summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: af3a3a2)
raw | patch | inline | side by side (parent: af3a3a2)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Sat, 9 Feb 2008 12:39:26 +0000 (12:39 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Sat, 9 Feb 2008 12:39:26 +0000 (12:39 +0000) |
po/fi.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 163b75618df66054b615c2d9913093c5f177336b..2a5b84bf29da60cfc698fd2ddd4eb7831837e995 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
#
-# Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-04 00:18+0200\n"
-"Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
+msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
+msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
"kierto askeleittain"
msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
#: ../src/arc-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ellipsi</b>: %s × %s. <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
-"ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
+"<b>Ellipsi</b>: %s×%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
+"painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
#: ../src/arc-context.cpp:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
+msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
#. status text
#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
#: ../src/box3d-context.cpp:730
+#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
#: ../src/box3d-context.cpp:757
-#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
-msgstr "Luo laattaklooneja"
+msgstr "Luo laatikoita"
#: ../src/connector-context.cpp:522
msgid "Creating new connector"
msgstr "Luodaan uutta liitintä"
#: ../src/connector-context.cpp:751
-#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Liittimen pään raahaus peruttu."
+msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
#: ../src/connector-context.cpp:799
msgid "Reroute connector"
#: ../src/connector-context.cpp:1205
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
+msgstr "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
#: ../src/connector-context.cpp:1316
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
+msgstr "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
+msgstr "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
#: ../src/desktop-events.cpp:149
msgid "Create guide"
msgstr "Siirrä apuviivaa"
#: ../src/desktop-events.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Apuviiva"
+msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:734
msgid "No previous zoom."
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
-#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Vaihda:</small>"
+msgstr "<small>Kasvata:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
+msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
+msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
-#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Vaihda:</small>"
+msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Sc_ale"
msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
-#, fuzzy
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
-#, fuzzy
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
-#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>ka</b>"
+msgstr "<b>Kanta:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
+"(>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
+msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
+msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
msgid "_Rotation"
msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
+msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
+msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "_Blur & opacity"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+msgstr "clonetiler|H"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
msgid "Pick the hue of the color"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+msgstr "clonetiler|S"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
msgid "Pick the saturation of the color"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+msgstr "clonetiler|L"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
msgid "Pick the lightness of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
+msgstr "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
msgid ""
msgstr "_Selaa..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Monista valitut kohteet"
+msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
+"Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
+"tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Pidä valittu"
+msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Monista valitut kohteet"
+msgstr "Vie %d valittua kohdetta"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
msgid "Export in progress"
msgstr "Tallennus käynnissä"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
+msgstr "Viedään %d tiedostoa"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
#, c-format
msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Tallennetaan %s (%d × %d)"
+msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "_Tyyli: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
"osuma)"
msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
-msgstr "Yksiköt:"
+msgstr "Yksikkö:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "aste"
+msgstr "Kulma (asteissa):"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Siirrä suh_teessa"
+msgstr "Suhteellinen muutos"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Siirrä apuviivaa suhteessa nykyiseen sijaintiin"
+msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
msgid "Set guide properties"
msgstr "Apuviiva"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Apuviiva"
+msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "Sivun suunta:"
+msgstr "Nykyinen: %s"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
#, c-format
msgstr "_Id"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit .-_: ovat "
"sallittuja)"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "_Linkin ominaisuudet"
+msgstr "%s ominaisuudet"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
msgid "CC Attribution"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Open Font License"
-msgstr "Avaa uusi tiedosto"
+msgstr "Open Font License"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Tekijä"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
"luomisesta."
msgstr "Oikeudet"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
-msgstr ""
-"Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
+msgstr "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgstr "Tasaa rivit oikealle"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Justify lines"
-msgstr "Tasattu"
+msgstr "Tasaa rivit"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
msgid "Horizontal text"
#. ## The OK button
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Arrange"
-msgstr "Kulma"
+msgstr "Järjestä"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
msgid "Arrange selected objects"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
+msgstr "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
+msgstr "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
"Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
"jo olemassa!"
msgstr "Muuta attribuuttia"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Suorakulmio"
+msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrinen (3D)"
+msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Create new grid"
-msgstr "Luo apuviiva"
+msgstr "Luo uusi ruudukko"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "_Enabled"
-msgstr "Otsikko"
+msgstr "_Käytössä"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
+"Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
+"piilotetulle ruudukolle."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
-msgstr "Värit"
+msgstr "Näky_vissä"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
+"Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
+"piilotettuna."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
msgid "Grid line _color:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
#: ../src/document.cpp:413
#, c-format
msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:355
-#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " osoittimen alla"
msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
+msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
#: ../src/event-context.cpp:595
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr " kuvaus: "
#: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
-msgstr "Zoomauksen asetukset"
+msgstr " (ei asetuksia)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
"kyseisestä hakemistosta."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Raja-arvo:"
+msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Korkeus:"
+msgstr "Korkeus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "Viitekohteet"
+msgstr "Siirtymä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "Nosta"
+msgstr "Rasteri"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "Lisää solmuja"
+msgstr "Lisää kohinaa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Tasainen kohina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss-kohina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnainen kohina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Harmaasävy"
+msgstr "Laplacian-kohina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Poisson-kohina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Sininen"
+msgstr "Sumenna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "Nosta"
+msgstr "Säde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "pieni"
+msgstr "Sigma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
+msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Layer"
-msgstr "_Taso"
+msgstr "Taso"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreä kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Muuta hallintapistettä"
+msgstr "Syaani kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magenta kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Keltainen"
+msgstr "Keltainen kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
-msgstr "Musta täyttö"
+msgstr "Musta kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Peittävyys"
+msgstr "Peittävyyden kanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Mattekanava"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Hiilipiirros"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
+msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Väritä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Kulmat:"
+msgstr "Kontrasti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "Kuviot"
+msgstr "Terävöitä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrätä värikarttaa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Amount"
-msgstr "Fontti"
+msgstr "Määrä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Despeckle"
-msgstr "_Poista valinta"
+msgstr "Poista pilkut"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Reuna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Kohokuvio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Paranna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "Sama leveys"
+msgstr "Tasoita"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss-sumennus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "Tasainen väri"
+msgstr "Kerroin"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "Räjäytys"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Pidä valittu"
+msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Taso (kanavan)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
-msgstr "Musta täyttö"
+msgstr "Musta piste"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "White Point"
-msgstr "Viisto liitos"
+msgstr "Valkoinen piste"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gamma-korjaus:"
+msgstr "Kirkkauden korjaus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
+"Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
+"laajennetaan koko värialueelle."
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr "Pyörä"
+msgstr "Tasoita"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range."
msgstr ""
+"Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
+"jotka osuvat annetulle välille."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median Filter"
-msgstr "Lisää taso"
+msgstr "Mediaanisuodin"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
"color in a circular neighborhood."
msgstr ""
+"Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
+"ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Modulate"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Säädä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
-msgstr "Saturaatio"
+msgstr "Kylläisyys"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
-msgstr "Negatiivinen"
+msgstr "Käänteinen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "Normalisoi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color."
