Code

* [INTL:vi] Vietnamese translation update
authorhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Tue, 23 Jun 2009 20:22:45 +0000 (20:22 +0000)
committerhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Tue, 23 Jun 2009 20:22:45 +0000 (20:22 +0000)
* [INTL:sk] Slovak translation update

po/sk.po
po/vi.po

index 4cba0757f09fc5885f14bd8e00b6f69588aa6524..08b73f53aaebc3d66ec818134d96b9862e819c84 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-09 06:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 17:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-19 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Matné želé"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Bevels"
 msgstr "Vrstvenie"
 
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "Rozmazaný pohyb, vodorovný"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Blurs"
 msgstr "Rozostrenia"
 
@@ -118,9 +118,9 @@ msgid "Cutout"
 msgstr "Výrez"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:188
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgid "Shadows and Glows"
@@ -142,10 +142,10 @@ msgstr "Nízke, ostré vrstvenie"
 msgid "Roughen"
 msgstr "Zdrsniť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgid "ABCs"
 msgstr "ABC"
 
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "Pečiatka"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116 ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrytia"
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Ink bleed"
 msgstr "Krvavý atrament"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Protrusions"
 msgstr "Výčnelky"
 
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid "Ripple"
 msgstr "Vlna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid "Distort"
 msgstr "Deformácie"
 
@@ -255,10 +255,10 @@ msgstr "Leopardia koža"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Materials"
 msgstr "Materiály"
 
@@ -292,10 +292,10 @@ msgstr "Zaostriť"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Image effects"
 msgstr "Obrazové efekty"
 
@@ -368,8 +368,8 @@ msgstr "Odsýtiť"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Odsýtiť"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "Vykresliť v odtieňoch šedej s redukciou sýtosti na nulu"
 
@@ -430,13 +430,13 @@ msgstr "Organické"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183 ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid "Textures"
 msgstr "Textúry"
 
@@ -516,16 +516,12 @@ msgstr "Lesklé rozmazanie pixelov"
 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
 msgstr "Efekt lesklej maľby pre bitmapy"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "HSL Bumps"
 msgstr "HSL hrče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Bumps"
-msgstr "Hrče"
-
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Highly flexible specular bump"
 msgstr "Vysoko flexibilná hrča"
@@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "Pod popraskaným sklom"
 msgid "HSL bubbles"
 msgstr "HSL bubliny"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid ""
 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 "luminance"
@@ -778,8 +774,8 @@ msgstr "Dutina paralelne s okrajom"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:179
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Morfológia"
@@ -988,27 +984,19 @@ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr "Klasický alebo zafarbený reliéfny efekt: odtiene šedej a 3D reliéf"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr "Jemné hrče"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr "Stočené hrče; spolu s rozostrením môže dať pekný efekt reliéfu"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "Solarizovať"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgstr "Klasický fotografický solarizačný efekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Moonarize"
 msgstr "V mesačnom svetle"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
@@ -1016,41 +1004,42 @@ msgstr ""
 "Efekt medzi solarizáciou a inverziou, ktorý často zachováva svetlá neba a "
 "vody"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Soft focus lens"
 msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Glowing image content without blurring it"
 msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Stained glass"
 msgstr "Vitraj"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Illuminated stained glass effect"
 msgstr "Efekt osvietenej vitraje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Dark glass"
 msgstr "Tmavé sklo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "HSL Bumps, alpha"
 msgstr "HSL hrče, priesvitnosť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Mask and transparency effects"
 msgstr "Efekty masky a priesvitnosti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 "transparency depending filters"
@@ -1058,65 +1047,65 @@ msgstr ""
 "Rovnaké ako HSL hrče ale s pridanou hodnotou alfa na kombináciu s filtrami "
 "závisiacimi na priesvitnosti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid "HSL Bubbles, alpha"
 msgstr "HSL bubliny, priesvitnosť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Hladké okraje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr "Vyhladiť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Torn edges"
 msgstr "Trhané okraje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr "Posunúť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Feather"
 msgstr "Pero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr "Rozostrená maska na okraji bez zmeny obsahu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Blur content"
 msgstr "Rozostriť obsah"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr "Rozostriť obsah objektov, zachovať obrys"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Specular light"
 msgstr "Zrkadlové osvetlenie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Roughen inside"
 msgstr "Zdrsnenie vovnútri"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Roughen all inside shapes"
 msgstr "Zdrsniť všetky vnútorné tvary"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Evanescent"
 msgstr "Zanikajúce"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid ""
 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 "transparency at edges"
@@ -1124,244 +1113,245 @@ msgstr ""
 "Rozostriť obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej "
 "priesvitnosti na okrajoch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Chalk and sponge"
 msgstr "Krieda a špongia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 msgstr ""
 "Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "People"
 msgstr "Ľudia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgstr "Farebné škvrny ako dav ľudí"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Scotland"
 msgstr "Škótsko"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Noise transparency"
 msgstr "Šumová priesvitnosť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Noise fill"
 msgstr "Výplň šumom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Garden of Delights"
 msgstr "Záhrada potešení"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
 "Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada potešení od Hieronyma Boscha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "Difúzne osvetlenie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Cutout Glow"
 msgstr "Žiara výrezu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr "Vnútorná a vonkajšia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "HSL Bumps, diffuse"
 msgstr "HSL hrče, difúzne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
 msgstr "Rovnaké ako HSL hrče ale s difúznym odrazom namiesto zrkadlového"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Dark Emboss"
 msgstr "Tmavý reliéf"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid "Simple blur"
 msgstr "Jednoduché rozostrenie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 "Jednoduché gaussovské rozostrenie. Rovnaké ako posuvník Rozostrenie v "
 "dialógu Výplň a ťah"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
 msgstr "HSL bubliny, difúzne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid ""
 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr "Rovnaké ako HSL bubliny ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "Reliéf"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
 msgstr ""
 "Efekt reliéfu: farby pôvodného obrázka sa zachovajú alebo zmenia Zmiešaním"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Blotting paper"
 msgstr "Pijavý papier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr "Atramentové škvrny na pijaku"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Wax print"
 msgstr "Voskový odtlačok"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Wax print on tissue texture"
 msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Inkblot"
 msgstr "Atramentové škvrny"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Burnt edges"
 msgstr "Ohorené okraje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 msgstr "Roztrhané okraje s tmavým vnútorným rozostrením"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Color outline, in"
 msgstr "Farebný obrys, dnu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 msgstr "Vyfarbiteľný vnútorný obrys s prispôsobiteľnou šírkou a rozostrením"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid "Liquid"
 msgstr "Tekutina"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Vodové farby"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr "Efekt oblačných vodových farieb"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Felt"
 msgstr "Plsť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid ""
 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavšia na okrajoch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Ink paint"
 msgstr "Atramentová farba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Tinted rainbow"
 msgstr "Sfarbená dúha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Melted rainbow"
 msgstr "Roztopená dúha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Flex metal"
 msgstr "Roztavený kov"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr "Jasný vyleštený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Comics draft"
 msgstr "Komiksový náčrt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:144
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr "Nerealistické tieňovanie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Comics fading"
 msgstr "Komiksové slabnutie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena"
 
