancla"
+msgstr "Alinear el lado inferior de los objetos al borde superior del ancla"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "Align top edges"
msgstr "Alinear los bordes superiores"
msgstr "Centrar en el eje horizontal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Alinear los bordes inferiores"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al fondo del ancla"
+msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al borde inferior del ancla"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Alinear las anclas de la línea base de los textos horizontalmente"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Alinear las anclas de la línea base de los textos verticalmente"
+msgstr "Alinear las líneas base de los textos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Igualar los huecos horizontales entre los objetos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Distribuir los lados izquierdos a distancias iguales"
msgstr "Distribuir los centros horizontalmente a distancias iguales"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Distribuir los lados derechos a distancias iguales"
msgstr "Igualar los huecos verticales entre los objetos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Distribuir los bordes superiores a distancias iguales"
msgstr "Distribuir los centros verticalmente a distancias iguales"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Distribuir los lados inferiores a distancias iguales"
msgstr "Distribuir las anclas de la línea base de los textos horizontalmente"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribuir las anclas de la línea base de los textos verticalmente"
+msgstr "Distribuir las líneas base de los textos verticalmente"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Primero seleccionado"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "Biggest object"
-msgstr "Ocultar objeto"
+msgstr "Objeto mayor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Smallest object"
-msgstr "Fijar ID del objeto"
+msgstr "Objeto menor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
msgstr "Aju_star guías al arrastrar"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "All Vectors"
-msgstr "Vector"
+msgstr "Todos los vectores"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Mapas de bits"
+msgstr "Todos los mapas de bits"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?