-msgstr ""
+msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Öljymaalaus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
msgstr "Nosta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Raised"
-msgstr "Nosta"
+msgstr "Nostettu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
"appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä kohinaa"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgstr "Järjestys"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
+"Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
+"suodattimella."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Sample"
-msgstr "Otokset"
+msgstr "Ota näyte"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Kuviot"
+msgstr "Varjo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Atsimuutti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "Suhde"
+msgstr "Kohotus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
-msgstr "Varjon väri"
+msgstr "Väritetty varjostus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
+msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Solarize"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Valota"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Spread"
-msgstr "Spiraali"
+msgstr "Levitä"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
msgstr ""
+"Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
+"sisällä."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
-msgstr "Spiraali"
+msgstr "Pyörre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Degrees"
-msgstr "aste"
+msgstr "Astetta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr "Raja-arvo:"
+msgstr "Kynnysarvo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
+msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Epäterävyysmaski"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "_Tallenna"
+msgstr "Aalto"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Voimakkuus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Aallonpituus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Luo polusta"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "DXF-tallennus"
+msgstr "Cairon PDF-tallennus"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita PDF-versioon"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
+msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
+msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "PDF File"
-msgstr "_Tiedosto"
+msgstr "PDF-tiedosto"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita PS-tasoon"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postscript-tiedosto"
+msgstr "PostScript taso 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript-tiedosto"
+msgstr "PostScript taso 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgstr "Postscript-tiedosto"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "media box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "crop box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "trim box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "bleed box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "art box"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "Valitse seuraava"
+msgstr "Valitse sivu:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of %i"
-msgstr "Pyörityksen määrä"
+msgstr "/%i"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Clip to:"
-msgstr "_Syväys"
+msgstr "Leikkaa:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
-msgstr "Sivun suunta:"
+msgstr "Sivun asetukset"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
+"Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
+"suorituskykyä."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "rough"
-msgstr "Ryhmä"
+msgstr "karkea"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Text handling:"
-msgstr "Aseta välit:"
+msgstr "Tekstin käsittely:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
-msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
+msgstr "Tuo teksti tekstinä"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Embed images"
-msgstr "Upota kaikki kuvat"
+msgstr "Upota kuvat"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tuonnin asetukset"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgstr "keskikokoinen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "Viiva"
+msgstr "hieno"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "very fine"
-msgstr "Käännä täyttö"
+msgstr "erittäin hieno"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "PDF Input"
-msgstr "DXF-tuonti"
+msgstr "PDF-tuonti"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
-#, fuzzy
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "AI Input"
-msgstr "AI 8.0 -tuonti"
+msgstr "AI-tuonti"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
+msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Print Configuration"
-msgstr "Tulosteen kohde"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Postscript-tallennus"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Live Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Tosiaikainen seuranta"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-"Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys <defs>-elementistä."
-msgstr[1] ""
-"Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä <defs>-elementistä."
+msgstr[0] "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys <defs>-elementistä."
+msgstr[1] "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä <defs>-elementistä."
#: ../src/file.cpp:494
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
#: ../src/file.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "Saving document..."
-msgstr "Tallenna asiakirja"
+msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
#: ../src/file.cpp:959
msgid "Import"
msgstr "Valitse tallennustiedosto"
#: ../src/file.cpp:1245
-#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
#: ../src/file.cpp:1264
msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
#: ../src/file.cpp:1285
-#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
"you didn't forget to choose a license too."
msgstr ""
+"Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
+"käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
+"webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
#: ../src/file.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "Document exported..."
-msgstr "Asiakirja palautettu."
+msgstr "Dokumentti tallennettu..."
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr "Sininen"
+msgstr "Sekoita"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
-msgstr "_Matriisi"
+msgstr "Värimatriisi"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "Yhdiste"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#, fuzzy
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Hajavalo"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
-msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
+msgstr "Poikkeutuskartta"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#, fuzzy
msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Tulva"
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Merge"
-msgstr "Mittaa"
+msgstr "Yhdistä"
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologia"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Heijastusvalo"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Tile"
-msgstr "Otsikko"
+msgstr "Laatta"
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Turbulence"
-msgstr "Raja-arvo:"
+msgstr "Turbulenssi"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
-msgstr "Lähteen korkeus"
+msgstr "Lähdegrafiikka"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "Lähde-alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "Tausta"
+msgstr "Taustakuva"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Tausta"
+msgstr "Taustan alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
-msgstr "PDF-tulostus"
+msgstr "Täyttötyökalu"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Normaali"
#: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Multiply"
-msgstr "Useita tyylejä"
+msgstr "Kertova"
#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Vihreä"
+msgstr "Rasteri"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Darken"
-msgstr "Tummempi"
+msgstr "Tummenna"
#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Lighten"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Vaalenna"
#: ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Matrix"
-msgstr "_Matriisi"
+msgstr "Matriisi"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Saturate"
-msgstr "Saturaatio"
+msgstr "Kylläisyys"
#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Kierrä"
+msgstr "Sävyn kierto"
#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Luminanssi alfaksi"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
msgstr "Oletus"
#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Over"
-msgstr "Muu"
+msgstr "Yli"
#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "Tuuma"
+msgstr "Sisässä"
#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr "Tuloste"
+msgstr "Ulkopuolella"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Atop"
-msgstr "Lisää väriraja"
+msgstr "Päällä"
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmeettinen"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Identifiointitunnus"
+msgstr "Samankaltaisuus"
#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Otsikko"
+msgstr "Taulukko"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "Irallinen"
#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "Viiva"
+msgstr "Lineaarinen"
#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkkaus"
#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Erode"
-msgstr "Solmu"
+msgstr "Kuluta"
#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Dilate"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr "Laajenna"
#: ../src/filter-enums.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Harmaasävy"
+msgstr "Fraktaalikohina"
#: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Distant Light"
-msgstr "Kohteen korkeus"
+msgstr "Etäinen valo"
#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Point Light"
-msgstr "Enemmän valoa"
+msgstr "Pistevalo"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Spot Light"
-msgstr "Enemmän valoa"
+msgstr "Kohdevalo"
#: ../src/flood-context.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
-msgstr "Värit"
+msgstr "Näkyvät värit"
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgstr "Kirkkaus"
#: ../src/flood-context.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "pieni"
+msgstr "Pieni"
#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "keskikokoinen"
+msgstr "Keskikokoinen"
#: ../src/flood-context.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "suuri"
+msgstr "Suuri"
#: ../src/flood-context.cpp:421
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
#: ../src/flood-context.cpp:461
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr ""
+"Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
+"valintaan."