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Smooth shader NR"
 msgstr "Hladké tieňovanie NR"
@@ -1370,191 +1360,195 @@ msgstr "Hladké tieňovanie NR"
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr "Jemné tieňovanie šedou grafitovou ceruzkou"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Emboss shader NR"
 msgstr "Reliéfne tieňovanie NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr "Kombinácia hladkého tieňovania a reliéfu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Smooth shader dark NR"
 msgstr "Hladné tieňovanie tmavé NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr "Tmavá verzia nerealistického hladkého tieňovania"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Komiks"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Satin NR"
 msgstr "Satén NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr "Hodvábne tieňovanie blízke perleti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Frosted glass NR"
 msgstr "Zamrznuté sklo NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr "Nerealistická imitácia zamrznutého skla"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Smooth shader contour NR"
 msgstr "Hladké tieňovanie kontúr NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Aluminium NR"
 msgstr "Hliník NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr "Tieňovanie vylešteného hliníka"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Comics fluid"
 msgstr "Komiks kvapalinový"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Tekuté komiksové tieňovanie štetcom"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Chrome NR"
 msgstr "Chróm NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr "Nerealistické chrómové tieňovanie so silným zrkadlením"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Chrome dark NR"
 msgstr "Tmavý chróm NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr "Tmavá verzia chrómového tieňovania so simuláciou odrazu podkladu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Wavy tartan"
 msgstr "Vlnitý tartan"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "3D marble"
 msgstr "3D mramor"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "3D warped marble texture"
 msgstr "3D deformovaná textúra mramoru"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "3D wood"
 msgstr "3D drevo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
 msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "3D mother of pearl"
 msgstr "3D perleť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr "3D deformovaná perleťová textúra lastúry"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Tiger fur"
 msgstr "Tigria koža"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Shaken liquid"
 msgstr "Roztrasená tekutina"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Comics cream"
 msgstr "Komiksový krém"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosťou krémových vĺn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Black Light"
 msgstr "Čierne svetlo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Light areas turn to black"
 msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne"
 
