summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 73b07d3)
raw | patch | inline | side by side (parent: 73b07d3)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Sun, 11 Oct 2009 18:51:43 +0000 (18:51 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Sun, 11 Oct 2009 18:51:43 +0000 (18:51 +0000) |
packaging/win32/finnish.nsh | patch | blob | history | |
po/fi.po | patch | blob | history |
index d5e2468f002a3744ef2162819b7bc7ad3ce036c0..cf3072d84d2b401437962d55b99984f4335b5260 100644 (file)
; 11 august 2006 new languages dz bg
; 24 october 2006 new languages en_US@piglatin, th
; 3rd December 2006 new languages eu km
-; 14th December 2006 new lng_DeletePrefs, lng_DeletePrefsDesc, lng_WANT_UNINSTALL_BEFORE and lng_OK_CANCEL_DESC\r
+; 14th December 2006 new lng_DeletePrefs, lng_DeletePrefsDesc, lng_WANT_UNINSTALL_BEFORE and lng_OK_CANCEL_DESC
; february 15 2007 new language bn, en_AU, eo, id, ro
; april 11 2007 new language he
; october 2007 new language ca@valencian
!insertmacro MUI_LANGUAGE "Finnish"
; Product name
-LangString lng_Caption ${LANG_FINNISH} "${PRODUCT_NAME} -- Avoimen lähdekoodin SVG-muokkain"
+LangString lng_Caption ${LANG_FINNISH} "${PRODUCT_NAME} -- Avoimen lähdekoodin SVG-muokkain"
; Button text "Next >" for the license page
LangString lng_LICENSE_BUTTON ${LANG_FINNISH} "Seuraava >"
; Bottom text for the license page
-LangString lng_LICENSE_BOTTOM_TEXT ${LANG_FINNISH} "$(^Name) on julkaistu GNU General Public License (GPL) -lisenssillä. $_CLICK"
+LangString lng_LICENSE_BOTTOM_TEXT ${LANG_FINNISH} "$(^Name) on julkaistu GNU General Public License (GPL) -lisenssillä. $_CLICK"
;has been installed by different user
-LangString lng_DIFFERENT_USER ${LANG_FINNISH} "Käyttäjä $0.$\r$\n on asentanut Inkscapen\nJos jatkat, asennus saattaa epäonnistua.!$\r$\nKirjaudu sisään käyttäjänä $0 ja yritä uudestaan."
-
-; want to uninstall before install\r
-LangString lng_WANT_UNINSTALL_BEFORE ${LANG_FINNISH} "$R1 has already been installed. $\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name) ?"\r
-\r
-; press OK to continue press Cancel to abort\r
-LangString lng_OK_CANCEL_DESC ${LANG_FINNISH} "$\n$\nPress OK to continue or press CANCEL to abort."\r
-\r
+LangString lng_DIFFERENT_USER ${LANG_FINNISH} "Käyttäjä $0.$\r$\n on asentanut Inkscapen\nJos jatkat, asennus saattaa epäonnistua.!$\r$\nKirjaudu sisään käyttäjänä $0 ja yritä uudestaan."
+
+; want to uninstall before install
+LangString lng_WANT_UNINSTALL_BEFORE ${LANG_FINNISH} "$R1 on jo asennettu. $\nHaluatko poistaa edellisen version ennen asennusta $(^Name) ?"
+
+; press OK to continue press Cancel to abort
+LangString lng_OK_CANCEL_DESC ${LANG_FINNISH} "$\n$\nPaina OK jatkaaksi tai Peruuta keskeyttääksesi."
+
;you have no admin rigths
-LangString lng_NO_ADMIN ${LANG_FINNISH} "Sinulla ei ole pääkäyttäjän oikeuksia.$\r$\nInkscapen asennus kaikille käyttäjille saattaa epäonnistua.$\r$\nÄlä käytä kaikille käyttäjille -ominaisuutta."
+LangString lng_NO_ADMIN ${LANG_FINNISH} "Sinulla ei ole pääkäyttäjän oikeuksia.$\r$\nInkscapen asennus kaikille käyttäjille saattaa epäonnistua.$\r$\nÄlä käytä kaikille käyttäjille -ominaisuutta."
;win9x is not supported
-LangString lng_NOT_SUPPORTED ${LANG_FINNISH} "Inkscape ei toimi käyttöjärjestelmissä Windows 95/98/ME!$\r$\nLisätietoja saat ohjelman kotisivulta."
+LangString lng_NOT_SUPPORTED ${LANG_FINNISH} "Inkscape ei toimi käyttöjärjestelmissä Windows 95/98/ME!$\r$\nLisätietoja saat ohjelman kotisivulta."
; Full install type
-LangString lng_Full $(LANG_FINNISH) "Täysi"
+LangString lng_Full $(LANG_FINNISH) "Täysi"
; Optimal install type
LangString lng_Optimal $(LANG_FINNISH) "Oletus"
; Minimal install type
-LangString lng_Minimal $(LANG_FINNISH) "Vähäisin"
+LangString lng_Minimal $(LANG_FINNISH) "Vähäisin"
; Core install section
LangString lng_Core $(LANG_FINNISH) "${PRODUCT_NAME} SVG-muokkain (pakollinen)"
LangString lng_CoreDesc $(LANG_FINNISH) "${PRODUCT_NAME} tiedostot ja dll-kirjastot"
; GTK+ install section
-LangString lng_GTKFiles $(LANG_FINNISH) "GTK+-ajoympäristö (pakollinen)"
+LangString lng_GTKFiles $(LANG_FINNISH) "GTK+-ajoympäristö (pakollinen)"
; GTK+ install section description
-LangString lng_GTKFilesDesc $(LANG_FINNISH) "Usealla alustalla toimiva käyttöliittymäkehys, jota ${PRODUCT_NAME} käyttää"
+LangString lng_GTKFilesDesc $(LANG_FINNISH) "Usealla alustalla toimiva käyttöliittymäkehys, jota ${PRODUCT_NAME} käyttää"
; shortcuts install section
LangString lng_Shortcuts $(LANG_FINNISH) "Pikakuvakkeet"
; shortcuts install section description
-LangString lng_ShortcutsDesc $(LANG_FINNISH) "Pikakuvakkeet Inkscapen käynnistämiseksi"
+LangString lng_ShortcutsDesc $(LANG_FINNISH) "Pikakuvakkeet Inkscapen käynnistämiseksi"
; All user install section
-LangString lng_Alluser $(LANG_FINNISH) "kaikille käyttäjille"
+LangString lng_Alluser $(LANG_FINNISH) "kaikille käyttäjille"
; All user install section description
-LangString lng_AlluserDesc $(LANG_FINNISH) "Asenna Inkscape kaikille tämän tietokoneen käyttäjille"
+LangString lng_AlluserDesc $(LANG_FINNISH) "Asenna Inkscape kaikille tämän tietokoneen käyttäjille"
; Desktop section
-LangString lng_Desktop $(LANG_FINNISH) "Työpöytä"
+LangString lng_Desktop $(LANG_FINNISH) "Työpöytä"
; Desktop section description
-LangString lng_DesktopDesc $(LANG_FINNISH) "Luo ${PRODUCT_NAME}-pikakuvake työpöydälle"
+LangString lng_DesktopDesc $(LANG_FINNISH) "Luo ${PRODUCT_NAME}-pikakuvake työpöydälle"
; Start Menu section
-LangString lng_Startmenu $(LANG_FINNISH) "Käynnistä-valikko"
+LangString lng_Startmenu $(LANG_FINNISH) "Käynnistä-valikko"
; Start Menu section description
-LangString lng_StartmenuDesc $(LANG_FINNISH) "Lisää ${PRODUCT_NAME} Käynnistä-valikkoon"
+LangString lng_StartmenuDesc $(LANG_FINNISH) "Lisää ${PRODUCT_NAME} Käynnistä-valikkoon"
; Quick launch section
-LangString lng_Quicklaunch $(LANG_FINNISH) "Pikakäynnistys"
+LangString lng_Quicklaunch $(LANG_FINNISH) "Pikakäynnistys"
; Quick launch section description
-LangString lng_QuicklaunchDesc $(LANG_FINNISH) "Lisää ${PRODUCT_NAME} pikakäynnistysriville"
+LangString lng_QuicklaunchDesc $(LANG_FINNISH) "Lisää ${PRODUCT_NAME} pikakäynnistysriville"
; File type association for editing
LangString lng_SVGWriter ${LANG_FINNISH} "Avaa SVG-tiedostot Inkscapella"
LangString lng_SVGWriterDesc ${LANG_FINNISH} "Tee Inkscapesta oletusmuokkain SVG-tiedostoille"
; Context Menu
-LangString lng_ContextMenu ${LANG_FINNISH} "Context Menu"
+LangString lng_ContextMenu ${LANG_FINNISH} "Kontekstivalikko"
; Context Menu description
-LangString lng_ContextMenuDesc ${LANG_FINNISH} "Lisää ${PRODUCT_NAME} SVG-tiedostojen pikavalikkoon"
+LangString lng_ContextMenuDesc ${LANG_FINNISH} "Lisää ${PRODUCT_NAME} SVG-tiedostojen pikavalikkoon"
+
+; remove personal preferences
+LangString lng_DeletePrefs ${LANG_FINNISH} "Poista asetukset"
-; remove personal preferences\r
-LangString lng_DeletePrefs ${LANG_FINNISH} "Delete personal preferences"\r
-\r
-; remove personal preferences description\r
-LangString lng_DeletePrefsDesc ${LANG_FINNISH} "Delete personal preferences leftover from previous installations"\r
+; remove personal preferences description
+LangString lng_DeletePrefsDesc ${LANG_FINNISH} "Poista edelliseen versioon tehdyt asetukset"
; Additional files section
@@ -128,25 +128,25 @@ LangString lng_ExamplesDesc $(LANG_FINNISH) "Inkscapen avulla tehdyt esimerkit"
LangString lng_Tutorials $(LANG_FINNISH) "Ohjeet"
; Tutorials section description
-LangString lng_TutorialsDesc $(LANG_FINNISH) "Inkscapen käyttöä opettavat ohjeet (englanniksi)"
+LangString lng_TutorialsDesc $(LANG_FINNISH) "Inkscapen käyttöä opettavat ohjeet (englanniksi)"
; Languages section
-LangString lng_Languages $(LANG_FINNISH) "Käännökset"
+LangString lng_Languages $(LANG_FINNISH) "Käännökset"
; Languages section dscription
-LangString lng_LanguagesDesc $(LANG_FINNISH) "Asenna Inkscapen käännökset"
+LangString lng_LanguagesDesc $(LANG_FINNISH) "Asenna Inkscapen käännökset"
LangString lng_am $(LANG_FINNISH) "am amhari"
LangString lng_ar $(LANG_FINNISH) "ar Arabic"
-LangString lng_az $(LANG_FINNISH) "az azerbaidžani"
-LangString lng_be $(LANG_FINNISH) "be valkovenäjä"
+LangString lng_az $(LANG_FINNISH) "az azerbaid?ani"
+LangString lng_be $(LANG_FINNISH) "be valkovenäjä"
LangString lng_bg $(LANG_FINNISH) "bg bulgaria"
LangString lng_bn $(LANG_FINNISH) "bn Bengali"
LangString lng_br $(LANG_FINNISH) "br Breton"
LangString lng_ca $(LANG_FINNISH) "ca katalaani"
LangString lng_ca@valencia $(LANG_FINNISH) "ca@valencia Valencian Catalan"
-LangString lng_cs $(LANG_FINNISH) "cs tšekki"
+LangString lng_cs $(LANG_FINNISH) "cs t?ekki"
LangString lng_da $(LANG_FINNISH) "da tanska"
LangString lng_de $(LANG_FINNISH) "de saksa"
LangString lng_dz $(LANG_FINNISH) "dz dzongkha"
LangString lng_id $(LANG_FINNISH) "id Indonesian"
LangString lng_it $(LANG_FINNISH) "it italia"
LangString lng_ja $(LANG_FINNISH) "ja japani"
-LangString lng_km $(LANG_FINNISH) "km Khmer"\r
+LangString lng_km $(LANG_FINNISH) "km Khmer"
LangString lng_ko $(LANG_FINNISH) "ko korea"
LangString lng_lt $(LANG_FINNISH) "lt liettua"
LangString lng_mk $(LANG_FINNISH) "mk makedonia"
LangString lng_mn $(LANG_FINNISH) "mn mongolia"
LangString lng_ne $(LANG_FINNISH) "ne nepali"
-LangString lng_nb $(LANG_FINNISH) "nb kirjanorja�"
+LangString lng_nb $(LANG_FINNISH) "nb kirjanorja"
LangString lng_nl $(LANG_FINNISH) "nl hollanti"
LangString lng_nn $(LANG_FINNISH) "nn nykynorja"
LangString lng_pa $(LANG_FINNISH) "pa punjabi"
LangString lng_pt $(LANG_FINNISH) "pt portugali"
LangString lng_pt_BR $(LANG_FINNISH) "pt_BR Brasilian portugali"
LangString lng_ro $(LANG_FINNISH) "ro Romanian"
-LangString lng_ru $(LANG_FINNISH) "ru venäjä"
+LangString lng_ru $(LANG_FINNISH) "ru venäjä"
LangString lng_rw $(LANG_FINNISH) "rw ruanda"
LangString lng_sk $(LANG_FINNISH) "sk slovakki"
LangString lng_sl $(LANG_FINNISH) "sl sloveeni"
LangString lng_UInstOpt1 ${LANG_FINNISH} "Valitse haluamasi asetukset ohjelman poistamiseksi"
; Ask to purge the personal preferences
-LangString lng_PurgePrefs ${LANG_FINNISH} "Säilytä omat asetukset"
+LangString lng_PurgePrefs ${LANG_FINNISH} "Säilytä omat asetukset"
-LangString lng_RETRY_CANCEL_DESC ${LANG_FINNISH} "$\n$\nPress RETRY to continue or press CANCEL to abort."
+LangString lng_RETRY_CANCEL_DESC ${LANG_FINNISH} "$\n$\nPaina Yritä uudelleen jatkaaksei tai Peruuta lopettaaksesi."
-LangString lng_ClearDirectoryBefore ${LANG_FINNISH} "${PRODUCT_NAME} must be installed in an empty directory. $INSTDIR is not empty. Please clear this directory first!$(lng_RETRY_CANCEL_DESC)"
+LangString lng_ClearDirectoryBefore ${LANG_FINNISH} "${PRODUCT_NAME} täytyy asentaa tyhjään kansioon. $INSTDIR ei ole tyhjä. Tyhjennä kansio ensin!$(lng_RETRY_CANCEL_DESC)"
-LangString lng_UninstallLogNotFound ${LANG_FINNISH} "$INSTDIR\uninstall.log not found!$\r$\nPlease uninstall by clearing directory $INSTDIR yourself!"
+LangString lng_UninstallLogNotFound ${LANG_FINNISH} "$INSTDIR\uninstall.log ei löytynyt!$\r$\nPoista tyhjentämällä asennuskansio $INSTDIR!"
-LangString lng_FileChanged ${LANG_FINNISH} "The file $filename has been changed after installation.$\r$\nDo you still want to delete that file?"
+LangString lng_FileChanged ${LANG_FINNISH} "Tiedosto $filename on muuttunut asennuksen jälkeen.$\r$\nPoistetaanko se siitä huolimatta?"
-LangString lng_Yes ${LANG_FINNISH} "Yes"
+LangString lng_Yes ${LANG_FINNISH} "Kyllä"
-LangString lng_AlwaysYes ${LANG_FINNISH} "always answer Yes"
+LangString lng_AlwaysYes ${LANG_FINNISH} "Kyllä kaikkiin"
-LangString lng_No ${LANG_FINNISH} "No"
+LangString lng_No ${LANG_FINNISH} "Ei"
-LangString lng_AlwaysNo ${LANG_FINNISH} "always answer No"
+LangString lng_AlwaysNo ${LANG_FINNISH} "Ei kaikkiin"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dd708c42122d1a941c9b9a7280d24cb42040c63e..08fa2d6eaef804f64c255de93f2a248ef43e04f6 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
#
# Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
+# Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
-"Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
+"Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
-msgstr "Mattekanava"
+msgstr "Matta hyytelö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABC"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smart jelly"
-msgstr "Mattekanava"
+msgstr "Fiksu hyytelö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
msgid "Bevels"
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Särmät"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
-msgstr "_Salli kiinnittyminen"
+msgstr "Valettu metalli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
+msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
msgid "Blurs"
-msgstr "Sumenna"
+msgstr "Sumennukset"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
+msgstr ""
+"Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
+"muutokset vaikuttavat voimaan."
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
+msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
+msgstr ""
+"Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa. Hajontaluvun "
+"muuttaminen vaikuttaa voimaan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
-msgstr "Kylläisyys"
+msgstr "Haamu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Cutout"
-msgstr "laajenna"
+msgstr "Leikkaus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Näytä solmut"
+msgstr "Varjot ja hehkut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Palapelin pala"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Matala, terävä viisto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
-msgstr "Karaisutila"
+msgstr "Muuta karkeaksi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
+msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Kumin venyntä"
+msgstr "Kumileimasin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "Yli"
+msgstr "Peitto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Satunnainen sijainti"
+msgstr "Satunnainen valkaisu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Ink bleed"
-msgstr "Sekoita"
+msgstr "Musteen vuoto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
msgid "Protrusions"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "Ulkonemia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fire"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Tuli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Bloom"
-msgstr "Näkymän koko"
+msgstr "Kukoistus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
msgid "Ridged border"
-msgstr "Reunatila"