#: ../src/flood-context.cpp:465
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgstr "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
#: ../src/flood-context.cpp:981
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
+"<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
+"alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
+msgstr "Täytä alue"
#: ../src/flood-context.cpp:1017
-#, fuzzy
msgid "Set style on object"
-msgstr "Kuviointi kohteiksi"
+msgstr "Aseta kohteen tyyli"
#: ../src/flood-context.cpp:1076
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
+msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
+msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:160
#, c-format
msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
+msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
#: ../src/gradient-context.cpp:163
#, c-format
#: ../src/gradient-context.cpp:167
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
#: ../src/gradient-context.cpp:170
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
msgstr "Lisää väriraja"
#: ../src/gradient-context.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Säteittäinen väriliuku"
+msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
#: ../src/gradient-context.cpp:512
msgid "Create default gradient"
#: ../src/gradient-context.cpp:565
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:663
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "Poista väriraja"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-"%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
-"kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
msgid " (stroke)"
"kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
-#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
-msgstr[0] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
-msgstr[1] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[0] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[1] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
+msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
-#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Poista väriraja"
+msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
-#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Poista väriraja"
+msgstr "Poista värirajat"
#: ../src/helper/units.cpp:37
msgid "Unit"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: ../src/helper/units.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Picas"
-msgstr "Polut"
+msgstr "Picaa"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixel"
msgstr "Tuumat"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Foot"
-msgstr "Fontti"
+msgstr "Jalka"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Feet"
-msgstr "FreeArt"
+msgstr "Jalkaa"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
msgstr "Pudota väri"
#: ../src/interface.cpp:1167
-#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
+msgstr "Pudota väri liukuväriin"
#: ../src/interface.cpp:1226
msgid "Could not parse SVG data"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
+"olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
+"\n"
+"Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
#: ../src/interface.cpp:1425
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "Pu_ra"
+msgstr "Korvaa"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
@@ -4814,214 +4660,214 @@ msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pango
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Bend Path"
-msgstr "Katkaise polku"
+msgstr "Taivuta polkua"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Kuviointi polulla"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Slant"
-msgstr "Löysä"
+msgstr "Vino"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+#, fuzzy
msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "doEffect-pinotesti"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Gears"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgstr "Hammaspyörät"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+#, fuzzy
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä alipolut"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "No effect"
-msgstr "Normaali siirtymä"
+msgstr "Ei tehostetta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
+msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
+"Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
+"piirtoalueella."
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
+msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Teeth"
-msgstr "Teksti"
+msgstr "Hampaat"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+msgstr "Hampaiden lukumäärä"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
-msgstr ""
+msgstr "Phi"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
+"Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
+"yhteydessä."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
-msgstr "_Viivan väritys"
+msgstr "Viivan kulku"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Number of paths"
-msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
+msgstr "Polkujen lukumäärä"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Luotavien polkujen määrä"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
-msgstr "Tähden asetukset"
+msgstr "Alkureunan vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
+"Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
+"tai ulospäin apupolulta."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Saturaatio"
+msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
+"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
+"taaksepäin apupolulla."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "Loppureunan vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
+"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
+"tai ulospäin apupolulla."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
-msgstr "Saturaatio"
+msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
+"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
+"taaksepäin apupolulla."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width"
-msgstr "Lähteen leveys"
+msgstr "Säädä leveyttä"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+msgstr "Viivan leveyden säätö"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
msgid "Scale width relative"
-msgstr ""
+msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Kulma"
+msgstr "Yksittäinen"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäinen, venytetty"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "Toista:"
+msgstr "Toistettu"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Toistettu, venytetty"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "Viivan kuviointi"
+msgstr "Kuvioinnin lähde"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Kuviointi"
+msgstr "Kuvioinnin kopiot"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Paperin leveys"
+msgstr "Kuvioinnin leveys"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Width in units of length"
-msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
+msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
+msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Välit:"
+msgstr "Välistys"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
+msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Muuta tason peittoa"
+msgstr "Muuta parametriä"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Copy path"
-msgstr "Katkaise polku"
+msgstr "Kopioi polku"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Paste path"
-msgstr "Liitä _leveys"
+msgstr "Liitä polku"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
-msgstr ""
+msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
+msgstr "Liitä polun parametri"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
-msgstr "Muuta spiraalia"
+msgstr "Muuta pisteparametriä"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Muuta peittävyyttä"
+msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
-msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
+msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
#: ../src/main.cpp:218
msgid "Print the Inkscape version number"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
"export-id)"
#: ../src/main.cpp:305
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
+msgstr "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
#: ../src/main.cpp:306
msgid "VALUE"
msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
#: ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
+msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
#: ../src/main.cpp:337
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
@@ -5254,16 +5091,14 @@ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr ""
-"Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
+msgstr "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:359
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr ""
-"Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
+msgstr "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:365
#: ../src/main.cpp:376
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
#: ../src/main.cpp:381
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
#: ../src/main.cpp:397
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
#: ../src/main.cpp:402
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
#: ../src/main.cpp:403
msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERBIN TUNNUS"
#: ../src/main.cpp:407
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
#: ../src/main.cpp:408
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
#: ../src/main.cpp:611
msgid ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ../src/menus-skeleton.h:230
msgid "Effe_cts"
-msgstr "_Efektit"
+msgstr "_Tehosteet"
#: ../src/menus-skeleton.h:237
msgid "Whiteboa_rd"
"pitkin"
#: ../src/node-context.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
"molempia hallintapisteitä"
#: ../src/nodepath.cpp:4480
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[0] ""
"<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
"osapolussa."
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
+"<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
+"Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
+"suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
+"suunnassa."
#: ../src/object-edit.cpp:727
msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
#: ../src/object-edit.cpp:905
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
#: ../src/object-edit.cpp:908
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
+msgstr "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
#: ../src/object-edit.cpp:911
msgid ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
-"Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
+msgstr "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
-msgstr "Suljetaan polkua."
+msgstr "Yhdistetään polkuja..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
msgid "Combine"
msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Erota"
+msgstr "Katkotaan polkuja..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
msgid "Break apart"
msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
+msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:350
msgid "Object to path"
msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Käännä polku"
+msgstr "Käännetään polkuja..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:453
msgid "Reverse path"
msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
#: ../src/pen-context.cpp:611
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
"pisteestä."
"pyöristetty kulma säännölliseksi"
#: ../src/rect-context.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Suorakulmio</b>: %s × %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
-"kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
-"aloituspisteen ympäri"
+"<b>Suorakulmio</b>: %s×%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
+"pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Suorakulmio</b>: %s × %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
-"kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
-"aloituspisteen ympäri"
+"<b>Suorakulmio</b>: %s×%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
+"1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
#: ../src/rect-context.cpp:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Suorakulmio</b>: %s × %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
-"kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
-"aloituspisteen ympäri"
+"<b>Suorakulmio</b>: %s×%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
+"1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
#: ../src/rect-context.cpp:547
#, c-format
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
+"<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
+"vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
#: ../src/select-context.cpp:547
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
+"<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
+"painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
#: ../src/select-context.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: valitse ryhmästä tai siirrä vaaka- tai pystysuoraa"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
+"pystysuoraan"
#: ../src/select-context.cpp:708
-#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-"<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta, pakota kuminauha, älä kiinnitä "
-"kohteita"
+"<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
+"alueelta."
#: ../src/select-context.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
+"valitsee kosketuksesta"
#: ../src/select-context.cpp:880
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Poista kaikki"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Valitse <b>kaksi tai useampi kohde</b> ryhmäksi."
+msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
"nostaa."
msgstr "Mitään ei kopioitu."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
-#, fuzzy
msgid "Nothing in the clipboard."
msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
msgstr "Liitä"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Liitä tyyli"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr ""
+msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
-#, fuzzy
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Liitä koko jokaiselle"
+msgstr "Liitä polkutehoste"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Luo dynaaminen koko"
+msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "action|Kloonaa"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
-msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
+msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
-#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
-msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
+msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
+msgstr "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Poista maski"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
msgid "Fit page to selection"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
msgid "3D Box"
-msgstr "Alue"
+msgstr "Laatikko"
#: ../src/selection-describer.cpp:70
msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "object|Kloonaa"
#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "Offset path"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
"raahaamalla valitaksesi ne."