 #. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Eraser"
 msgstr "Guma"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr "Najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Noisy blur"
 msgstr "Šumové rozostrenie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgstr "Malé zdrsnenie a rozostrenie okrajov a obsahu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Film Grain"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Film grain"
 msgstr "Filmové zrno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "HSL Bumps, transparent"
 msgstr "HSL hrče, priesvitnosť"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr "Vysoko flexibilná hrča s prisevitnosťou"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
 msgid "Drawing"
 msgstr "Kresba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid ""
 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
 "images and material filled objects"
@@ -1562,35 +1556,35 @@ msgstr ""
 "Dáva obrázkom a objektom vyplneným materiálom efekt olovenej ceruzky, "
 "chromolitografie, rytiny alebo iné"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 msgid "Velvet bump"
 msgstr "Zamatové hrče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
 msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Alpha draw"
 msgstr "Alfa kreslenie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej kresby"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Alpha paint"
-msgstr "Alfa maľovanie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa kresba, farba"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej farebnej výplne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Chewing gum"
 msgstr "Žuvačka"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid ""
 "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
 "lines at their crossings"
@@ -1598,89 +1592,109 @@ msgstr ""
 "Vytvorí vyfarbiteľné škvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich "
 "priesečníkoch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgid "Black outline"
 msgstr "Čierne obtiahnutie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgid "Draws a black outline around"
 msgstr "Nakreslí okolo čierne obtiahnutie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid "Color outline"
 msgstr "Farebný obrys"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid "Draws a coloured outline around"
 msgstr "Nakreslí okolo vyfarbené obtiahnutie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Inner shadow"
 msgstr "Vnútorný tieň"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
 msgstr "Pridáva dovnútra vyfarbiteľný vrhaný tieň"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Dark and glow"
 msgstr "Tma a žiara"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid "Darken edges"
 msgstr "Stmaviť okraje"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid "Darken the edges with an inner blur"
 msgstr "Stmaviť okraj s vnútorným rozostrením"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "Warped rainbow"
 msgstr "Posunutá dúha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid "Rough and dilate"
 msgstr "Drsné a rozšírené"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid "Create a turbulent contour around"
 msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid "Gelatine"
 msgstr "Želatína"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
 msgstr ""
 "Vyfarbiteľná výplň s vnútornou turbulenciou a priesvitnosťou podobnou "
 "želatíne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "HSL Bubbles, transparent"
 msgstr "HSL bubliny, priesvitné"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
 msgstr "Vysoko flexibilné reflexné bubliny s priesvitnosťou"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Old postcard"
 msgstr "Stará pohľadnica"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
 "Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Fuzzy glow"
+msgstr "Fuzzy žiara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Bodová priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Plátnová priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Dáva priesvitnosť podobnú plátnu citlivú na HSL."
+
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
 msgid "Stripes 1:1"
 msgstr "Prúžky 1:1"
@@ -1933,11 +1947,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Vyberte <b>najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty"
 
@@ -3366,11 +3380,11 @@ msgstr "Zarovnanie čiar doprava"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Zarovnanie čiar"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodorovný text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Zvislý text"
 
@@ -3382,7 +3396,7 @@ msgstr "Riadkovanie:"
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -3436,9 +3450,8 @@ msgstr "Nový textový uzol"
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplikovať uzol"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr "Zmazať uzol"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
@@ -3506,6 +3519,10 @@ msgstr "Vytvorí nový uzol elementu"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Vytvorí nový textový uzol"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Zmazať uzol"
+
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Zmeniť atribút"
@@ -3830,7 +3847,7 @@ msgstr "roh konvexného plášťa"
 msgid "Quadrant point"
 msgstr "bod kvadrantu"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
 msgid "Center"
 msgstr "Stred"
 
@@ -3846,17 +3863,17 @@ msgstr "Základne textu"
 msgid " to "
 msgstr " na "
 
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:441
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nový dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Pamäťový dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:628
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Dokument bez názvu %d"
@@ -4963,15 +4980,15 @@ msgstr "Vykresliť"
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "Výstup JavaFX"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Súbor JavaFX Raytracer"
 
@@ -5915,7 +5932,7 @@ msgstr "Jednotka"
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
@@ -7588,6 +7605,7 @@ msgstr "Koľko konštrukčných čiar (dotyčníc) nakresliť"
 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 msgid "Scale"
 msgstr "Zmena mierky"
 
@@ -7988,7 +8006,7 @@ msgstr "OBJECT-ID"
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu."
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8205,6 +8223,10 @@ msgstr "Zmeniť typ segmentu"
 msgid "Change node type"
 msgstr "Zmeniť typ uzla"
 
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Zmazať uzol"
+
 #: ../src/nodepath.cpp:3861
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Stiahnuť úchop"
@@ -9653,7 +9675,7 @@ msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>odkaz</b> bez URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
@@ -9661,11 +9683,11 @@ msgstr "<b>Elipsa</b>"
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kruh</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Oblúk</b>"
 
@@ -9701,7 +9723,7 @@ msgstr[1] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znaky)"
 msgstr[2] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znakov)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Vodidlá okolo stránky"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:420
@@ -10810,12 +10832,12 @@ msgstr "Zvislá medzera:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Odstrániť presahy"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov"
 
@@ -10956,7 +10978,7 @@ msgstr ""
 "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov"
 
@@ -12359,7 +12381,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prah:"
 
@@ -12793,7 +12815,6 @@ msgstr "Vyfarbiť objekty s:"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
@@ -14857,9 +14878,9 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami (jednotky px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Rozmiestniť"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Usporiadať"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 msgid "Arrange selected objects"
@@ -16543,7 +16564,7 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
+msgid "_Guides Around Page"
 msgstr "_Vodidlá okolo stránky"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
@@ -17778,22 +17799,22 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Rôzne tipy a triky"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Predchádzajúci efekt"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Predošlé rozšírenie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Zopakovať posledný efekt s rovnakými nastaveniami"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Nastavenia predchádzajúceho efektu..."
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Nastavenia predošlého rozšírenia..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Zopakovať posledný efekt s novými nastaveniami"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2724
 msgid "Fit the page to the current selection"
@@ -17920,7 +17941,7 @@ msgstr "Veľkosť písma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()"
 
@@ -19043,7 +19064,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
 msgid "Defaults"
 msgstr "Štandardné"
 