+msgstr "Kohotettu reuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "Aallokko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Distort"
-msgstr "Jakaja"
+msgstr "Vääristymä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
+msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
-msgstr "Poista pilkut"
+msgstr "Täplitys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Oil slick"
-msgstr "Löysä"
+msgstr "Liukas öljy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
msgid "Frost"
-msgstr "Fontti"
+msgstr "Jäähile"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardin nahka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
msgid "Materials"
-msgstr "Matriisi"
+msgstr "Materiaalit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Seepra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
-msgstr "Sul_je"
+msgstr "Pilviä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Image effects"
-msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
+msgstr "Kuvatehosteet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
-msgstr "Terävöitä"
+msgstr "Terävöitä lisää"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
-msgstr "Öljymaalaus"
+msgstr "Öljyvärimaalaus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
+msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
msgstr "Reunojen tunnistus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Vaakasuora teksti"
+msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
+msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Pystysuora teksti"
+msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
-msgstr "Sumennuksen leveys"
+msgstr "Pohjapiirros"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "Käännä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
+msgstr "Käännä värit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Sepia"
-msgstr "Spiraali"
+msgstr "Seepia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
+msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Age"
-msgstr "Kulma"
+msgstr "Ikääntynyt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
msgid "Organic"
-msgstr "X-alku"
+msgstr "Orgaaninen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
msgid "Textures"
-msgstr "Tekstit"
+msgstr "Pintamateriaalit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Piikkilanka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#, fuzzy
msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Yhdistä laattoja"
+msgstr "Edam-juusto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnaisia reikiä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
msgid "Blue cheese"
-msgstr "Sininen kanava"
+msgstr "Homejuusto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "Alin"
+msgstr "Nappi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "_Supista"
+msgstr "Painauma"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "Skripti"
+msgstr "Valumia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
-msgstr "Levitä"
+msgstr "Hillo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pikselit"
+msgstr "Pikselin levitys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
+msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "HSL-kohoumat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
msgid "Bumps"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "Kohoumat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Säröilevä lasi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Säröilevän lasin alla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Kuplivat möykyt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Hohtava kupla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Ridges"
-msgstr "Reuna"
+msgstr "Töyryjä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon"
-msgstr "Ei mitään"
+msgstr "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
-msgstr "Nykyinen tehoste"
+msgstr "Neonvalotehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
msgid "Molten metal"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+msgstr "Sula metalli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Pressed steel"
-msgstr " _Palauta "
+msgstr "Puristettu teräs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Alkureunan vaihtelu"
+msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Matte bevel"
-msgstr "Liitä koko"
+msgstr "Matta reuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Ohut kalvo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Matte ridge"
-msgstr "Kohdevalo"
+msgstr "Matta töyräs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Aseta sivun koko"
+msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Kiiltävä metalli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Vaakasuora teksti"
+msgstr "Kiiltävä metallipinta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Leaves"
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Lehtiä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scatter"
-msgstr "Kuviointi"
+msgstr "Sirottelu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Translucent"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr "Läpikuultava"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Valaistuksen kulma"
+msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "tasainen"
+msgstr "Ristiinsumennus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
+msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Eroded metal"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+msgstr "Kulunut metalli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Purkautuva laava"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
msgid "Bark"
-msgstr "Merkki"
+msgstr "Kaarna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Liskon nahka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Stone wall"
-msgstr "Poista kaikki"
+msgstr "Kiviseinä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""
+"Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Silkkimatto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Suhteellinen muutos"
+msgstr "Taittava geeli A"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Suhteellinen muutos"
+msgstr "Taittava geeli B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
msgid "Metallized paint"
-msgstr "_Salli kiinnittyminen"
+msgstr "Metallimaali"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
-msgstr "Raahaa kaari"
+msgstr "Dragee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
msgid "Raised border"
-msgstr "Nosta solmu"
+msgstr "Kohotettu reuna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Metallikumpu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
msgid "Fat oil"
-msgstr "Tasainen väri"
+msgstr "Paksu öljy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Normaali siirtymä"
+msgstr "Rinnakkaiset kolot"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
msgid "Hole"
-msgstr "Rooli:"
+msgstr "Reikä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
msgid "Black hole"
-msgstr "Musta viiva"
+msgstr "Musta aukko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
-msgstr "Kehyksen ääriviivat"
+msgstr "Tasainen ääriviiva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
msgid "Cubes"
-msgstr "Numerosolmut"
+msgstr "Kuutiot"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
+"Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
msgid "Peel off"
-msgstr "Normaali siirtymä"
+msgstr "Kuorinta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
msgid "Gold splatter"
-msgstr "Siirrä kuviointia"
+msgstr "Kultaroiske"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
msgid "Gold paste"
-msgstr "Syvyys"
+msgstr "Kultatahna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Rutistettu muovi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Emalikoru"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
msgid "Rough paper"
-msgstr "Karaisutila"
+msgstr "Karkea paperi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Karkea ja kiiltävä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
+"Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
msgid "In and Out"
-msgstr "Ei täyttöä"
+msgstr "Sisään ja ulos"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Ruiskumaali"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "Lämmin sisäpuoli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
msgid "Cool outside"
-msgstr "Kehyksen ääriviivat"
+msgstr "Viileä ulkopuoli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronimikroskooppi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
+"Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
msgid "Tartan"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Skottiruudukko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
msgid "Invert hue"
-msgstr "Käännä"
+msgstr "Käänteinen sävy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Inner outline"
-msgstr "Apuviivojen väri"
+msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
+msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
msgid "Outline, double"
-msgstr "_Ääriviivat"
+msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
msgid "Fancy blur"
-msgstr "Muuta sumennusta"
+msgstr "Hieno sumennus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
msgid "Glow"
-msgstr "Pudota väri"
+msgstr "Hehku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "_Ääriviivat"
+msgstr "Ääriviiva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
msgid "Color emboss"
-msgstr "Värit"
+msgstr "Värikäs kohokuvio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr ""
+"Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
msgid "Moonarize"
-msgstr "Väritä"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
msgstr ""
+"Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
+"ja veden valot"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+msgstr "Tahrittu lasi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#, fuzzy
msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Valaistuksen kulma"
+msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Tumma lasi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
+msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr "Tasaiset reunat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#, fuzzy
msgid "Torn edges"
-msgstr "Siirrä solmuja"
+msgstr "Revityt reunat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
msgid "Feather"
-msgstr "Metri"
+msgstr "Höyhen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
msgid "Blur content"
-msgstr "_Sekoitustila"
+msgstr "Sumenna sisältöä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
msgid "Specular light"
msgstr "Heijastusvalo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Roughen inside"
-msgstr "Karaisutila"
+msgstr "Karkea sisältö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "Häivytys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
-msgstr ""
+msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Liitu ja sieni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
msgid "People"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "Ihmiset"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#, fuzzy
msgid "Scotland"
-msgstr "Vino"
+msgstr "Skotlanti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+msgstr "Läpinäkyvä kohina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "Noise fill"
-msgstr "Ei täyttöä"
+msgstr "Kohinatäyttö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Ilojen puutarha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
-msgstr "Hajavalo"
+msgstr "Hämärä valo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "laajenna"
+msgstr "Poistettu hehku"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "HSL-kohoumat, matta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
msgstr ""
+"Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Kohokuvio"
+msgstr "Tumma kohokuvio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Yksinkertainen sumennus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr ""
+"Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
+"ikkunassa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
+"Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
"Blend"
msgstr ""
+"Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
+"sekoittamalla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Imupaperi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#, fuzzy
msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX-tulostus"
+msgstr "Vahatuloste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Musteläiskä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Color outline, in"
-msgstr "Apuviivojen väri"
+msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr ""
+"Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Neste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
-msgstr "Liitä väri"
+msgstr "Vesiväri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
msgid "Felt"
-msgstr "Jalkaa"
+msgstr "Viltti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
msgid "Ink paint"
-msgstr "Ei täyttöä"
+msgstr "Mustemaalaus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Sateenkaaren värit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Vasen kulma"
+msgstr "Sulatettu sateenkaari"
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "Taipuisa metalli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "pyöristämätön"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr "Tasainen varjo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "Ei tehostetta"
+msgstr "Kohokuvio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
msgid "Comics"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
msgid "Satin"
-msgstr "Alku"
+msgstr "Satiini"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
msgid "Frosted glass"
-msgstr "Sulje välit"
+msgstr "Jäätynyt lasi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr "Tasainen varjo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
-msgstr "Pienin koko"
+msgstr "Alumiini"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgstr "Harjattu alumiini"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "pyöristämätön"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "Kromi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Chrome dark"
-msgstr ""
+msgstr "Tumma kromi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "3D-marmori"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
msgid "3D wood"
-msgstr "Laatikko"
+msgstr "3D-puu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Paperin leveys"