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Tekstialue"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
#: ../src/sp-guide.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "pystysuora apuviiva"
+msgstr "pystysuora, %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "vaakasuora apuviiva"
+msgstr "vaakasuora, %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:405
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
#: ../src/sp-image.cpp:1041
msgid "embedded"
msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
-msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
+msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
+msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
#: ../src/sp-path.cpp:143
#, c-format
msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
#: ../src/sp-path.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
-msgstr "Luodaan uutta polkua"
+msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
#: ../src/sp-path.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Create single dot"
-msgstr "Luo laattaklooneja"
+msgstr "Luo yksittäinen piste"
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
msgid "<b>Polygon</b>"
#: ../src/sp-tspan.cpp:285
#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
+msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/spiral-context.cpp:463
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g°. <b>Ctrl</b> painettuna "
"askeleittain"
"polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
#: ../src/splivarot.cpp:194
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
#: ../src/splivarot.cpp:604
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
#: ../src/splivarot.cpp:1412
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-"Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:1573
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
#: ../src/splivarot.cpp:1575
-#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
+msgstr "Polkujen pelkistys:"
#: ../src/splivarot.cpp:1612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
+msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
#: ../src/splivarot.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
+msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
#: ../src/splivarot.cpp:1639
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
#: ../src/star-context.cpp:476
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g°. <b>Ctrl</b> painettuna "
"askeleittain"
#: ../src/star-context.cpp:477
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g°. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
+msgstr "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g°. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
#: ../src/star-context.cpp:500
msgid "Create star"
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
-"Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
+msgstr "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
msgid "Convert flowed text to text"
#: ../src/text-chemistry.cpp:533
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr ""
-"Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
#: ../src/text-context.cpp:452
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
"tekstistä."
#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
"osan tekstistä."
#: ../src/tools-switch.cpp:154
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
#: ../src/tools-switch.cpp:160
msgid ""
"valitaksesi."
#: ../src/tools-switch.cpp:166
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
-"<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
-"tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
+"<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
+"koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
+"näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
msgid ""
"spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
#: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
"<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
-"<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua."
+"<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
+"+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
#: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
"<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
-"<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua."
+"<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
+"pisteitä."
#: ../src/tools-switch.cpp:202
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
"right) and angle (up/down)."
msgstr ""
-"<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan.<b>Vasen</b> ja <b>oikea</b> "
-"nuolinäppäin säätävät leveyttä. <b>Ylä-</b> ja <b>ala</b>nuolinäppäimet "
-"säätävät kulmaa."
+"<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
+"seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
+"<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
+"ja alas)."
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid ""
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
+"<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
+"yhdistää uuden täytön\n"
+"valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
+"työkalun asetuksiksi."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
#: ../src/tweak-context.cpp:959
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
-msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
+msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
+msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
-msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
+msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ryhmitä valitut kohteet"
-msgstr[1] "Ryhmitä valitut kohteet"
+msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
#: ../src/tweak-context.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
-msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
+msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
+msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
#: ../src/tweak-context.cpp:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Monista valitut kohteet"
-msgstr[1] "Monista valitut kohteet"
+msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
#: ../src/tweak-context.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
-msgstr[1] "Mitään <b>ei</b> poistettu."
+msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
+msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
#: ../src/tweak-context.cpp:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Järjestä valitut kohteet"
-msgstr[1] "Järjestä valitut kohteet"
+msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
#: ../src/tweak-context.cpp:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
-msgstr[1] "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
+msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
+msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Työntömuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Kutistusmuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvatusmuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Magneettimuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Torjuntamuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+#, fuzzy
msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Karaisumuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Maalausmuokkaus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#, fuzzy
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Riku Leino (riku@scribus.info)\n"
-"käännöksen tarkastus (http://www.lokalisointi.org)"
+msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr ""
-"Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
+msgstr "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
msgstr "Pienimpään"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
msgid "Page"
msgstr "Taustaväri"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
"tallennettaessa)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid ""
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
+"Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
+"siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
+"valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
+"osoittimen lähellä.)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Guide co_lor:"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
+msgstr "_Salli kiinnittyminen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
+msgstr "_Rajausalueen kulmat"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid ""
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
msgstr ""
+"Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
+"apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
+"tai polkuihin."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "_Nodes"
-msgstr "Solmut"
+msgstr "_Solmut"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid ""
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
"paths and to other nodes"
msgstr ""
+"Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin solmuihin. "
+"Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden erikoissolmut, muutosten "
+"alkupisteet, jne."
#. Options for snapping to objects
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
+msgstr "_Kiinnity polkuihin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
+msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Tartu kohtee_n solmuihin"
+msgstr "Kiinnity solmuihin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
+msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "_Rajausalue tarttuu ruudukkoon"
+msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
+msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
+msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
+msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
#. ---------------------------------------------------------------
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Rotation _center"
-msgstr "Kie_rto"
+msgstr "Kierron _keskipiste"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Ruudukko ja apuviivat"
+msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "_Line segments"
-msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
+msgstr "Viivan _lohkot"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid ""
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
"the previous tab)"
msgstr ""
+"Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
+"valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Ruudukko"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Create new grid."
-msgstr "Luo apuviiva"
+msgstr "Luo uusi ruudukko"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Pidä valittu"
+msgstr "Poista valittu ruudukko"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guides"
-msgstr "Ap_uviivat"
+msgstr "Apuviivat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#, fuzzy
msgid "Grids"
-msgstr "Ruudukko"
+msgstr "Ruudukot"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Snap"
-msgstr "Leimasin"
+msgstr "Tarttuminen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap points"
-msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
+msgstr "Tarttumispisteet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
msgid "Default _units:"
msgstr "Olet_usyksikkö:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Yleinen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Reuna</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Apuviivat</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
+msgstr "Tarttumisetäisyys"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
+"kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
+msgstr "Tarttum_isetäisyys"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
+"ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
+msgstr "T_arttumisetäisyys"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
+"Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
+"ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
+msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
+msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
+msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
+msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Pisteet tarttuvat apuviiv_oihin"
+msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
+msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
+msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>_Luo</b> "
+msgstr "<b>Luonti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Yleinen</b>"
+msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
msgid "Remove grid"
-msgstr "Poista punainen"
+msgstr "Poista ruudukko"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
msgid "Export"
msgstr "Parametrit"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "No preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Ei esikatselua"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Enable preview"
-msgstr "Esikatselu"
+msgstr "Salli esikatselu"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Kaikki kuviot"
+msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tyypit"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
-#, fuzzy
msgid "All Images"
-msgstr "Upota kaikki kuvat"
+msgstr "Kaikki kuvat"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
-#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
-msgstr "Ota valinnasta"
+msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-#, fuzzy
msgid "Left edge of source"
msgstr "Lähteen vasen reuna"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteen yläreuna"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
msgstr "Lähteen oikea reuna"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteen alareuna"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Lähteen leveys"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Source height"
-msgstr "Korkeus:"
+msgstr "Lähteen korekeus"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Destination width"
-msgstr "Tulosteen kohde"
+msgstr "Kohteen leveys"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
-#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Kohteen korkeus"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
-#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
+msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
-#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "_Oma"
+msgstr "Oma"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Reunanpehmennys"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "_Tausta:"
+msgstr "Tausta"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Tulosteen kohde"
+msgstr "Kohde"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
msgid "Fill"
#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Image File"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Kuvatiedosto"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Poista lohko"
+msgstr "Valitse SVG-elementti"
#. TODO: any image, not justy svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
+msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
-#, fuzzy
msgid "Light Source:"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "Valonlähde:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Kie_rto"
+msgstr "Sijainti"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Points At"
msgstr "Pisteet"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Eksponentti"
+msgstr "Kiiltoheijastus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kulma"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
-#, fuzzy
msgid "New light source"
-msgstr "Lähteen oikea reuna"
+msgstr "Uusi valonlähde"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
-msgstr "Monista"