@@ -19997,27 +20018,31 @@ msgstr "Vystrihnúť"
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Vystrihnúť z objektov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Text: Zmeniť štýl písma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Text: Zmeniť orientáciu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -20025,91 +20050,91 @@ msgstr ""
 "Toto písmo momentálne nie je vo vašom systéme nainštalované. Inkscape "
 "namiesto toho použije štandardné písmo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnanie doľava"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnanie doprava"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnanie do bloku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Zmeniť rozostup konektorov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
 msgid "Avoid"
 msgstr "Vyhnúť sa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Rozostup konektorov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Rozostup:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Dĺžka konektorov"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
 msgid "Length:"
 msgstr "Dĺžka:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
 msgid "Downwards"
 msgstr "Smerom dolu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Nepovoliť prelínajúce sa tvary"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
 msgid "Fill by"
 msgstr "Vyplniť čím"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Vyplniť čím:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Prah výplne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -20117,29 +20142,29 @@ msgstr ""
 "Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými "
 "pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Zatvoriť medzery"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Blízke medzery:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -21835,6 +21860,27 @@ msgstr "Uveďte šírku"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
 
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Vstup AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr "Súbory výkresov AutoCAD Plot (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr "Otvoriť súbory uložené pre plotre"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Výstup AutoCAD Plot"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Uložiť súbor pre plotre"
+
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 msgid "3D Polyhedron"
 msgstr "3D polyhedrón"
@@ -22169,6 +22215,10 @@ msgstr "Typ čiarového kódu:"
 msgid "Arbitrary Angle:"
 msgstr "ľubovoľný uhol:"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Rozmiestniť"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodok"
@@ -22787,6 +22837,24 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Vstup XAML"
 
+#~ msgid "Bumps"
+#~ msgstr "Hrče"
+
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Jemné hrče"
+
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr "Stočené hrče; spolu s rozostrením môže dať pekný efekt reliéfu"
+
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno"
+
+#~ msgid "Alpha paint"
+#~ msgstr "Alfa maľovanie"
+
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Predchádzajúci efekt"
+
 #~ msgid "Melt and glow"
 #~ msgstr "Roztopenie a žiara"
 
@@ -22990,9 +23058,6 @@ msgstr "Vstup XAML"
 #~ msgid "Alpha engraving"
 #~ msgstr "Alfa rytina"
 
-#~ msgid "Alpha engraving, color"
-#~ msgstr "Alfa rytina, farba"
-
 #~ msgid "Length left"
 #~ msgstr "Dĺžka vľavo"
 
index a690addb01b779c3a8d3aa0c038ed83d31fdab48..ec6e5b93409fade8592503542e505a43a898917b 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008.
-# Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>, 2007-2008.
+# Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>, 2007-2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 11:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 00:08+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyễn Đình Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-bugs@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,173 +27,170 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape - Trình Xử lý Ảnh Véc-tơ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Matte jelly"
-msgstr "Kênh xỉn"
+msgstr "Thạch rau câu, mờ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Bevels"
-msgstr "Chỉnh mức"
+msgstr "Vát cạnh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Phủ bề mặt đối tượng bằng một lớp thạch rau câu nhẹ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Thạch rau cấu, bóng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu bóng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+msgstr "Thạch rau câu, bóng, sáng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
 msgstr ""
+"Phủ bề mặt đối tượng một lớp thạch rau câu; chiếu sáng cả mặt trước và sau"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Metal casting"
-msgstr "Bật bộ đo"
+msgstr "Đúc kim loại"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Vát nghiêng mềm, dạng giọt, trông giống giọt kim loại"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Di chuyển theo chiều ngang"
+msgstr "Mờ do chuyển động, phương ngang"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Blurs"
 msgstr "Làm mờ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang"
+msgstr ""
+"Làm mờ như khi vật thể dịch chuyển theo phương ngang; điều chỉnh Độ lệch "
+"chuẩn để thay đổi mức độ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Cảnh mở chuyển động"
+msgstr "Mờ do chuyển động, phương thẳng đứng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc"
+msgstr ""
+"Làm mờ như khi vật thể dịch chuyển theo phương thẳng đứng; điều chỉnh Độ "
+"lệch chuẩn để thay đổi mức độ"
 