+msgstr "3D-helmiäinen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "Tiikerin turkki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Shaken liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Tärähtänyt neste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics cream"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
msgid "Black Light"
-msgstr "Musta piste"
+msgstr "Musta valo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Light eraser"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Valon poistaja"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
msgid "Noisy blur"
-msgstr "Muuta sumennusta"
+msgstr "Voimakas sumennus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
+msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
msgid "Film grain"
-msgstr "Täyttötyökalu"
+msgstr "Rakeinen filmi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Velvet Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Samettikohoumat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Chewing gum"
-msgstr ""
+msgstr "Purukumi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
msgid "Black outline"
-msgstr "Musta viiva"
+msgstr "Musta ääriviiva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
+msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Color outline"
-msgstr "Apuviivojen väri"
+msgstr "Värikäs reunaviiva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
+msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Sisempi säde"
+msgstr "Sisäinen varjo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Näytä solmut"
+msgstr "Tumma ja hehkuva"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
+msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
msgid "Darken edges"
-msgstr "Tummenna"
+msgstr "Tummenna reunat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Vasen kulma"
+msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#, fuzzy
msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Karaisutila"
+msgstr "Karkea ja paisunut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Korvaa väri..."
+msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Vanha postikortti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Epätarkka hohto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
#, fuzzy
msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+msgstr "Läpinäkyvä kohina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#, fuzzy
msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+msgstr "Läpinäkyvä kohina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
#, fuzzy
msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+msgstr "Läpinäkyvä kohina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#, fuzzy
msgid "Thick paint"
-msgstr "Ei täyttöä"
+msgstr "Paksu maali"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick painting effect with turbulence"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
#, fuzzy
msgid "Burst"
-msgstr "Sumenna"
+msgstr "Sumennukset"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
msgid "Embossed leather"
-msgstr "Ei tehostetta"
+msgstr "Kohokuvioitu nahka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
#, fuzzy
msgid "Carnaval"
-msgstr "Syaani"
+msgstr "Hiilipiirros"
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
msgid "Plastify"
-msgstr "Tasattu"
+msgstr "Muovita"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
msgid "Rough transparency"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr ""
+msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Alpha engraving"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Liquid drawing"
-msgstr "piirros %s"
+msgstr "Nestemaalaus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled ink"
-msgstr ""
+msgstr "Marmoroitu muste"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Thick acrylic"
-msgstr ""
+msgstr "Paksu akryyli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
#, fuzzy
msgid "Lapping"
-msgstr "Pään pyöristys"
+msgstr "Tarttuminen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
msgid "Something like a water noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
#, fuzzy
msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+msgstr "Läpinäkyvä kohina"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
#, fuzzy
msgid "Duotone"
-msgstr "Alin"
+msgstr "Liike"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
#, fuzzy
msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#, fuzzy
msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgstr "Valon poistaja"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
msgid "Riddled"
-msgstr "Laatta"
+msgstr "Seula"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Syaani"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-kohoumat, matta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#, fuzzy
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
+"Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr ""
+msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
msgid "Clean edges"
-msgstr "Tummenna"
+msgstr "Siistit reunat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
msgid "Bright metal"
-msgstr "Kirkkaampi"
+msgstr "Kirkas metalli"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Deep colors plastic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
#, fuzzy
msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Mattekanava"
+msgstr "Sulanut hyytelö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly"
-msgstr "Mattekanava"
+msgstr "Sulanut hyytelö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Alkureunan vaihtelu"
+msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Kupari ja suklaa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
msgid "Inner Glow"
-msgstr "Sisempi säde"
+msgstr "Sisäinen hohto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Soft colors"
-msgstr "Pudota väri"
+msgstr "Pehmeät värit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "Sumennuksen leveys"
+msgstr "Pohjapiirros"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
msgid "Growing cells"
-msgstr "Piirtäminen peruttu"
+msgstr "Kasvavat solut"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
-msgstr "Olemus"
+msgstr "Hohto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:1,5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard"
-msgstr "Pii_rtotaulu"
+msgstr "Ruudullinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen ruudullinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "ympyrä"
+msgstr "Ahtaat ympyrät"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkut, pieni"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkut, suuret"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Wavy"
msgstr "Aalto"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
msgid "Wavy white"
-msgstr "Valkoinen"
+msgstr "Valkoinen aalto"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Maastokuvioinen"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
#, fuzzy
msgstr "Yhdistä"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Jäljitä bittikartta"
+msgstr "Hiekka (bittikartta)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Luo bittikartta"
+msgstr "Kangas (bittikartta)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Tulosta bittikarttana"
+msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid ""
#. status text
#: ../src/box3d-context.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
+msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
#: ../src/box3d-context.cpp:650
msgid "Create 3D box"
msgstr "Luo laatikoita"
#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Reuna</b>"
+msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
"b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
+msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
msgid "Create tiled clones"
msgstr "x_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Wid_th:"
-msgstr "Leveys:"
+msgstr "_Leveys:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "_y0:"
msgstr "y_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Korkeus:"
+msgstr "_Korkeus:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:471
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
"tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
+msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "find|Clones"
msgstr "Kloonit"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "_Title"
-msgstr "Otsikko"
+msgstr "O_tsikko"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "_Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "_Kuvaus"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Leikkaus"
+msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Oikolue"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Tarkkuus:"
+msgstr "Ehdotukset:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Hyv_äksy"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "Jätä huomioimatta"
+msgstr "Ohita kerran"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sana kerran"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Jätä huomioimatta"
+msgstr "Ohita"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää _sanastoon"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "A_seta"
+msgstr "Lo_peta"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta tarkistus"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "Alku"
+msgstr "_Aloita"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita tarkistus"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "Poista solmu"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
+msgstr "Poista solmu"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
+"Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
+"tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
msgid "_Visible"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
-msgstr "Apuviiva"
+msgstr "ruudukon viiva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
+msgstr "ruudukon leikkauspiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
-msgstr "Apuviivat"
+msgstr "apuviiva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
-msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
+msgstr "apuviivojen leikkaus"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "guide origin"
-msgstr "Apuviivojen väri"
+msgstr "apuviivan alkupiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
+msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
-msgstr "Kiinnity solmuihin"
+msgstr "kärkisolmu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr "tasainen solmu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path"
-msgstr "Polku"
+msgstr "polku"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "Leikkaus"
+msgstr "polkujen leikkaus"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Rajausalueen kulmat"
+msgstr "rajausalueen kulma"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
-msgstr "Käytettävä rajausalue:"
+msgstr "rajausalueen sivu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
-msgstr "Käytettävä rajausalue:"
+msgstr "rajausalue"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "Sivun reunan väri"
+msgstr "sivun reuna"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "Viivan leveys"
+msgstr "viivan keskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Kohteet"
+msgstr "kohteen keskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
-msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
+msgstr "kohteen kiertopiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "handle"
-msgstr "Varjo"
+msgstr "kahva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Käytettävä rajausalue:"
+msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Rajausalueen kulmat"
+msgstr "rajausalueen keskipiste "
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "Sivun reunan väri"
+msgstr "sivun kulma"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "convex hull corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
-msgstr "Suurenna riviväliä"
+msgstr "neljännespiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Keskitetty"
+msgstr "keskusta"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "corner"
-msgstr "Kulmat"
+msgstr "kulma"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
+msgstr "tekstin peruslinja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Rajausalueen kulmat"
+msgstr "Rajausalueen kulma"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Rajausalueen kulmat"
+msgstr "Rajausalueen keskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Käytettävä rajausalue:"
+msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Smooth node"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr "Tasainen solmu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "Työntötila"
+msgstr "Kärkisolmu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Viivan leveys"
+msgstr "Viivan keskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Kohteet"
+msgstr "Kohteen keskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
+msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "Kulma"
+msgstr "Kahva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
-msgstr "Leikkaus"
+msgstr "Polun leikkaus"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Guide"
-msgstr "Apuviivat"
+msgstr "Apuviiva"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Guide origin"
-msgstr "Apuviivojen väri"
+msgstr "Apuviivan alkupiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Neljännespiste"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
msgid "Center"
msgstr "Keskitetty"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Corner"
-msgstr "Kulmat"
+msgstr "Kulma"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Text baseline"
-msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
+msgstr "Tekstin peruslinja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " minne"
#: ../src/document.cpp:445
#, c-format
msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
+msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
+msgstr "Piirrä poistoviiva"
#: ../src/event-context.cpp:618
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
+"Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
+"Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
-msgstr "Mattekanava"
+msgstr "Matta kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
msgstr "Kontrasti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
-msgstr "Aseta sävy"
+msgstr "Säädä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "Reuna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
"jotka osuvat annetulle välille."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "Keskikokoinen"
+msgstr "Mediaani"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
"neighborhood."