+msgstr "_Monista"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "Suotimet"
+msgstr "_Suodata"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
-#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "Rename filter"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "Lisää taso"
+msgstr "Käytä suodinta"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Add filter"
-msgstr "Lisää taso"
+msgstr "Lisää suodin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
-#, fuzzy
msgid "Remove filter"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Poista suodin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
-#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Monista solmu"
+msgstr "Monista suodin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
-#, fuzzy
msgid "_Effect"
-msgstr "_Efektit"
+msgstr "T_ehoste"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "Liitin"
+msgstr "Yhteydet"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Poista suodinosa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
-#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
-msgstr "Poista vihreä"
+msgstr "Poista yhdistämissolmu"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
-#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
-msgstr "_Efektit"
+msgstr "Lisää tehoste"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
-msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
+msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-#, fuzzy
msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
+msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
msgstr "Tila"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
-#, fuzzy
msgid "Value(s)"
-msgstr "Arvo"
+msgstr "Arvot"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "Tekijä"
+msgstr "Operaattori"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
msgid "K1"
-msgstr ""
+msgstr "K1"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
msgid "K3"
-msgstr ""
+msgstr "K3"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
msgid "K4"
-msgstr ""
+msgstr "K4"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Kohde:"
+msgstr "Kohde"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
-#, fuzzy
msgid "Kernel"
-msgstr "Supista ylöspäin"
+msgstr "Ydin"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
-msgstr "Jako"
+msgstr "Jakaja"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
msgid "Bias"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Reunatila"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
-#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Säilytetty"
+msgstr "Säilytä alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Värit"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
-msgstr "Neliö pääty"
+msgstr "Pinnan koon muutos"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#, fuzzy
msgid "Constant"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "Vakio"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ytimen yksikön pituus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
-#, fuzzy
msgid "X Channel"
-msgstr "Peru"
+msgstr "X-kanava"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
-#, fuzzy
msgid "Y Channel"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Y-kanava"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Flood Color"
-msgstr "Rajan väri"
+msgstr "Tulvaväri"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Keskihajonta"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Source of Image"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+msgstr "Kuvalähde"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
-#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+msgstr "Koordinaatit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
-#, fuzzy
msgid "Dimensions"
-msgstr "Jako"
+msgstr "Mitat"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-#, fuzzy
msgid "Delta X"
-msgstr "Poista"
+msgstr "X-muutos"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
msgid "Delta Y"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Y-muutos"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Specular Color"
-msgstr "Rajan väri"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä laattoja"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
+#, fuzzy
msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtötaajuus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
msgid "Octaves"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaavit"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
-#, fuzzy
msgid "Seed"
-msgstr "Nopeus:"
+msgstr "Siemen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää suodinosa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+msgstr "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Monista suodinosa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Poista attribuutti"
+msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid "Mouse"
msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa tai muuta laitetta (vaatii "
-"uudelleenkäynnistyksen)"
+msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
-"Käytä painon tunnistavan piirtoalustan tai muun laitteen tarjoamia "
-"mahdollisuuksia. Poista ominaisuus käytöstä ainoastaan, jos sinulla on "
-"laitteen kanssa ongelmia."
+"Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
+"pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
+"silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Scrolling"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid ""
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)."
msgstr ""
+"Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
+"painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
+"ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
+msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
+"Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
+"painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
+"lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
+"painiketta."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Steps"
msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Kutista tai laajenna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
"Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
"pikseleinä"
msgstr "Näytä valintavihje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
+"Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
+"reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "times current stroke width"
-msgstr "Muuta viivan leveyttä"
+msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
+"Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
+"viivanleveyteen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Ota valinnasta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Työkalun oma tyyli:"
+msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Työkalut"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
+msgstr "Käytettävä rajausalue:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Rajausalueen reuna"
+msgstr "Näkyvä rajausalue"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Rajausalueen reuna"
+msgstr "Geometrinen rajausalue"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "_Muuta tekstiksi"
+msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
+msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Select new path"
-msgstr "Valitse seuraava"
+msgstr "Valitse uusi polku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Don't attach connectors to text objects"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
+"Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
+"valinta poistetaan."
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
-#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Tulosta asiakirja"
+msgstr "Täyttötyökalu"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
+msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
+msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Dockable"
-msgstr "Muuta kokoa"
+msgstr "Telakoitava"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Floating"
-msgstr "Suhde"
+msgstr "Kelluva"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
+msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
+"Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
+"tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
+"Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
+"(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Dialogs on top:"
"dokumentti-ikkunan.) "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
+msgstr "Muut:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
+msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
"maskina"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
+msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
-msgstr ""
-"Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
+msgstr "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Syväys ja maski:"
+msgstr "Syväys ja maskit:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
-msgstr ""
-"Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
+msgstr "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita"
+msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita"
+msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Deselect upon layer change"
"alitasoilla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-"Poista valinta tästä, jos haluat valita piilotettuja kohteita (yksitellen, "
-"ryhmän tai tason mukana piilotettuja)"
+"Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
+"jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-"Poista valinta tästä, jos haluat valita lukittuja kohteita (yksitellen, "
-"ryhmän tai tason mukana lukittuja)"
+"Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
+"jotka ovat lukituilla tasoilla."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
+"Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
+"käyttävät tätä palvelinta."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Import/Export"
-msgstr "Tuo"
+msgstr "Tuonti ja vienti"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "Prosentti"
+msgstr "Havainnollinen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Siirrä suh_teessa"
+msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Näyttötila"
+msgstr "Näytön säätö"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Display profile:"
-msgstr "_Näyttötila"
+msgstr "Näytön profiili:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Hae profiili näytöltä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Näyttötila"
+msgstr "Näytön sovitustapa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Proofing"
-msgstr "Piste"
+msgstr "Todennus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Laiteprofiili:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen sovitustapa:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Tulosteen kohde"
+msgstr "Mustanpään tasaus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
msgid "Preserve black"
-msgstr "Säilytetty"
+msgstr "Säilytä musta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "<none>"
-msgstr "ei mitään"
+msgstr "<ei mitään>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "Color management"
-msgstr "Sivun reunan väri"
+msgstr "Värinhallinta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
+msgstr "Pääviiva joka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
+"Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
+"normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
-msgstr "Sivun suunta:"
+msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Grid units"
-msgstr "R_uudukon yksikkö:"
+msgstr "Ruudukon yksiköt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Origin X"
-msgstr "_Alku X:"
+msgstr "X-alku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#, fuzzy
msgid "Origin Y"
-msgstr "A_lku Y:"
+msgstr "Y-alku"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#, fuzzy
msgid "Spacing X"
-msgstr "Välistys _X:"
+msgstr "X-välistys"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Spacing Y"
-msgstr "Välistys _Y:"
+msgstr "Y-välistys"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Pääruudukon väri"
+msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
msgid "Major grid line every"
-msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
+msgstr "Pääviiva joka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-akselin aloituspituus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#, fuzzy
msgid "Angle X"
-msgstr "X-kulma:"
+msgstr "X-kulma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "X-akselin kulma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "Angle Z"
-msgstr "Z-kulma:"
+msgstr "Z-kulma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Z-akselin kulma"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Add label comments to printing output"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid ""
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
+"Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
+"automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
+"kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
+"myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Simplification threshold:"
#. consider moving this to an UI tab:
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Viimeaikaisia asiakirjoja enintään:"
+msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Käytä"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
+msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Poista valinnan maski"
+msgstr "Poista tehoste valinnasta"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä uutta tehostetta"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Current effect"
-msgstr "Nykyinen taso"
+msgstr "Nykyinen tehoste"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Empty selection"
-msgstr "Poista valinta"
+msgstr "Tyhjennä valinta"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Luo dynaaminen koko"
+msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
-msgstr "Poista vihreä"
+msgstr "Poista polkutehoste"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
"1 tiedostossa preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_Tiedosto"
+msgstr "Tiedosto"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "_Käyttäjänimi:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+msgstr "Salasana:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
+"Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
+"palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Search Tag"
-msgstr "Etsi kuvat"
+msgstr "Etsi avainsanalla"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Etsi ryhmät"
+msgstr "Haku"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
msgid "Files Found"
-msgstr ""
+msgstr "Löytyneet tiedostot"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
+msgstr "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
msgstr "_Leveys"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vaakasuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
+msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
msgid "_Height"
msgstr "_Korkeus"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Pystysuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
+msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "A_ngle"
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
-msgstr ""
-"Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
+msgstr "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "_Move"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
-"formaatissa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
+"(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
"\n"
-"Tallennetaanko toiseen formaattiin?"