+# Hiệu ứng này khiến người xem cảm giác như đối tượng vừa xuất hiện ra từ hư không. Chưa biết dùng từ gì.
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Apparition"
-msgstr "Ảnh ảo 3 chiều"
+msgstr "Ảnh ảo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Các cạnh được làm mờ dần ra ngoài"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Cutout"
-msgstr "dời ra"
+msgstr "Cắt rời hình"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Hiện chốt"
+msgstr "Chiếu sáng và đổ bóng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgstr ""
+"Đổ bóng bên dưới nét của hình, tạo cảm giác hình bị cắt rời ra khỏi vùng vẽ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Mẩu xếp hình"
+msgstr "Mẩu tranh xếp hình"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Low, sharp bevel"
 msgstr ""
+"Vát nghiêng thấp, sắc cạnh, làm hình trông giống một mẩu của bức tranh xếp "
+"hình"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Roughen"
-msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề"
+msgstr "Làm gồ ghề"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+# Các hiệu ứng cơ bản?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABC"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Co giãn góc tròn"
+msgstr ""
+"Các nét nhỏ, mảnh khiến nét viền và phần bên trong của đối tượng trở nên lồi "
+"lõm, gồ ghề"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Số răng"
+msgstr "Đóng bằng con dấu cao su"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Overlays"
-msgstr "Trên"
+msgstr "Che phủ bề mặt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên"
+msgstr "Thêm các mảng trắng ngẫu nhiên lên trên bề mặt đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "Pha màu"
+msgstr "Loang mực"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Vị trí"
+msgstr "Nhô ra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Khiến đối tượng trông như bị nhòe mực lúc vẽ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Fire"
@@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Lửa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "Làm các cạnh của đối tượng giống như đang bốc cháy"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Bloom"
@@ -208,50 +206,45 @@ msgstr "Nở hoa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Vát nghiêng mềm mại, giống như được bọc đệm, được tô sáng nhẹ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Ridged border"
-msgstr "_Màu viền:"
+msgstr "Viền lồi lên"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Đường viền của đối tượng được vát bên trong, giống bề mặt lồi lên trên"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Ripple"
 msgstr "Gợn sóng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "Distort"
-msgstr "Ước số"
+msgstr "Làm biến dạng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Bán kính theo chiều ngang của các góc tròn"
+msgstr "Tạo những gợn sóng theo chiều ngang"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Speckle"
-msgstr "Bỏ lốm đốm"
+msgstr "Vết lốm đốm"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Phủ lên những hạt nhỏ rải rác bên trong đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Oil slick"
-msgstr "Rảnh"
+msgstr "Dầu trơn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Phủ một lớp dầu nửa trong suốt, có bảy màu cầu vồng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Frost"
@@ -259,37 +252,33 @@ msgstr "Sương tuyết"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Rải những bông tuyết trắng lên bề mặt đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Leopard fur"
 msgstr "Lông báo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Materials"
-msgstr "Ma trận"
+msgstr "Chất liệu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Da báo (làm mất màu gốc của đối tượng)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Sọc của ngựa vằn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Những sọc dọc có hình dạng bất thường (làm mất màu gốc của đối tượng)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Clouds"
@@ -297,95 +286,84 @@ msgstr "Mây"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Những khoảng nhẹ, trải rộng màu trắng, giống như mây"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Mài sắc"
+msgstr "Làm sắc"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Image effects"
-msgstr "Quản lý các hiệu ứng đường nét"
+msgstr "Hiệu ứng dành cho ảnh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Mài sắc"
+msgstr "Làm sắc hơn nữa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.3"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Sơn dầu"
+msgstr "Tranh sơn dầu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Mô phỏng kết xuất trên màn hình"
+msgstr "Thể hiện ảnh theo phong cách sơn dầu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Phát hiện cạnh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hiện các cạnh màu bên trong đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Chữ ngang"
+msgstr "Phát hiện cạnh ngang"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Toạ độ theo chiều ngang của điểm chọn"
+msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Chữ dọc"
+msgstr "Phát hiện cạnh dọc"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pencil"
-msgstr "Bút chì"
+msgstr "Vẽ chì"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hiện các cạnh màu rồi đồ lại bằng thang màu xám"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Blueprint"
-msgstr "Chiều rộng làm mờ"
+msgstr "Bản thiết kế chi tiết"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Phát hiện các cạnh rồi đồ lại bằng màu xanh lam"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
@@ -393,9 +371,9 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Giảm bão hoà"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -420,1286 +398,1638 @@ msgstr "Giảm bão hoà"
 msgid "Color"
 msgstr "Màu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Dựng lại hình dáng ở thang màu xám bằng cách giảm độ bão hòa về không"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "Đảo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn"
+msgstr "Đảo giá trị màu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang"
+msgstr "Đổi màu ảnh thành màu sepia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Góc"
+msgstr "Ảnh cũ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Làm ảnh trông giống như một bức ảnh cũ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Organic"
-msgstr "Gốc X"
+msgstr "Hữu cơ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Textures"
-msgstr "Văn bản"
+msgstr "Hoa văn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Bề mặt 3D gồm nhiều mắt trơn lồi lên trên, giống vỏ cây"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Dây thép gai"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt các dây mảnh, được vát cạnh và đổ bóng, phủ lên bề mặt đối tượng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Kiểu Chuyển"
+msgstr "Pho mát Thụy Sĩ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Phủ bề mặt bằng các lỗ tròn được vát vào trong"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "Kênh màu xanh"
+msgstr "Pho mát xanh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Các vệt màu xanh, giống như hoa văn trên đá cẩm thạch"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Button"
-msgstr "Dưới đáy"
+msgstr "Nút"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Vát nhẹ viền đối tượng, nhẹ dần vào trong"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Dời _nét vào"
+msgstr "Dát"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Vát nghiêng ra phía ngoài, có đổ bóng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Dripping"
-msgstr "Văn lệnh"
+msgstr "Nhỏ giọt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Những giọt sơn nhỏ giọt xuống, tạo thành các sọc ngẫu nhiên"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Jam spread"
-msgstr "Trải"
+msgstr "Khăn lụa nhàu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Hoa văn bóng, ráp, giống như khăn lụa bị vò nhàu"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "Điểm ảnh"
+msgstr "Làm bẩn điểm ảnh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Chuyển đổi hiệu ứng làm mờ sang mảng "
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Vẽ lại đối tượng bằng nét cọ của Van Gogh"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Chuyển đổi hiệu ứng làm mờ sang mảng "
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Ảnh Bitmap"
+msgstr "Rối loạn sắc độ, bão hòa và sáng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
 msgid "Bumps"
-msgstr "Ảnh Bitmap"
+msgstr "Rối loạn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+msgstr "Rối loạn ảnh phản chiếu mềm"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Cracked glass"
-msgstr "ô thuỷ tinh"
+msgstr "Kính nứt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "ô thuỷ tinh"
+msgstr "Đối tượng nằm dưới một mảng kính bị nứt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "Bọt bão hòa, sáng và sắc độ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 "luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo các bong bóng dựa trên sắc độ, độ sáng và độ bão hòa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bọt sáng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Ridges"
-msgstr "Cạnh"
+msgstr "Lằn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+msgstr "Các bọt bóng có được chiếu sáng và khúc xạ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr "Hiệu ứng ánh sáng neon"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Không có"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Dây kim"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Làm chảy nhiều phần của đối tượng, thêm vát bóng và ánh sáng"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Góc bên trái"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Người dùng nhấn Ctrl-C"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Cạnh"
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Xếp &sau vùng chọn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Dán kích cỡ"
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Nối góc tù"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Vát cạnh mềm, xỉn, màu phấn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Mảnh mỏng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Mỏng như màng xà phòng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Soft ridge"
-msgstr "Ánh sáng chấm"
+msgstr "Lằn nhẹ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Đặt kích cỡ trang"
+msgstr "Lằn nhẹ màu phấn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Kim loại sáng bóng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+msgstr "Văn hoa có dạng kim loại sáng bóng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Leaves"
-msgstr "Chỉnh mức"
+msgstr "Lá cây"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 msgid "Scatter"
-msgstr "Rải"
+msgstr "Phát tán"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Lá cây rụng dưới đất trong mùa thu, hoặc tán lá"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Translucent"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Trong mờ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Góc chiếu sáng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
-msgstr "mịn"
+msgstr "Điều khiển mịn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Blur inner borders and intersections"
 msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Iridescent beeswax"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 #, fuzzy
 msgid "Eroded metal"
-msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường"
+msgstr "Dây kim"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Cracked Lava"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Bark"
-msgstr "Dấu"