msgstr ""
-"Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
-"ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
+"Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
+"mediaanivärillä."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Aseta sävy"
+msgstr "HSB-säätö"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
msgstr "Kirkkaus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
"suodattimella."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
-msgstr "Ota näyte"
+msgstr "Tarkkuuden muutos"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
+msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Muu"
+msgstr "Väristys"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Epäterävyysmaski"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
+msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
+msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
+msgstr "Vietävä alue on piirros"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export area is page"
-msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
+msgstr "Vietävä alue on sivu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
+msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
msgid "Restrict to PDF version"
msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Pudota SVG"
+msgstr "Heittovarjo"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - Rattaan säde (px)"
+msgstr "Sumennuksen säde, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
+msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
+msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
-msgstr "Pudota väri"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
-msgstr "Pyöristetty"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilökohtainen"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
+msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "Ei esikatselua"
+msgstr "Lumihuippu"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Pistekoko"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Aseta kohteen tyyli"
+msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
#, c-format
msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX-tallennus"
+msgstr "JavaFX-tallennus"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
+msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Embed images"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "keskitaso"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
msgid "fine"
msgstr "PovRay-tallennus"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
-msgstr "Tosiaikainen seuranta"
+msgstr "Esikatselu"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
+msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
+"Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgstr "piirros %d%s"
#: ../src/file.cpp:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
#: ../src/file.cpp:795
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Hajavalo"
+msgstr "Hämärä valaistus"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Displacement Map"
msgstr "Poikkeutuskartta"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Flood"
-msgstr "Tulva"
+msgstr "Täyttö"
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Heijastusvalo"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Laatta"
msgstr "Taustan alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
-msgstr "Täyttötyökalu"
+msgstr "Täyttöväri"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
-"Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
+"Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
"valintaan."
msgstr[1] ""
"Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
"valintaan."
#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
+msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "Viimeksi valittuun"
+msgstr "%s valittu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
-msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
-msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
msgstr[1] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
-msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
+"Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
msgstr[1] ""
"Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
msgstr "pc"
#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Picaa"
msgstr "Ex-neliöt"
#: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
+"Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
+"laajennosta ei löytynyt."
#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
+msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
#: ../src/inkscape.cpp:661
msgid "Untitled document"
msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
#: ../src/interface.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Ominaisuusrivi"
+msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
#: ../src/interface.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
+msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Tool Controls Bar"
#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
-"%s"
+msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
+msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:657
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
+"Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s on virheellinen hakemisto.\n"
-"%s"
+msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:1020
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
#: ../src/knot.cpp:431
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
#: ../src/knotholder.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
+msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
#: ../src/knotholder.cpp:240
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "Rasteri"
+msgstr "Isäntä"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Telakoitava"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
msgid "Default title"
-msgstr "Olet_usyksikkö:"
+msgstr "Oletusotsikko"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Float X"
-msgstr "Kelluva"
+msgstr "Kelluvan X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
+msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
msgid "Float Y"
-msgstr "Kelluva"
+msgstr "Kelluvan Y"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
+msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Telakkaikkuna #%d"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Sivun suunta:"
+msgstr "Suunta"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Muuttuva koko"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
msgid "Item behavior"
-msgstr "Toiminta"
+msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "_Lukitse"
+msgstr "Lukittu"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Suositeltu leveys"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
msgid "Preferred height"
-msgstr "Lähteen korekeus"
+msgstr "Suositeltu korkeus"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
-msgstr "_Lukitse"
+msgstr "Vapauta"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "_Piilota"
+msgstr "Piilota"
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Lock"
-msgstr "_Lukitse"
+msgstr "Lukitse"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Sul_je"
+msgstr "Sulje"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close this dock"
-msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
+msgstr "Sulje tämä telakka"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
-msgstr "Yhdistä laattoja"
+msgstr "Vaihtajan tyyli"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
+msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
msgid "Expand direction"
-msgstr "Suurenna riviväliä"
+msgstr "Laajennussuunta"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid ""
msgstr "Sivu"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
msgid "Long name"
-msgstr "Nimeämätön"
+msgstr "Pitkä nimi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-#, fuzzy
msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
+msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Pino läpikäynnit"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf-kuvake"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
msgid "Dock master"
-msgstr "Lukitse taso"
+msgstr "Isäntätelakka"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr ""
+"Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "Sijainti"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
msgid "Sticky"
-msgstr "erittäin pieni"
+msgstr "Jäädytetty"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "laajenna"
+msgstr "Isäntä"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
msgid "Next placement"
-msgstr "Pyörän sijoittelu"
+msgstr "Seuraava sijoittelu"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Kelluva"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Koordinaatit"
+msgstr "X-koordinaatti"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
+msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Koordinaatit"
+msgstr "Y-koordinaatti"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
+msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#, c-format
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr ""
+"Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect-pinotesti"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
-msgstr "Kulma x-suunnassa"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Boolops"
-msgstr "Työkalut"
+msgstr "Boolen op."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Musta viiva"
+msgstr "Dynaaminen viiva"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
+msgstr "Hilamuutokset"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Line Segment"
-msgstr "Viivan _lohkot"
+msgstr "Viivalohko"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Peilisymmetria"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Parallel"
-msgstr "Normaali siirtymä"
+msgstr "Rinnakkainen"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Path length"
-msgstr "Aallonpituus"
+msgstr "Polun pituus"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektiivi"
+msgstr "Perspektiivipolku"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
-msgstr "Kierrä solmuja"
+msgstr "Kierrä kopioita"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Poista valinnan maski"
+msgstr "Rekursiivinen runko"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Raahaa kaari"
+msgstr "Kaaren tangentti"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Text label"
-msgstr "Aseta kohteen nimi"
+msgstr "Nimike"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Bend"
-msgstr "Sekoita"
+msgstr "Taivuta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Yhdistä alipolut"
+msgstr "Sulje alipolut"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Solmu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Construct grid"
-msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
+msgstr "Muodosta ruudukko"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolointi"
+msgstr "Interpoloi alipolut"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Luukut (karkea)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Sketch"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Luonnos"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Ruler"
-msgstr "_Viivaimet"
+msgstr "Viivaimet"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
-msgstr "Näky_vissä"
+msgstr "On näkyvissä?"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
+"Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
msgid "No effect"
"piirtoalueella."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Bend path"
msgstr "Taivuta polkua"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
+msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Width of the path"
-msgstr "Kuvioinnin leveys"
+msgstr "Polun leveys"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
+msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Kuviointi on pystysuora"
+msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
+"Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size X"
-msgstr "Koko"
+msgstr "X-koko"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
+msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Y-koko"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
+msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
-msgstr "Yhdistä alipolut"
+msgstr "Yhdistä polku"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
+msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Number of paths"
msgstr "Luotavien polkujen määrä"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
-msgstr "Alkureunan vaihtelu"
+msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
-"Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
-"tai ulospäin apupolulta."
+"Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
+"ulko- ja sisäpuolelle"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
+msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
msgstr "Loppureunan vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
-"tai ulospäin apupolulla."
+"Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
+"sisä- ja ulkopuolelle."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "End spacing variance"
msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
-"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
-"taaksepäin apupolulla."