+"Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna _SVG:nä"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "tiny"
msgstr "Lista"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "_Blend mode:"
-msgstr "päätesolmu"
+msgstr "_Sekoitustila"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "B_lur:"
-msgstr "Sininen"
+msgstr "_Sumennus:"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
msgstr "Peittävyys, %:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Fill:"
-msgstr "Täyttö"
+msgstr "Täyttö:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Stroke:"
-msgstr "Viivan leveys"
+msgstr "Viiva:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
msgid "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>ei mitään</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
msgstr "Viivan kuviointi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgstr "Suora liukuväriviiva"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>ka</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Viiva</b>"
+msgstr "<b>Asettamaton</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Flat color fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", raahaa asettaaksesi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
#, c-format
msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Vähemmän saturaatiota"
+msgstr "Aseta kylläisyys"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
#, c-format
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
+"<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Aseta kirkkaus"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
#, c-format
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
+"<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
-msgstr "Raahaa kaari"
+msgstr "Aseta sävy"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
#, c-format
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
+"Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
+"pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
msgid "Name"
#: ../src/vanishing-point.cpp:135
msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa katoamispisteet"
#: ../src/vanishing-point.cpp:181
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
#: ../src/vanishing-point.cpp:252
msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
#: ../src/vanishing-point.cpp:351
#, c-format
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
msgstr[1] ""
+"<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
+"<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
msgstr[1] ""
+"<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
+"b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
#: ../src/vanishing-point.cpp:366
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
-msgstr[1] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[0] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[1] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
#: ../src/verbs.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
+msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
#: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
+msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
#: ../src/verbs.cpp:1119
-#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Taso on jo alin."
+msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
#: ../src/verbs.cpp:1128
-#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Laske edelliselle tasolle"
+msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
#: ../src/verbs.cpp:1129
-#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
+msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
#: ../src/verbs.cpp:1131
-#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Taso on jo ylin."
+msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
msgid "No current layer."
msgstr "tutorial-tips.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
+msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
+msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
-#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Poista nykyinen taso"
+msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
+msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Does nothing"
#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
+msgstr "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Save"
#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
+msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "N_ext Window"
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
-msgstr ""
-"Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
+msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Paste Height Separately"
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
-msgstr ""
-"Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
+msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
#: ../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Liitä teksti"
+msgstr "Liitä polkut_ehoste"
#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
+msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "_Delete"
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
+msgstr "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Unlin_k Clone"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
+msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
+msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
+msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2201
#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
+msgstr "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
+msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
-msgstr ""
-"Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
+msgstr "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Di_vision"
msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Rivit, sarakkeet: "
+msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
+msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2310
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
+msgstr "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Poista valinnan maski"
#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgstr "Solmun muokkaus"
#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
+msgstr "Muokkaa polun solmuja"
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
#: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Luo laattaklooneja"
+msgstr "Luo laatikoita"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
#: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
+msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Lähennä ja loitonna"
#: ../src/verbs.cpp:2397
-#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
+msgstr "Hae värit kuvasta"
#: ../src/verbs.cpp:2399
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Luo liitäntöjä"
+msgstr "Luo liittimiä"
#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä suljettuja alueita"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2404
msgstr "Avaa solmun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Solmujen asetukset"
+msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
#: ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Avaa tekstin asetukset"
+msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Tekstin asetukset"
+msgstr "Laatikoiden asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Avaa solmun asetukset"
+msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Avaa liittimen asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Liukuvärien asetukset"
+msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
+msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2440
msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
#: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
msgid "Color-managed view"
-msgstr "Sivun reunan väri"
+msgstr "Värihallittu näkymä"
#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
+msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "_Täyttö ja reuna..."
#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
+"Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
+"viivatyyliä..."
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgstr "Näytä tasot"
#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
msgid "Path Effects..."
-msgstr "_Efektit"
+msgstr "Tehosteet polulle..."
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Suodatintehosteet..."