+msgstr "Vỏ cây"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 msgstr ""
+"Văn hoa trông như vỏ cây, nhiều vết trải theo chiều dọc; dùng với các màu sẫm"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
 msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Sắc màu da thật"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Stylized reptile skin texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Xóa tất cả"
+msgstr "Bức tường đá"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+msgstr "Văn hoa giống bức tường bằng đá, dùng với gam màu tối"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Thảm lụa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Văn hoa giống tấm thảm lụa, có sọc ngang"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Refractive gel A"
-msgstr "_Thay đổi tương đối"
+msgstr "Kem khúc xạ dạng A"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ kem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Refractive gel B"
-msgstr "_Thay đổi tương đối"
+msgstr "Kem khúc xạ dạng B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ mạnh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "Bật bộ đo"
+msgstr "Sơn dầu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid ""
 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Dragee"
 msgstr "Kéo đường cong"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Raised border"
-msgstr "Nâng nút lên"
+msgstr "<b>Thiết lập viền</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Chóp xanh da trời"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Fat oil"
-msgstr "Màu phẳng"
+msgstr "Sơn dầu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 msgid "Colorize"
 msgstr "Tô màu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Offset bắt đầu:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgstr "Kim cương rỗng"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Hình thái học"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Hole"
-msgstr "Role:"
+msgstr "Hố Đen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Black hole"
-msgstr "Nét đen"
+msgstr "Hố Đen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Creates a black light inside and outside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 #, fuzzy
 msgid "Smooth outline"
-msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape"
+msgstr "Nét ngoài"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Cubes"
 msgstr "Lập phương"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Peel off"
-msgstr "Offset bắt đầu:"
+msgstr "    bó thư bị tắt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Gold splatter"
-msgstr "Di chuyển mẫu"
+msgstr "Đồng Frăng Vàng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 #, fuzzy
 msgid "Gold paste"
-msgstr "Tỷ lệ nan hoa"
+msgstr "&Dán\tCtrl+V"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Chất dẻo bị ép vỡ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+msgstr "Chất dẻo màu xỉn, bị ép vỡ, với các cạnh tan chảy"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Enamel jewelry"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Rough paper"
-msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề"
+msgstr "Giấy ráp"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
 msgid "Rough and glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Giao diện hào nhoáng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid ""
 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 #, fuzzy
 msgid "In and Out"
-msgstr "Không có sơn"
+msgstr "Phóng to Thu nhỏ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#, fuzzy
 msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Máy làm khô phun"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
 msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+msgstr "Đang để %s bên trong %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Cool outside"
-msgstr "Nét ngoài hộp"
+msgstr "Chữ bên ngoài"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Thư điện tử</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgid ""
 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 #, fuzzy
 msgid "Tartan"
 msgstr "Đích"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
 msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy mẫu tìm kiếm"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 #, fuzzy
 msgid "Invert hue"
-msgstr "Đảo"
+msgstr "Màu ngẫu nhiên"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Nét ng_oài"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Nét ngoài"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Vẽ đường nét là lưới"
+msgstr "Xoay 3D chung quanh..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Outline, double"
-msgstr "Nét ng_oài"
+msgstr "Nhấn kép"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Fancy blur"
-msgstr "Đổi mờ"
+msgstr "Làm mờ ảnh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Glow"
-msgstr "Thả màu"
+msgstr "Ánh sáng tàn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Nét ngoài hộp"
+msgid "Outline"
+msgstr "Phác thảo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Color emboss"
-msgstr "Màu sắc"
+msgstr "Chọn màu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "Làm hỏng vì phơi quá"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 #, fuzzy
 msgid "Moonarize"
 msgstr "Tô màu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "Ống kính D khác AF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Glowing image content without blurring it"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Stained glass"
 msgstr "ô thuỷ tinh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Illuminated stained glass effect"
 msgstr "Góc chiếu sáng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "ô thuỷ tinh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Anfa đường lề"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Mask and transparency effects"
+msgstr "<b>Báo động và hiệu ứng âm thanh</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 "transparency depending filters"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgstr "Anfa đường lề"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "Độ mịn"
+msgstr "Cạnh mịn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Torn edges"
-msgstr "Di chuyển các nút"
+msgstr "Tìm cạnh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Feather"
-msgstr "Mét"
+msgstr "Làm mờ viền"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
+"Làm mờ dần dần các nét viền của đối tượng, không thay đổi vùng bên trong"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Blur content"
-msgstr "Chế độ _pha màu :"
+msgstr "Làm mờ bên trong"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Làm mờ phần bên trong của đối tượng, giữ nguyên nét viền ở ngoài"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Specular light"
-msgstr "Ánh sáng long lanh"
+msgstr "Sáng long lanh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Nét vát có độ phản chiếu mạnh, dùng khi tạo hoa văn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề"
+msgstr "Đang để %s bên trong %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo hình dạng sần sùi cho tất cả các hình dáng bên trong"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Evanescent"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid ""
 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 "transparency at edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Phấn và xốp"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Nhiễu nhỏ, trông như các hạt xốp và nhiễu lớn giống như phấn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "People"
-msgstr "Thay thế"
+msgstr "Đám đông"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Các vệt màu giống như một đám người"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Scotland"
-msgstr "Xiên"
+msgstr "Ê-cốt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Các đỉnh núi cao ở phía trên mây mù"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (trong suốt)"
+msgstr "Nhiễu trong suốt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Noise fill"
-msgstr "Không tô"
+msgstr "Phủ nhiễu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Văn hoa gồm các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu có màu đặc"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Vườn địa đàng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Những vệt nhỏ hỗn loạn mờ ảo, tạo cảm giác nhẹ nhàng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "Ánh sáng khuếch tán"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr ""
+"Nét vát phản chiếu nhẹ, cho ánh sáng khuếch tán, dùng để tạo các mẫu văn hoa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 #, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "dời ra"
+msgstr "Ánh sáng tàn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu màu _HSL"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Chạm nổi"
+msgstr "xanh sẫm"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Làm nhòe đơn giản"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Làm nhòe bằng thuật toán Gaussian, giống như trong hộp thoại Tô và Nét"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "HSL bubbles, diffuse"
+msgstr "Bộ khí hóa với bong bóng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "Chạm nổi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Giấy thấm"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Vết mực loang trên giấy thấm"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 #, fuzzy
 msgid "Wax print"
-msgstr "In LaTeX"
+msgstr "Lỗi in"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Wax print on tissue texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Vết mực loang"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Vết mực loang trên khăn giấy hoặc giấy nhám"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Burnt edges"
-msgstr "Hộp biên"
+msgstr "Cháy xém cạnh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "Khoét các cạnh bằng các khoang nhòe sậm màu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Màu của các đường gióng"
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Lựa chọn màu nhúng trong hộp thoại."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lỏng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
 msgid "Watercolor"
-msgstr "Dán màu"
+msgstr "Màu nước"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
 msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s %.1f%%"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Felt"
-msgstr "Chân nổi"
+msgstr "Bọc nỉ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid ""
 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Văn hoa giống như bọc nỉ, các màu xáo trộn và cạnh hơi sậm lại"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Ink paint"
-msgstr "Không có sơn"
+msgstr "Sơn dầu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Tinted rainbow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Melted rainbow"
 msgstr "Góc bên trái"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Tối hơn"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+msgstr "Dây kim"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#, fuzzy
 msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Nháp 2 màu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "nhóm %s không tồn tại"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tăng dần âm lượng"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Độ mịn"
+msgstr "  [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
 msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+msgstr "  [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Smooth shader dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Comics"
 msgstr "Kết hợp"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "Đảo ngược vùng màu đen và màu trắng"
 