+"Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
+"pitkin"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale width"
msgstr "Säädä leveyttä"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Viivan leveyden säätö"
+msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
+msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
+msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top bend path"
-msgstr "Taivuta polkua"
+msgstr "Ylin taivutuspolku"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
+msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right bend path"
-msgstr "Taivuta polkua"
+msgstr "Oikea taivutuspolku"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
+msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Taivuta polkua"
+msgstr "Alin taivutuspolku"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
+msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left bend path"
-msgstr "Taivuta polkua"
+msgstr "Vasen taivutuspolku"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
+msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "_Kiinnity polkuihin"
+msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
+msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "Teeth"
msgstr "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
-"Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
+"Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
"yhteydessä."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "Kerroin"
+msgstr "Lentorata"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
+msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Suurenna riviväliä"
+msgstr "Tasainen välistys"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
+"Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
+"riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Fixed width"
-msgstr "Kynän leveys"
+msgstr "Muuttumaton leveys"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Viivan leveys"
+msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Muuta viivan leveyttä"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Switcher size"
-msgstr "Yhdistä laattoja"
+msgstr "Vaihtajan koko"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Kuvioinnin kopiot"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
+"Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
+"rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
msgstr "Etäisyys tangentista"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
+msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
+"Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
+"päitä yhdistetä."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
-msgstr "Kasvatusmuokkaus"
+msgstr "Kasvu"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Luukkujen välin kasvu"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "1. puoli, ulos"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in"
-msgstr "päätesolmu"
+msgstr "2. puoli, sisään"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "2. puoli, ulos"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "2nd side"
-msgstr "päätesolmu"
+msgstr "2. puoli"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Luodaan uutta polkua"
+msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Muuta viivan leveyttä"
+msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Taivuta polkua"
+msgstr "Taivuta luukkuja"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Paksuus: 1. puolella"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "2. puolella"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Width at 'top' half-turns"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "2. polelta 1. puolelle"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Defines hatches frequency and direction"
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Yleinen taipuminen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "ft"
+msgstr "Vasen"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Oikeudet"
+msgstr "Oikea"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Alin"
+msgstr "Molemmat"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
msgid "Start"
msgstr "Loppu"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mark distance"
-msgstr "Tarttumisetäisyys"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Major length"
-msgstr "Aallonpituus"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Minor length"
-msgstr "Aallonpituus"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Shift marks by"
-msgstr "Aseta merkit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Mark direction"
-msgstr "Suurenna riviväliä"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Border marks"
-msgstr "_Reunan väri:"
+msgstr "Reunan merkit"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Strokes"
-msgstr "Viiva:"
+msgstr "Viivat"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
-msgstr "Muuta viivan leveyttä"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Alkureunan vaihtelu"
+msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin päällekkäisyys"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr ""
+"Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. end tolerance"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Average offset"
-msgstr "Normaali siirtymä"
+msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Max. tremble"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Lähtötaajuus"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Construction lines"
-msgstr "Keskitä rivit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Max. length"
-msgstr "Aallonpituus"
+msgstr "Suurin pituus"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
-msgstr "Vähemmän saturaatiota"
+msgstr "Pituuden vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
-msgstr "pyöristämätön"
+msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "k_min"
-msgstr "_Yhdistä"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "max curvature"
-msgstr "Raahaa kaari"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
-msgstr "Kierrosten lukumäärä"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Luodaan uutta polkua"
+msgstr "Luodaan polkua"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "Poista lohko"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Muuta parametriä"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Liitä polku"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Link to path"
-msgstr "_Kiinnity polkuihin"
+msgstr "Linkitä polkuun"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Liitä polun parametri"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Liitä polun parametri"
+msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
msgid "Change point parameter"
msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Muuta pisteparametriä"
+msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Muuta pisteparametriä"
+msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
+"Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
+"(oletus 90)"
#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
-"on vasen alakulma)"
+"SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
+"vasen alakulma)"
#: ../src/main.cpp:301
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
+msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
#: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
+msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
#: ../src/main.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
+msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
#: ../src/main.cpp:389
msgid ""
msgstr "_Teksti"
#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
msgid "Filter_s"
-msgstr "Suotimet"
+msgstr "_Suotimet"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Laajennuksen \""
+msgstr "Laajennokset"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "tasainen"
#: ../src/nodepath.cpp:4902
-#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "Asettelu"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4904
msgid "symmetric"
"vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"suunnassa."
#: ../src/object-edit.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
"Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
+msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "Yhdistä"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:600
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
"pisteestä."
#: ../src/pen-context.cpp:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: kulma %3.2f°, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
-"askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
#: ../src/pen-context.cpp:1267
#, fuzzy, c-format
"askeleittain"
#: ../src/pen-context.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: kulma %3.2f°, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
-"askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
#: ../src/pen-context.cpp:1308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: kulma %3.2f°, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
-"askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
#: ../src/pen-context.cpp:1355
msgid "Drawing finished"
msgstr "Piirtäminen valmis"
#: ../src/persp3d.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
+msgstr ""
#: ../src/persp3d.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Jaa katoamispisteet"
+msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
-"Uusia asetuksia ei tallenneta."
+msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
-"%s"
+msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s on virheellinen hakemisto.\n"
-"%s"
+msgstr "%s ei ole hakemisto"
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
+msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s ei ole normaali tiedosto.\n"
-"%s"
+msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
+msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:188
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
-"%s"
+msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-#, fuzzy
msgid "Dip pen"
-msgstr "Skripti"
+msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-#, fuzzy
msgid "Marker"
-msgstr "Tummempi"
+msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-#, fuzzy
msgid "Brush"
-msgstr "Sumenna"
+msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-#, fuzzy
msgid "Wiggly"
-msgstr "Tärinä:"
+msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Splotchy"
-msgstr ""
+msgstr "Täplikäs"
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-#, fuzzy
msgid "Tracing"
-msgstr "Välistys"
+msgstr "Jäljitys"
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funktiot"
+msgstr "Nosta"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Liitä polkutehoste"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
-#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Poista polkutehoste"
+msgstr "Poista polkutehosteeet"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
+msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
+msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
msgstr "action|Kloonaa"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
+msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
-#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
+msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
-#, fuzzy
msgid "Relink clone"
-msgstr "Pura kloonin linkitys"
+msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
+msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
#, fuzzy
msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Käännetään polkuja..."
+msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Link" means internet link (anchor)
#: ../src/selection-describer.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "web|Link"
msgstr "Linkki"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "Guides Around Page"
-msgstr ""
+msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
-"kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
#: ../src/sp-guide.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
+msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
+msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
+msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
#: ../src/sp-item-group.cpp:760
#, c-format
msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
-"Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
-"operaatio, jako tai polun katkaisu."
+"Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
+"katkaisu."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
-msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
+msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
+msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
+msgstr ""
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
msgstr ""
#: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
+msgstr ""
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
msgstr "Liitä teksti"
#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
-msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
+msgstr ""
+"Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
+"uuden kappaleen."
#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
+msgstr ""
+"Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
-"<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
-"+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
+"<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
+"aktivoi luonnostilan."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
msgstr ""
"<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
"<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
-"pisteitä."
+"pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
-"seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
-"<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
-"ja alas)."
+"seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
+"ja kulmaa (ylös ja alas)."
#: ../src/tools-switch.cpp:196
msgid ""
"työkalun asetuksiksi."
#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
+msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
+msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
#: ../src/tweak-context.cpp:214
#, c-format
msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
-#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "Kasvatusmuokkaus"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Maalausmuokkaus"
+msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Muuta kokoa"
+msgstr "Koon muutos -muokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Magneettimuokkaus"
+msgstr "Kiertomuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Monista valitut kohteet"
+msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
-msgstr "Työntömuokkaus"
+msgstr "Polun työntömuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Kutistusmuokkaus"
+msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Magneettimuokkaus"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Karaisumuokkaus"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1299
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Maalausmuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1303
-#, fuzzy
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
-msgstr "Työntömuokkaus"
+msgstr "Sumennusmuokkaus"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
msgid "Clipboard does not contain a path."
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
msgstr "Aseta maski"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgstr "Poista maski"
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Aseta leikkaus"
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Release Clip"
-msgstr "Pu_ra"
+msgstr "Poista leikkaus"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Muokkaa täyttöä..."
+msgstr "Muokkaa muualla..."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
-msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
+msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "H:" stands for horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "gap|H:"
-msgstr "Pääty:"
+msgstr "H:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Suhteessa: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#, fuzzy
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
+msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-#, fuzzy
msgid "Align left edges"
msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
+msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
msgstr "Tasaa oikeat reunat"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "Align top edges"
msgstr "Tasaa yläreunat"
msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Tasaa alareunat"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-#, fuzzy
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
+msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
+msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
+msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-#, fuzzy
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
+msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
+msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
+msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#, fuzzy
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
+msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Järjestä liitinverkosto"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
+msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
+msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#, fuzzy
msgid "Biggest object"
-msgstr "Piilota kohde"
+msgstr "Suurin kohde"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#, fuzzy
msgid "Smallest object"
-msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
+msgstr "Pienin kohde"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
msgstr "Valinta"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Profile name:"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
+msgstr "Profiilin nimi: "
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "_Tallenna"
+msgstr "Tallenna"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
msgstr ""
"Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
"siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
-"valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
-"osoittimen lähellä.)"
+"valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "New" refers to grid
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
-msgstr "Ruudukko"
+msgstr "_Uusi"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Create new grid."
msgstr "Tarttuminen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Värinhallinta"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Scripting"
-msgstr "Skripti"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu aina"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
+msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Hae värit kuvasta"
+msgstr "Linkitä väriprofiili"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
-#, fuzzy
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Poista suodinosa"
+msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
+msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Link Profile"
-msgstr "_Linkin ominaisuudet"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Profile Name"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
+msgstr "Profiilin nimi"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "_Lisää"
+msgstr "Lisää"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
+msgstr "Tiedostonimi"
#. inform the document, so we can undo
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Add external script..."