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
msgid "Unlock All"
-msgstr "Vapauta taso"
+msgstr "Vapauta kaikki"
#: ../src/verbs.cpp:2579
-#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
+msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
msgid "Unhide All"
-msgstr "Näytä taso"
+msgstr "Näytä kaikki"
#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
+msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
msgid "Dash pattern"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
"nollasta poikkeavat)"
msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-"Käytä valikon kohtaa <b>Kohde > Kuvioinnit > Kohteet kuvioinniksi</b> "
-"luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
+"<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
+"piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
+"Kuviointi>Kohteet kuvioinniksi</b>"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
msgid "Transform by toolbar"
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
-msgstr ""
-"Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
+msgstr "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
-msgstr ""
-"Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
+msgstr "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
msgid ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+msgstr "select_toolbar|X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
msgid "Horizontal coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y"
+msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
msgid "Vertical coordinate of selection"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "L"
+msgstr "select_toolbar|Leveys"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "L"
+msgstr "select_toolbar|W"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Width of selection"
msgstr "Valinnan leveys"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Lock width and height"
-msgstr "Leveys, korkeus: "
+msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
@@ -13442,37 +13066,32 @@ msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "K"
+msgstr "select_toolbar|Korkeus"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "K"
+msgstr "select_toolbar|H"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
msgid "Height of selection"
msgstr "Valinnan korkeus"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Affect:"
-msgstr "Siirtymä:"
+msgstr "Vaikutus:"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
+msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Move gradients"
-msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
+msgstr "Siirrä liukuväriä"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "Kuviointi"
+msgstr "Siirrä kuviointia"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien tähtien tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
+msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
+msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
+msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
-#, fuzzy
msgid "Insert node"
-msgstr "Sisennä solmu"
+msgstr "Lisää solmu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "Käännä"
+msgstr "Lisää"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Poista valitut solmut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
-#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
-msgstr "Yhdistä solmut"
+msgstr "Yhdistä päät"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "Liitos:"
+msgstr "Liitos"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
-#, fuzzy
msgid "Join Segment"
-msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
+msgstr "Liitä lohko"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Poista lohko"
msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
+#, fuzzy
msgid "Node Break"
-msgstr ""
+msgstr "Solmun katkaisu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
-msgstr "Solmut"
+msgstr "Solmun terävyys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
msgid "Make selected nodes corner"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Solmun tasoitus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
-#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symmetrinen"
+msgstr "Symmetrinen solmu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
msgid "Make selected nodes symmetric"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Node Line"
-msgstr "Rivinvaihto"
+msgstr "Solmun viiva"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
msgid "Make selected segments lines"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
-msgstr "Ei esikatselua"
+msgstr "Solmun käyrä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
-#, fuzzy
msgid "Show Handles"
-msgstr "Piirrä kahvat"
+msgstr "Näytä solmut"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
-#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+msgstr "X-koordinaatti:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
+msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+msgstr "Y-koordinaatti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
+msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
-#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
+msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-#, fuzzy
msgid "Corners"
-msgstr "Kulmat:"
+msgstr "Kulmat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
msgid "Corners:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "ohutsäteinen tähti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "viisikanta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "kuusikanta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "seitsenkanta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "kahdeksankanta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
-#, fuzzy
msgid "regular polygon"
-msgstr "Tee monikulmio"
+msgstr "tavallinen monikulmio"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Syvyys:"
+msgstr "Syvyys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
msgid "Spoke ratio:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "venytetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "kierretty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "hieman kavennettu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ei ole pyöristetty"
+msgstr "pyöristämätön"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ei ole pyöristetty"
+msgstr "hieman pyöristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
-msgstr "Ei ole pyöristetty"
+msgstr "merkittävästi pyöristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
-#, fuzzy
msgid "well rounded"
-msgstr "Ei ole pyöristetty"
+msgstr "huomattavasti pyöristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "amply rounded"
-msgstr "Ei ole pyöristetty"
+msgstr "merkittävästi pyöristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "räjäytetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
-msgstr "Pyöristetty:"
+msgstr "Pyöristetty"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
msgid "Rounded:"
msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
-msgstr "Sekoitettu:"
+msgstr "sekoittamaton"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
-msgstr "Sekoitettu:"
+msgstr "merkittävästi sekoitettu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
-#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
-msgstr "Sekoitettu:"
+msgstr "vahvasti sekoitettu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
-#, fuzzy
msgid "Randomized"
-msgstr "Sekoitettu:"
+msgstr "Sekoitettu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
msgid "Randomized:"
msgstr "Suorakulmion korkeus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
-#, fuzzy
msgid "not rounded"
-msgstr "Ei ole pyöristetty"
+msgstr "pyöristämätön"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Pystyväli"
+msgstr "Vaakasuora säde"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
msgid "Rx:"
msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vaakaväli"
+msgstr "Pystysuora säde"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
msgid "Ry:"
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
-#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
+msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma x-suunnassa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
msgid "Angle X:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
+"Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
+"(samansuuntaiseksi)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma y-suunnassa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
-msgstr "X-kulma:"
+msgstr "Y-kulma:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
+"Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
+"(samansuuntaiseksi)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
msgid "Angle in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma z-suunnassa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
msgid "Angle Z:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
+"Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
+"(samansuuntaiseksi)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
msgid "Change spiral"
msgstr "Muuta spiraalia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#, fuzzy
msgid "just a curve"
-msgstr "Raahaa kaari"
+msgstr "vain käyrä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
-#, fuzzy
msgid "one full revolution"
-msgstr "Kierrosten lukumäärä"
+msgstr "yksi täysi kierros"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
-#, fuzzy
msgid "Number of turns"
-msgstr "Rivimäärä"
+msgstr "Käännösten lukumäärä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
msgid "Turns:"
msgstr "Kierrosten lukumäärä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
msgid "circle"
-msgstr "Ympyrä"
+msgstr "ympyrä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "reuna on tiheämpi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
msgid "even"
-msgstr "Vihreä"
+msgstr "tasan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
-#, fuzzy
msgid "center is denser"
-msgstr "Keskitä rivit"
+msgstr "keskusta on tiheämpi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
-#, fuzzy
msgid "Divergence"
-msgstr "Ero:"
+msgstr "Poikkeama"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
msgid "Divergence:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
+msgstr "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
-#, fuzzy
msgid "starts from center"
-msgstr "Palauta keskipiste"
+msgstr "alkaa keskeltä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "alkaa keskiväliltä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "alkaa läheltä reunaa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
-#, fuzzy
msgid "Inner radius"
-msgstr "Sisin säde:"
+msgstr "Sisempi säde"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
msgid "Inner radius:"
@@ -14193,216 +13776,196 @@ msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "(kutistusmuokkaus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
msgid "(default)"
-msgstr "Oletus"
+msgstr "(oletus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(reunaviiva)"
+msgstr "(levennysmuokkaus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
-#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
+msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(pienin määrä voimaa)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(suurin määrä voimaa)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "Voima"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
msgid "Force:"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "Voima:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaustyökalun voima"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "Työntötila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#, fuzzy
msgid "Shrink mode"
-msgstr "Vaihda solmuja"
+msgstr "Kutistustila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
-#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
+msgstr "Kutista polun osia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
-#, fuzzy
msgid "Grow mode"
-msgstr "Laske solmu"
+msgstr "Kasvatustila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata polun osia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-#, fuzzy
msgid "Attract mode"
-msgstr "Attribuutin nimi"
+msgstr "Magneettitila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-#, fuzzy
msgid "Repel mode"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Torjuntatila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
-msgstr "päätesolmu"
+msgstr "Karaisutila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
+#, fuzzy
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Karaise polun osia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
-#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
-msgstr "Sivun reunan väri"
+msgstr "Väritystila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
+msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
-#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Sekoita solmuja"
+msgstr "Värinsekoitustila"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
-#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
+msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
-#, fuzzy
msgid "Mode:"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Tila:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
-#, fuzzy
msgid "Channels:"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Kanavat:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
-#, fuzzy
msgid "H"
-msgstr "H:"
+msgstr "H"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-#, fuzzy
msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgstr "S"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
-#, fuzzy
msgid "L"
-msgstr "_L"
+msgstr "L"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "O:"
+msgstr "O"
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-#, fuzzy
msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifiointitunnus"
+msgstr "Tarkkuus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkuus:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
+"Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
+"ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
-#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
+msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(hiusviiva)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
-#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(reunaviiva)"
+msgstr "(leveä viiva)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
-#, fuzzy
msgid "Pen Width"
-msgstr "Sivun le_veys"
+msgstr "Kynän leveys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -14411,29 +13974,27 @@ msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(hienoista leventymistä)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-#, fuzzy
msgid "(constant width)"
-msgstr "Kohteen leveys"
+msgstr "(tasainen leveys)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Reunan väri"
+msgstr "Viivan kapeneminen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Thinning:"
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
-msgstr "Lähteen vasen reuna"