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 #, fuzzy
 msgid "Satin NR"
-msgstr "Đầu"
+msgstr "  [Nr] Tên\n"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "ô thuỷ tinh"
+msgstr "  [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Smooth shader contour NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#, fuzzy
 msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "  [Nr] Tên\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#, fuzzy
 msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin Fluid FLTK"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Vừa trang khít bản vẽ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
 msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgstr "  [Nr] Tên\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
 msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "  [ -append [1-số_bàn_giao_tiếp] ]\tphụ thêm\n"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
 msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Trắng lăn tăn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
 msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "Thả bí"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "3D warped marble texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #, fuzzy
 msgid "3D wood"
-msgstr "Hộp 3D"
+msgstr "Gỗ ô"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Chiều rộng của trang"
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Xoay 3D chung quanh..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Tiger fur"
-msgstr "Lông báo"
+msgstr "Lông Vũ trụ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
 msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Viên bí kem"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Black Light"
-msgstr "Điểm đen"
+msgstr "Đen trên vàng nhạt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
 
 #. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
 #, fuzzy
 msgid "Eraser"
-msgstr "Xóa"
+msgstr "Xoa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Noisy blur"
-msgstr "Đổi mờ"
+msgstr "Làm mờ ảnh"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgstr "Co giãn góc tròn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Sơn tô"
+msgid "Film grain"
+msgstr "Hạt mảng thuốc"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (trong suốt)"
+msgstr "Mặc định là trong suốt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "Bản vẽ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
 msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ mụn"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Công cụ vẽ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Màu tới Alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kẹo cao su bong bóng"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid ""
+"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+"lines at their crossings"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Black outline"
+msgstr "Viền đen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Thêm một nét viền đen bao quanh đối tượng"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Màu nét ngoài"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "Xoay 3D chung quanh..."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "Bóng"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "Kích cỡ rực rỡ (điểm ảnh * 4)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Tìm cạnh"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Góc bên trái"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Ănh-thí-gua và Ba-bu-đa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Gelatine"
+msgstr "Chất keo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "HSL bubbles, transparent"
+msgstr "Mặc định là trong suốt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+msgstr "Rối loạn ảnh phản chiếu mềm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Bưu thiếp đôi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Fuzzy glow"
+msgstr "Ánh sáng tàn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Dùng trong suốt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Dùng trong suốt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Dùng trong suốt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Sơn dầu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint, glossy"
+msgstr "Giao diện hào nhoáng"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Loạt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Burst, glossy"
+msgstr "Mành bóng loáng"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Praha 10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Hiện khoảng trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "16 bit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Hiện khoảng trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "32 bit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Hiện khoảng trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Số nguyên 64-bit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Cờ trên bảng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Dùng hình tròn"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "<i><b><span size=\"small\">v.d., %s</span></b></i>"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
 msgstr ""
 