-msgstr "Muokkaa täyttöä..."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "Remove external script"
-msgstr "Poista teksti polulta"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
msgid "<b>Creation</b>"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "All Vectors"
-msgstr "Valintatyökalu"
+msgstr "Kaikki vektorit"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "Kaikki bittikartat"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
msgstr "Kohde"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Show Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Näytä esikatselu"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
+msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
msgid "Light Source:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "X-koordinaatti:"
+msgstr "X-koordinaatti"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-koordinaatti"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
-msgstr "X-koordinaatti:"
+msgstr "Z-koordinaatti"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Points At"
msgstr "Pisteet"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Kiiltoheijastus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Käytä suodinta"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "_Suodata"
+msgstr "suodin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-#, fuzzy
msgid "No filter selected"
-msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
+msgstr "Suodinta ei ole valittu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
+msgstr "Tehosteen parametrit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordinaatit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mitat"
+msgstr "Ulottuvuudet:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Valinnan leveys"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Valinnan korkeus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
msgid "Value(s):"
-msgstr "Arvot"
+msgstr "Arvot:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Operator:"
-msgstr "Operaattori"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgstr "Koko:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Kuvioinnin leveys"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#, fuzzy
msgid "Kernel:"
-msgstr "Ydin"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Divisor:"
-msgstr "Jakaja"
+msgstr "Jakaja:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Bias:"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Reunatila"
+msgstr "Reunatila:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Hajavalo"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Valonlähteen väri"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Pinnan koon muutos"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "Vakio"
+msgstr "Vakio:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Ytimen yksikön pituus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "Muuta kokoa"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "X displacement:"
-msgstr "Poikkeutuskartta"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Poikkeutuskartta"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
msgid "Flood Color:"
-msgstr "Tulvaväri"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "Peittävyys"
+msgstr "Peittävyys:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Keskihajonta"
+msgstr "Keskihajonta:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
msgid "Radius:"
-msgstr "Säde"
+msgstr "Säde:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
-msgstr "Kuvalähde"
+msgstr "Kuvalähde:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Delta X:"
-msgstr "X-muutos"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
-msgstr "Y-muutos"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Specular Color:"
-msgstr "Heijastusvalo"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Exponent:"
-msgstr "Eksponentti"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Lähtötaajuus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaavit"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
msgid "Seed:"
-msgstr "Nopeus:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Lisää suodinosa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-"<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
msgid ""
msgstr "Monista suodinosa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
-#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
msgstr "Kulma (asteissa):"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Siirrä suh_teessa"
+msgstr "Suh_teellinnen muutos"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Guideline"
-msgstr "Apuviivojen väri"
+msgstr "Apuviiva"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
#, c-format
"silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"painiketta."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "_Salli kiinnittyminen"
+msgstr "Näytä tartuntavihje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Tason nimi:"
+msgstr "Viive (ms): "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
-msgstr "Paperin korkeus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "Tarttumispisteet"
+msgstr "Tarttuminen"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
+msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
-msgstr "Kohtalainen laatu"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Solmu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Path outline:"
-msgstr "Kehyksen ääriviivat"
+msgstr "Polun ääriviiva:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Path outline color"
-msgstr "Liitä väri"
+msgstr "Polun ääriviivan väri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
+msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Väläytysaika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid ""
msgstr "Muokkaa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Luo uudet kohteet:"
+msgstr ""
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgstr "Kuviot"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
-msgstr "Aseta"
+msgstr "Luonnostila"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid ""
#. Eraser
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Eraser"
-msgstr "Rasteri"
+msgstr "Pyyhkijä"
#. LPETool
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Työkalut"
+msgstr "LPE-työkalu"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Peittävyyden kanava"
+msgstr "Peitto, kun valittuna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Peittävyyden kanava"
+msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Miscellaneous:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Poista laattakloonit"
+msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
+msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
+msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid ""
msgstr "Näytön säätö"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
-msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
+msgstr ""
+"ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
+"Etsittiin hakemistot: %s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Display profile:"
msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "Proofing"
-msgstr "Todennus"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Värinhallinta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Pääviiva joka"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "Grid units:"
-msgstr "R_uudukon yksikkö:"
+msgstr "Ruudukon yksiköt:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#, fuzzy
msgid "Origin X:"
-msgstr "_Alku X:"
+msgstr "Alku X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
-msgstr "A_lku Y:"
+msgstr "Alku Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
-msgstr "Välistys _X:"
+msgstr "Välistys_X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Välistys _Y:"
+msgstr "Välistys Y:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Ruudukon väri:"
+msgstr "Ruudukon väri:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
+msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "_Pääruudukon väri:"
+msgstr "Pääruudukon väri:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Pääruudukon väri"
+msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
-msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
+msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
-msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
+msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr "XML-muotoilu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
-msgstr "Aseta attribuutti"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Sisennä solmu"
+msgstr "Sisennys, välit:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
-msgstr "Luotavien polkujen määrä"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
msgid "Path data"
-msgstr "Liitä polku"
+msgstr "Polkudata"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
+msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "Numerosolmut"
+msgstr "Numerot"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "Numeric precision:"
msgstr "Tarkkuus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Pienin koko"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "SVG-tallennus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "Aseta oletukseksi"
+msgstr "Järjestelmän oletus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Albania (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Amharic (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabia (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armenia (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Mittaa"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Valkovenäjä (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Breton (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiina (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatia (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tsekki (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanska (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Hollanti (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dzongkha (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Saksa (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
-msgstr "Vihreä kanava"
+msgstr "Kreikka (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "English (en)"
-msgstr "Kynän kulma"
+msgstr "Englanti (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Operaattori"
+msgstr "Esperanto (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Viro (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Suomi (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanti (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Galician (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Heprea (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Unkari (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesa (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
-msgstr "Kursivoitu"
+msgstr "Italia (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Japani (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Korea (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Liettua (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonia (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Rivinvaihto"
+msgstr "Nepali (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Norja Bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Panjabi (pa)"
@@ -14613,117 +14036,105 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Puola (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Romania (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-#, fuzzy
msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Gauss-sumennus"
+msgstr "Venäjä (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakia (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenia (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruotsi (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkki (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnami (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "Pieni"
+msgstr "Pienempi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
+msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Ominaisuusrivi"
+msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Work-around color sliders not drawing."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "Tyhjennä arvot"
+msgstr "Tyhjennä lista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
+msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
-msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
+msgstr ""
+"Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
+"valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "Interpolointi"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Polku:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
+msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
+"Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Liukuväri-editori"
+msgstr "Bittikartta-muokkain:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "Bittikartat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Kieli"
+msgstr "Kieli:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "Toinen kieli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
msgid "Third language:"
-msgstr "Kieli"
+msgstr "Kolmas kieli:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Valitse"
+msgstr "Oikoluku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
-#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
-msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän asetus:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "User data: "
-msgstr "Käyttäjänimi:"
+msgstr "Käyttäjädata: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
-#, fuzzy
msgid "User cache: "
-msgstr "Käyttäjänimi:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän asetus:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
msgid "System data: "
-msgstr "Aseta oletukseksi"
+msgstr "Järjestelmän data:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "DATA: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-#, fuzzy
msgid "UI: "
-msgstr "_ID: "
+msgstr "Käli: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaketeema: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "System info"
-msgstr "Järjestelmä"
+msgstr "Järjestelmän tiedot:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "General system information"
-msgstr "Muistin käytön tietoja"
+msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Misc"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "layers|Top"
-msgstr "Taso"
+msgstr "Päällimmäinen"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Up"
msgstr "Nykyinen tehoste"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
-msgstr "_Tehosteet"
+msgstr "Tehostelista"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
+msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgstr "Tyhjennä valinta"
msgstr "Poista polkutehoste"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Poista polkutehoste"
+msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Poista polkutehoste"
+msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Liitä polkutehoste"
+msgstr "Aktivoi polkutehoste"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Liitä polkutehoste"
+msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "Haku"
+msgstr "Etsi: "
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
msgid "No files matched your search"
msgstr "Haku"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Files found"
msgstr "Löytyneet tiedostot"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Could not set up Document"
-msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "Asiakirja"
+msgstr "SVG-dokumentti"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "Piste"
+msgstr "Tulosta"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Hahmonna"
+msgstr "Hahmonnus"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Aja Perl"
+msgstr "_Aja Javascript"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Aja Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Aja Python"
+msgstr "_Aja Ruby"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
msgstr "Virheet"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Aseta attribuutti"
+msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Aseta sävy"
+msgstr "Aseta välistyksen arvo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
+msgstr "Perheen nimi:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Set width:"
-msgstr "Säädä leveyttä"
+msgstr "Aseta leveys:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "merkki"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "Lisää taso"
+msgstr "Lisää merkki"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
#, fuzzy
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
+msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta merkin kaaret"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Reset missing-glyph"
@@ -15388,144 +14759,123 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Remove font"
-msgstr "Poista suodin"
+msgstr "Poista fontti"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Poista merkki "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
+msgstr "Poista välistyspari"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Puuttuva merkki:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
-msgstr "Ota valinnasta"
+msgstr "Valinnasta..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr " _Palauta "
+msgstr "Palauta"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Glyph name"
-msgstr "Tason nimi:"
+msgstr "Merkin nimi"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
msgid "Matching string"
-msgstr " merkkijono: "
+msgstr "Osuva merkkijono"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Lisää taso"
+msgstr "Lisää merkki"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Poista valinnan maski"
+msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää välistyspari"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Supista ylöspäin"
+msgstr "Välistyksen asetukset:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "1. merkki:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "2. merkki:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "Lisää taso"
+msgstr "Lisää pari"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Lisää Unicode-merkki"
+msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Toinen Unicode-alue"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Tyhjennä arvot"
+msgstr "Välistysarvo:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Set font family"
-msgstr "Kirjainperhe"
+msgstr "Aseta fonttiperhe"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "Fontti"
+msgstr "fontti"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "Lisää suodin"
+msgstr "Lisää fontti"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "Fontti"
+msgstr "_Fontti"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Sivun asetukset"
+msgstr "_Yleiset asetukset"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Merkit"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Piirros"
+msgstr "_Välistys"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Sample Text"
-msgstr "Muuta kokoa"
+msgstr "Esimerkkiteksti"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Esikatselu:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
#, c-format
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Aseta täyttö"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
-msgstr "Poista viiva"
+msgstr "Aseta viiva"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgstr "Muokkaa..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "Kansi"
+msgstr "Muunna"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
msgid "Change color definition"
msgstr "Muuta värin määrittelyä"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Poista viiva"
+msgstr "Poista viivan väri"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Poista täyttöväri"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Aseta viivan väri"
+msgstr "Poista viivan väri"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Aseta täyttöväri"
+msgstr "Poista täyttöväri"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
msgid "Set stroke color from swatch"
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
msgid "Arrange selected objects"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
"created by Peter Selinger\n"
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
+"perustuu Potraceen, jonka \n"
+"on tehnyt Petter Selinger.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
"<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
-"käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
+"käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja muuntaa "
+"kohteita."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
#, c-format
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muu"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "swatches|Size"
-msgstr "Liitä koko"
+msgstr "Koko"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
#. "medium" indicates size of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "keskikokoinen"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "swatches|Width"
-msgstr "Liitä _leveys"
+msgstr "Leveys"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "narrower"
-msgstr "Laske"
+msgstr "kapeampi"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "kapea"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "medium" indicates width of colour swatches
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "keskikokoinen"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "wide"
-msgstr "_Piilota"
+msgstr "leveä"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "wider"
-msgstr "_Piilota"
+msgstr "leveämpi"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Backend"
-msgstr "Tausta"
+msgstr "Taustajärjestelmä"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Valintatyökalu"
+msgstr "Vektori"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bittikartta"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "Bittikartta-asetukset"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
+msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"will not be correctly rendered."
msgstr ""
-"Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
-"pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
+"Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
+"pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
+"tallennu oikein."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
-"suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
-"piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
+"Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
+"kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
+"oikein."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Viivan leveys"
+msgstr "Muuta viivan leveyttä"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
#, c-format
#. "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Linkki"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
"b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
"(es)"
msgstr[0] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
msgstr[1] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
#: ../src/verbs.cpp:1140
msgid "Switch to next layer"
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
#, c-format
msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s kopio"
#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Monista suodin"
+msgstr "Monista taso"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Monista suodin"
+msgstr "Monistettu taso"
#: ../src/verbs.cpp:1295
msgid "Delete layer"
msgstr "Taso poistettiin."