+msgstr "(vasen reuna ylös)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Vaakasuora"
+msgstr "(vaakasuora)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
-#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
-msgstr "Lähteen oikea reuna"
+msgstr "(oikea reuna ylös)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
-#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
-msgstr "Kulma"
+msgstr "Kynän kulma"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
msgid "Angle:"
#. Fixation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(vakio kulma, kynä)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
-#, fuzzy
msgid "Fixation"
-msgstr "Jäykkyys:"
+msgstr "Jäykkyys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
msgid "Fixation:"
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
-#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Aseta oletukseksi"
+msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(hieman pullistunut)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(lähes pyöreä)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
-#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
-msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
+msgstr "Pään pyöristys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
msgid "Caps:"
-msgstr "Päädyt:"
+msgstr "Päät:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
msgid ""
@@ -14545,26 +14099,24 @@ msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät p
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
-#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
-msgstr "tasainen"
+msgstr "(tasainen viiva)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(pientä tärinää)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(huomattavaa tärinää)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
-#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Aseta viivan väri"
+msgstr "Viivan tärinä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
msgid "Tremor:"
#. Wiggle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(ei heilahtelua)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Tulosteen kohde"
+msgstr "(pientä vaihtelua)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
-#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Tärinä:"
+msgstr "Kynän heilahtelu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
msgid "Wiggle:"
#. Mass
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(ei elottomuutta)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(huomattava viive)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(täysin eloton)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
-msgstr "Massa:"
+msgstr "Kynän massa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
msgid "Mass:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
+msgstr "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Trace Background"
-msgstr "Tausta"
+msgstr "Jäljitä tausta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
+"Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
+"levein)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
@@ -14656,9 +14205,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
-#, fuzzy
msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
+msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Alku:"
+msgstr "Alku"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
msgid "Start:"
msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "Loppu:"
+msgstr "Loppu"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "End:"
msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
-#, fuzzy
msgid "Closed arc"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgstr "Suljettu kaari"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
-#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
-"välillä"
+msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
-#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Avoin kaari"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
msgid "Make whole"
msgstr "Aseta alpha-arvo"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
"läpinäkyvyydeksi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
msgid "Avoid"
-msgstr ""
+msgstr "Vältä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
-#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "ei mitään"
+msgstr "Jätä huomioimatta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Muuta liitinten välistys"
+msgstr "Liitinten välistys"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
msgid "Spacing:"
"automaattisesti"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
-#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "Pakkaa"
+msgstr "Kaavio"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
-#, fuzzy
msgid "Connector Length"
-msgstr "Liitin"
+msgstr "Liittimen pituus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
msgid "Length:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Alaspäin"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
-#, fuzzy
msgid "Fill by"
-msgstr "Täyttö"
+msgstr "Täytä"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
-#, fuzzy
msgid "Fill by:"
-msgstr "Täyttö"
+msgstr "Täyttö:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Raja-arvo:"
+msgstr "Täytön raja-arvo"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
+"Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
+"jotta ne tulevat täytetyiksi."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata tai kutista"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata tai kutista:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
+"Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
+"täyttöpolulla"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
-#, fuzzy
msgid "Close gaps"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgstr "Sulje välit"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgstr "Sulje välit:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
-"Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto > "
-"Inkscapen asetukset > Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
+"Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
+"muuttaaksesi oletusarvoja)"
#.
#. Local Variables:
msgstr "AI 8.0 -tuonti"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr ""
-"Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
+msgstr "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Output"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Replace color..."
-msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
+msgstr "Korvaa väri..."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Dia-tuonti"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://live.gnome.org/Dia"
msgstr ""
"Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
-"osoitteesta http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
msgid ""
@@ -15158,38 +14687,33 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blur height"
-msgstr "Korkeus:"
+msgstr "Sumennuksen korkeus"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Tulosteen kohde"
+msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "Sama leveys"
+msgstr "Sumennuksen leveys"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
-msgstr "Tila"
+msgstr "3D-reuna"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Valaistuksen kulma"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Only black and white"
-msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
+msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Shades"
-msgstr "Kuviot"
+msgstr "Varjot"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Fractalize"
-msgstr "Harmaasävy"
+msgstr "Fraktalisoi"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Tasaisuus"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
-msgstr "Jako"
+msgstr "Aliosat"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Funktiopiirturi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Funktio"
+msgstr "Funktiot"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
"constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"Käytettävissä olevat funktiot (pythonin standardifunktiot): ceil(x); fabs"
-"(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, "
-"base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); "
-"hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan (x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh"
-"(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgid "Start x-value"
msgstr "Alun x-arvo"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Käytä"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Kursorin sijainti"
+msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
msgid "y-value of rectangle's bottom"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Jakoväli (px)"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "_Tyhjennä"
+msgstr "Hammaspyörä"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+msgstr "Hampaiden lukumäärä"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
-msgstr "Paine"
+msgstr "Kosketuskulma"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy meiltä"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
msgstr "UKK"
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
+msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Tasainen liitos"
+msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "_Linkin ominaisuudet"
+msgstr "Kirjan ominaisuudet"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Cover"
-msgstr "Kattavuus"
+msgstr "Kansi"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Kannen paksuus"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Generate Template"
-msgstr "Luo polusta"
+msgstr "Luo malli"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolointi"
+msgstr "Sisäsivut"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+msgstr "Sivujen lukumäärä"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Paperin paksuus"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Sidottu kansi"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Poista suorakulmio"
+msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
msgstr "Satunnainen sijainti"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bar Height:"
-msgstr "Korkeus:"
+msgstr "Viivakoodin korkeus"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Viivakoodi"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Viivakoodin sisältö:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Ruudukon tyyppi:"
+msgstr "Viivakoodityyppi"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Käyrä (%):"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+msgstr "Kumin venyntä"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr "Askeleen pituus (px)"
+msgstr "Voima (%)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Pyörän sijoittelu"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Laatu (oletus on 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - Säde (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Kie_rto"
+msgstr "Kierto (astetta)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiraali"
+msgstr "Spirograph"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - Kynän säde (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - Rattaan säde (px)"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Output"
-msgstr "EMF-tallennus"
+msgstr "XAML-tallennus"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
-msgstr "Laske tasoa"
+msgstr "gemena"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "VERSAALI"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Replace text..."
-msgstr "Pu_ra"
+msgstr "Korvaa teksti..."
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Title Case"
-msgstr "Otsikko"
+msgstr "Otsikkokoko"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Lausekoko"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
+msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
@@ -15928,248 +15421,6 @@ msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile -tuonti"
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Input"
-msgstr "EMF-tuonti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Mittaa polku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "aste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "Postscript"
-
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Klooni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Saturaatio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Kirjekuori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpolointi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Päivämäärä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formaatti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Tekijä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Oikeudet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Julkaisija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identifiointitunnus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Lähde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Suhde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Kieli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Kohde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Kattavuus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Kuvaus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Muu tekijä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Nimi mainittava"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr ""
-#~ "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Avaa uusi tiedosto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Oletukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "X-kulma:"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Siirrä:"
-
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Siirrä kohtaan:"
-
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Siirretään %s %s"
-
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Muuta tason peittoa"
-
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Peittävyys, %:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Kuviointi polulla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Kuviointi polulla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Piste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Tuntematon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "_Esikatselu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
-#~ "välittämättä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kohteet kiinnittyvät lähimpään ruudukon viivaan niitä siirrettäessä "
-#~ "etäisyydestä riippumatta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
-#~ "riippumatta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Ruudukon tyyppi:"
-
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Tulosta _suoraan"
-
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "_Lukitse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Liukuväri"
-
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Kirjainväli"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Riviväli"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Vaakasuora välistys"
-
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Pystysuora välistys"
+msgstr "XAML-tuonti"
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Kirjaimen kierto"