#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1389
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Poista polkutehoste"
#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Poista tehoste valinnasta"
+msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
-msgstr "Poista suodin"
+msgstr "Poista suotimet"
#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Poista valinnan maski"
+msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
msgstr "Pura _kloonin linkitys"
#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr ""
-"Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
-"tavallisen kohteen."
+"Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
+"muodostuu itsenäisiä kohteita."
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select _Original"
#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Guides Around Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Laske nykyistä tasoa"
#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "_Poista nykyinen taso"
+msgstr "Monista nykyinen taso"
#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Monista suodin"
+msgstr "Monista taso"
#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Poista nykyinen taso"
#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
+msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Laske nykyistä tasoa"
+msgstr ""
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
msgid "Edit mask"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "Muokkaa maskia"
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Release"
msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Aseta syväyspolku"
+msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Hae värit kuvasta"
#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Luo liittimiä"
msgstr "Täytä suljettuja alueita"
#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+msgstr "LPE-muokkaus"
#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
+msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Poista syväyspolku"
+msgstr "Poista polut"
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Tähden asetukset"
+msgstr "Poistotyökalun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Avaa tähden asetukset"
+msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Solmujen asetukset"
+msgstr "LPE-työkalun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
+msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2581
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
msgid "No _Filters"
-msgstr "_Suodata"
+msgstr "Ei _suotimia"
#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
+msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "_Outline"
#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
+msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr "Oi_kolue..."
#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
+msgstr "Oikolue teksti"
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "Syöttöla_itteet..."
+msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "_Extensions..."
msgstr "Näytä tasot"
#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Tehosteet polulle..."
+msgstr "Polkutehostemuokkain..."
#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
+msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Suodatintehosteet..."
+msgstr "Suodinasetukset..."
#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
+msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "_XML-editori..."
+msgstr "SVG-fonttimuokkain"
#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
+msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2690
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
msgid "Previous Extension"
-msgstr "_Tietoja laajennuksista"
+msgstr "Edellinen laajennos"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
+msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
#: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
+msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
+msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Fit the page to the current selection"
#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Poista suodin"
+msgstr "Poista väriprofiili"
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgstr "ei mitään"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Poista"
+msgstr "poista"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyli"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
msgid "Font size:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
-msgstr ""
+msgstr "Värinhallinta"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Gray"
-msgstr "Harmaat"
+msgstr "Harmaa"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Vara"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-#, fuzzy
msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Viivan leveys"
+msgstr "Leveys"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
msgstr "Liitos"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "Break nodes"
-msgstr "Siirrä solmuja"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Join with segment"
-msgstr "Liitä lohko"
+msgstr "Liitä segmentillä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
+msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
msgid "Node Cusp"
msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Solmun tasoitus"
msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Node Auto"
-msgstr "Solmun muokkaus"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
+msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-#, fuzzy
msgid "Node Line"
-msgstr "Solmun viiva"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-#, fuzzy
msgid "Node Curve"
-msgstr "Solmun käyrä"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid "Show Outline"
-msgstr "_Ääriviivat"
+msgstr "Näytä ääriviivat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Kuvioinnin leveys"
+msgstr "Näytä polun ääriviivat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
+msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
+msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Aseta syväyspolku"
+msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
msgid "Edit mask path"
-msgstr "Aseta maski"
+msgstr "Muokkaa maskin polkua"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
+msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X coordinate:"
@@ -19584,146 +18863,120 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
-msgstr "_Salli kiinnittyminen"
+msgstr "Salli tarttuminen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Bounding box"
-msgstr "Käytettävä rajausalue:"
+msgstr "Rajausalue"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
+msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Käytettävä rajausalue:"
+msgstr "Rajausalueen reunat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
+msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Rajausalueen kulmat"
+msgstr "Rajausalueen kulmat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
+msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
+msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
-msgstr "Keskitetty"
+msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
+msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
+msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
-msgstr "_Kiinnity polkuihin"
+msgstr "Tartu polkuihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "Leikkaus"
+msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
+msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "To nodes"
-msgstr "Siirrä solmuja"
+msgstr "Solmuihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Kiinnity solmuihin"
+msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr "Tasaisiin solmuihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Kiinnity solmuihin"
+msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Viivan leveys"
+msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
+msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
+msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Kierron _keskipiste"
+msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Page border"
-msgstr "Sivun reunan väri"
+msgstr "Sivun reunaan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "_Näytä sivun reuna"
+msgstr "Tartu sivun reunaan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
+msgstr "Tartu ruudukkoon"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
+msgstr "Tartu apuviivoihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "kierretty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
msgid "slightly pinched"
-msgstr "hieman kavennettu"
+msgstr "hieman kiristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "NOT rounded"
msgstr "huomattavasti pyöristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgstr "merkittävästi pyöristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Luodaan uutta polkua"
+msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-#, fuzzy
msgid "Spiro"
-msgstr "Spiraali"
+msgstr "Spiro"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Luo spiraali"
+msgstr "Luo Spiro-polku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Zigzag"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-#, fuzzy
msgid "Paraxial"
-msgstr "osittainen"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
msgid "Triangle in"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-#, fuzzy
msgid "Triangle out"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Leikepöydältä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-#, fuzzy
msgid "Shape:"
-msgstr "Kuviot"
+msgstr "Kuvio:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
+msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "(useita solmuja, karkea)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgstr "(oletus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
+msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Tasoitus:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Tasoitus:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto > "
-"Inkscapen asetukset > Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
+"Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa "
+"voit asettaa oletusarvot)"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(kutistusmuokkaus)"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
msgid "(broad tweak)"
msgstr "Muokkaustyökalun voima"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-#, fuzzy
msgid "Move mode"
-msgstr "Siirrä solmuja"
+msgstr "Siirron tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Kulma x-suunnassa"
+msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Siirrä solmuja"
+msgstr "Sisään ja ulos -tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
+"Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
+"poispäin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Värinsekoitustila"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
+msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#, fuzzy
msgid "Scale mode"
-msgstr "Muuta solmujen kokoa"
+msgstr "Koon muutto -tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Aseta kohteen otsikko"
+msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
-msgstr "Kierrä solmuja"
+msgstr "Kiertotila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
+msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Monista solmu"
+msgstr "Monista tai poista -tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Push mode"
msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Kutistustila"
+msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Kutista polun osia"
+msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Magneettitila"
+msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-#, fuzzy
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
+msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
-msgstr "Karaisutila"
+msgstr "Karkea tila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-#, fuzzy
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Karaise polun osia"
+msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
msgid "Color paint mode"
msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#, fuzzy
msgid "Blur mode"
-msgstr "_Sekoitustila"
+msgstr "Sumennustila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
+msgstr ""
+"Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "Channels:"
@@ -20458,14 +19681,12 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-#, fuzzy
msgid "No preset"
-msgstr "Ei esikatselua"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "Tallenna _nimellä..."
+msgstr "Tallenna..."
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
msgstr "Jäykkyys:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
-"Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
+"Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
"kulma)"
#. Cap Rounding
@@ -20720,9 +19940,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
-msgstr "Ei esikatselua"
+msgstr "Valitse esiasetettu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
-msgstr "Poimi alpha-arvo"
+msgstr "Valitse peittävyys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
msgid ""
msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-#, fuzzy
msgid "Pick"
-msgstr "Pica"
+msgstr "Valitse"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
-msgstr "Muuta peittävyyttä"
+msgstr "Käytä peittävyyttä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid ""
"läpinäkyvyydeksi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-#, fuzzy
msgid "Assign"
-msgstr "Tasaa"
+msgstr "Käytä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "Sul_je"
+msgstr "Suljettu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
msgid "Open start"
-msgstr "Avoin kaari"
+msgstr "Avoin alku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
msgid "Open end"
-msgstr "Avaa _viimeaikainen"
+msgstr "Avoin loppu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
msgid "Open both"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa molemmat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
msgid "All inactive"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometrinen rajausalue"
+msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
+msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
-msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
+msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
-msgstr "Näytön sovitustapa"
+msgstr "Näytä mittatiedot"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-#, fuzzy
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
+msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-#, fuzzy
msgid "Cut"
-msgstr "_Leikkaa"
+msgstr "Leikkaa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Kuviointi kohteiksi"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
msgid "Text: Change font family"
#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Askeleen pituus (px)"
+msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Askeleen pituus (px)"
+msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Askeleen pituus (px)"
+msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Semiperimeter/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Pinta-ala /px^2: "
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
msgid ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
+msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
#: ../share/extensions/inkex.py:222
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
#, python-format
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
+msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
#: ../share/extensions/perspective.py:29
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
+"Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
+"Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
#: ../share/extensions/perspective.py:74
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
+"Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
#: ../share/extensions/perspective.py:99
#: ../share/extensions/summersnight.py:82
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
+"Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
+"Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
#: ../share/extensions/perspective.py:101
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
+"Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
+"Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
#: ../share/extensions/perspective.py:104
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
+"Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
+"Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
+msgstr ""
+"Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
+"Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "Lisää solmuja"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "By max. segment length"
-msgstr "Suurin lohkon pituus"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "By number of segments"
-msgstr "Hampaiden lukumäärä"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "Jako"
+msgstr "Jakomenetelmä"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Suurin lohkon pituus"
+msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
msgstr "Muokkaa polkua"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+msgstr "Segmenttien lukumäärä"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Input"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
+"Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW -tuonti"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
+msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
+msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
+"Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
msgstr "Negatiivinen"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
-msgstr "Satunnainen:"
+msgstr "Satunnainen"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
msgid "Remove Blue"
msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
-msgstr "Korvaa väri..."
+msgstr "Korvaa väri"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "RGB-säiliö"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "_Muuta tekstiksi"
+msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Hahmota polku"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
-msgstr "Siirtymä"
+msgstr "X-siirtymä"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
-msgstr "Siirtymä"
+msgstr "Y-siirtymä"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgstr "Numerosolmut"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
-msgstr "Voimakkuus"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "Keskitetty"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "Asiakirja"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "Ympyrä"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "Kohteet"
+msgstr "Yleiset kohteet"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Komentorivivalinnat"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "Pursota"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "ympyrä"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Reunan väri"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "Sisennä solmu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "ympyrä"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "Musta piste"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "Muu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
-msgstr "Pisteet"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "Säde"
+msgstr "Säde / px"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
+msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Pystysuora teksti"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "Sinisen funktio"
+msgstr "Kolmiofunktio"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Koordinaatit"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Pään pyöristys"
+msgstr "Merkistökoodaus"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "DXF Input"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid ""
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "Sumennuksen korkeus"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
+msgstr "Sumennus stdDeviation"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
msgid "Blur width"
msgstr "Varjot"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Images"
msgstr "Upota kuvat"
msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
-msgstr "Tallenna kuva"
+msgstr "Pura kuva"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
+msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
msgstr "Pursota"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lines"
-msgstr "Viiva"
+msgstr "Viivat"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Monikulmio"
+msgstr "Monikulmiot"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Apuviiva"
+msgstr "Lisää apuviivoja"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr "Hampaat"
+msgstr "Syvyys"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Taiteltava laatikko"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness"
msgstr "Paperin paksuus"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Fractalize"
msgstr "Fraktalisoi"
msgstr "Piirrä akselit"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End X value"
-msgstr "Lopun x-arvo"
+msgstr "Lopun X-arvo"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
msgid "First derivative"
msgstr "Funktiot"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
-"suunta)"
+msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
+msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
-msgstr "Alun x-arvo"
+msgstr "Alun X-arvo"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
+msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
+msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ruudukko:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
-msgstr "Apuviivat"
+msgstr "Tallenna apuviivat:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Reunan paksuus (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Luo uusi ruudukko"
+msgstr "Karteesinen ruudukko"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Pystyväli"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Pystyväli"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Jako"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Pystyväli"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Polaarinen ruudukko"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
msgid "Custom..."
msgstr "Oma..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
+msgstr "Poista apuviivat"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "Syvyys"
+msgstr "Kultainen leikkaus"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "_Apuviivojen väri:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Vaakasuora teksti"
+msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr " _Palauta "
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmanneksen sääntö"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "alkaa keskeltä"
+msgstr "Alkaa reunoilta"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vaakaväli"
+msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-tallennus"
+msgstr "HPGL-tallennus"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
msgid "Mirror Y-axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "X-aloitus (px)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Y-aloitus (px)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
msgid "hpgl output flatness"
msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attribuutin nimi"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End Value"
-msgstr "Lopun x-arvo"
+msgstr "Loppuarvo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Kokonaisluku"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "Yksikkö"
+msgstr "Ei yksikköä"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Ominaisuus"
+msgstr "Muu attribuutti"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Attribuutin nimi"
+msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Start Value"
-msgstr "Alun x-arvo"
+msgstr "Alkuarvo"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgstr "Tyyli"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Merkintä"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr "Muunnos"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Translate X"
-msgstr "_Kääntäjät"
+msgstr "Muuta X"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Translate Y"
-msgstr "_Kääntäjät"
+msgstr "Muuta Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Minne käytetään?"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Interpolointi"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolointi"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
msgstr "Suuruus"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "Liike"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "End t-value"
-msgstr "Lopun x-arvo"
+msgstr "Lopun t-arvo"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
-"suunta)"
+msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
+msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parametrit"
+msgstr " "
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Start t-value"
-msgstr "Alun x-arvo"
+msgstr "Alun t-arvo"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "x-Function"
-msgstr "Funktio"
+msgstr "x-funktio"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
+msgstr "neliön vasemman x-arvo"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
+msgstr "neliön oikean x-arvo"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "y-Function"
-msgstr "Funktio"
+msgstr "y-funktio"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
+msgstr "neliön alaosan y-arvo"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
+msgstr "neliön yläosan y-arvo"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Taita"
+msgstr "Käärme"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
-msgstr "Kloonit"
+msgstr "Kloonattu"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "Yhdistetty"
+msgstr "Kopioitu"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Sivun suunta:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Siirretty"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Kuviointi on pystysuora"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
msgid "Cover"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Paper Thickness Measurement"
msgstr "Paperin paksuus"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Sidottu kansi"
+msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Remove existing guides"
msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "Kynän leveys"
+msgstr "Määrittele leveys"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
+msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Monikulmio"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
#, fuzzy
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kuutio"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Muu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "Reuna"
+msgstr "Reunat"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Anna tiedostonimi"
+msgstr "Tiedostonimi:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Fill color, Blue"
-msgstr "Tasainen täyttö"
+msgstr "Täyttöväri (sininen)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Fill color, Green"
-msgstr "Tasainen viiva"
+msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Fill color, Red"
-msgstr "Tasainen väri"
+msgstr "Täyttöväri (punainen)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill opacity, %"
-msgstr "Peittävyys, %:"
+msgstr "Täytön Peittävyys / %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Load from file"
-msgstr "_Linkin ominaisuudet"
+msgstr "Lataa tiedostosta"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "Keskikokoinen"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Mean"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "Pienin koko"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Model file"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+msgstr "Mallitiedosto"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Kohteen tyyppi"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Kohde:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
-msgstr "Muu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Rotate around:"
-msgstr "Kierrä solmuja"
+msgstr "Kiertotila"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
#, fuzzy
msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Kierto (astetta)"
+msgstr "Kierto / asteet"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
#, fuzzy
msgstr "Tasainen väri"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Välistys"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Small Triambic Icosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stroke opacity, %"
-msgstr "_Viivan väritys"
+msgstr "Viivan peittävyys / %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
#, fuzzy
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
#, fuzzy
msgid "Then rotate around:"
-msgstr "pyöristämätön"
+msgstr "Jäljitä tausta"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
@@ -23131,111 +22209,94 @@ msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "_Pystysuora"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Näytä"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-akseli"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Y-akseli"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-akseli"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Keskiosa:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "Alin"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "Syaani"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Color Bars"
-msgstr "Värit"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkuumerkit"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "ft"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Marks"
-msgstr "Merkki"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Positioning"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "Sijainti"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
-msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
+msgstr "Tulostusmerkit"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisterimerkit"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Oikeudet"
+msgstr "Oikea:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Aseta merkit"
+msgstr "Aseta leikkuumerkit "
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "Kohde"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Ylin"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
msgstr "Postscript-tuonti"
msgstr "Sekoita solmuja"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
+msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
+msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift node handles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
-msgstr "Satunnainen puu"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Bar Height:"
msgstr "Viivakoodityyppi"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Järjestä"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "Järjestä"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Alin"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Vaakasuora teksti"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Laatta"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
-msgstr "Säteittäinen väriliuku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
-msgstr "Säteittäinen väriliuku"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Restack"
-msgstr " _Palauta "
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Restack Direction:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "Ylin"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "_Vie alimmaiseksi"
+msgstr "Alareuna ylös (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Pystysuora teksti"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Voima (%)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "SVG-tallennus"
+msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
+msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
+msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
@@ -23524,152 +22568,136 @@ msgid ""
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings)"
msgstr ""
+"(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
msgid "Automatically set size and position"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgstr "Kalenteri"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Char Encoding"
-msgstr "Pään pyöristys"
+msgstr "Merkistökoodaus"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
+msgstr "Asetukset"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Day color"
-msgstr "Pudota väri"
+msgstr "Päivän väri"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Day names"
-msgstr "Tason nimi:"
+msgstr "Päivien nimet"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
+"Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
+"Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Localization"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Lokalisointi"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Maanantai"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Month Margin"
-msgstr "Pudota väri"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Month Width"
-msgstr "Kynän leveys"
+msgstr "Kuukauden leveys"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Month color"
-msgstr "Pudota väri"
+msgstr "Kuukauden väri"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Month names"
-msgstr "Nimeämätön"
+msgstr "Kuukausien nimet"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Months per line"
-msgstr "Keskitä rivit"
+msgstr "Kuukautta riville"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
-msgstr "Kylläisyys"
+msgstr "Lauantai"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "su ma ti ke to pe la"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Tarttuminen"
+msgstr "Sunnuntai"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Week start day"
-msgstr "alkaa keskiväliltä"
+msgstr "Viikon aloituspäivä"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
+msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Viikonloppu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
+msgstr "Viikonlopun päivän väri"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Nykyisen alapuolella"
+msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "Pudota väri"
+msgstr "Vuoden väri"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Muuta tekstiksi"
+msgstr "Muuta Brailleksi"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "By:"
-msgstr "Sy:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
-msgstr "Korvaa teksti..."
+msgstr "Korvaa teksti"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Korvaa"
+msgstr "Korvaa:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
msgstr "VERSAALI"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Kulma (asteissa):"
+msgstr "Kulma a (asteissa):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Kulma (asteissa):"
+msgstr "Kulma b (asteissa):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Kulma (asteissa):"
+msgstr "Kulma c (asteissa):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmelta sivulta"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Askeleen pituus (px)"
+msgstr "Sivun pituus a (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Askeleen pituus (px)"
+msgstr "Sivun pituus b (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Askeleen pituus (px)"
+msgstr "Sivun pituus c (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr "Kolmio"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr "Tekstin tuonti"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set"
-msgstr "Attribuutin nimi"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
+"Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Aja jälkeen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Aja ennen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
-msgstr "Aseta attribuutti"
+msgstr "Aseta attribuutteja"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Value to set"
-msgstr "Arvot"
+msgstr "Asetettava arvo"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When should the set be done?"
-msgstr ""
+msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "on activate"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "aktivoinnilla"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "Muuta sumennusta"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "napsautuksella"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "Uusi elementtisolmu"
+msgstr "elementin latauksella"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "kohdistuksen saapuessa"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "hiiren liikkeellä"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "Lähennä ja loitonna"
+msgstr "hiiren pois viennillä"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "hiiren yliviennillä"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Attribuutin nimi"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Aseta attribuutti"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "When to transmit"
-msgstr "Supista oikealle"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML-tuonti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change knot crossing"
+#~ msgstr "Muuta liitinten välistys"
+
#~ msgid "Error saving a temporary copy"
#~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
#~ msgid "Open Clip Art Login"
#~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
#~ msgid "Document exported..."
#~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "_Tekijät"
+#~ msgstr "Automaattinen tallennus"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedosto"
#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light x-Position"
-#~ msgstr "Sijainti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light y-Position"
-#~ msgstr "Sijainti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light z-Position"
-#~ msgstr "Sijainti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling Factor"
-#~ msgstr "Tasainen väri"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Viivan paksuus / px"
#, fuzzy
#~ msgid "polyhedron|Show:"
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Sivun suunta:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "pyöristämätön"
-
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
#~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"