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Vừa cao"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Bảng mã quá lớn"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Con trỏ trắng lớn — hiện thời"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Trắng lăn tăn"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Trắng lăn tăn"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Ngụy trang"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kết hợp"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "mảng ảnh khối"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "mảng ảnh khối"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr " Mảng ảnh khối tại "
+
 #: ../src/arc-context.cpp:303
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
@@ -1738,14 +2068,14 @@ msgstr "Tạo hình elip"
 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
 #, fuzzy
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Thay đổi góc của smvector đã chọn"
+msgstr "Đổi hình phối (góc ở đỉnh)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>Lập phương</b>; giữ <b>Shift</b> để thu phóng theo trục Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Tạo khối lập phương"
 
@@ -1786,11 +2116,11 @@ msgstr "<b>Điểm cuối đường nối</b>: kéo để cập nhật hoặc k
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Chọn <b>ít nhất một đối tượng khác đường nối</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Làm cho đường nối tránh các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Làm cho đường nối bỏ qua các đối tượng đã chọn"
 
@@ -1814,16 +2144,16 @@ msgstr "Không có hệ số thu phóng kế tiếp."
 msgid "Create guide"
 msgstr "Tạo đường gióng"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:266 ../src/desktop-events.cpp:426
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Xoá đường gióng"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:419
 msgid "Move guide"
 msgstr "Chuyển đường gióng"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Đường gióng</b>: %s"
@@ -1861,7 +2191,7 @@ msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bản sao được lát đều 
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Xoá các bản sao đã lát đều"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> sao chép."
 
@@ -2192,31 +2522,31 @@ msgstr "Tích lũy góc xoay cho mỗi cột"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Mờ và độ đục"
+msgstr "_Làm nhòe và độ đục"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Mờ :</b>"
+msgstr "<b>Làm nhòe:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Làm mờ các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng"
+msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Làm mờ các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột"
+msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số làm mờ của đá lát theo phần trăm này"
+msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số nhòe của đá lát theo phần trăm này"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số làm mờ cho mỗi hàng"
+msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi hàng"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số làm mờ cho mỗi cột"
+msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi cột"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
 msgid "<b>Fade out:</b>"
@@ -2597,7 +2927,7 @@ msgstr "x_1:"
 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
 #, fuzzy
 msgid "Wid_th:"
-msgstr "Rộng:"
+msgstr "Tiếng Cợ-ri TH"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
 msgid "_y0:"
@@ -2610,7 +2940,7 @@ msgstr "y_1:"
 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
 #, fuzzy
 msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Cao :"
+msgstr "Ca_o :"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
@@ -2633,7 +2963,7 @@ msgid "_Height:"
 msgstr "_Cao :"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -2679,7 +3009,7 @@ msgstr "Xuất khẩu tập tin bitmap tùy theo thiết lập này"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Xuất tất cả các đối tượng đã chọn"
+msgstr[0] "Xuất %d đối tượng vừa chọn"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
 msgid "Export in progress"
@@ -2718,21 +3048,21 @@ msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "Tìm thấy <b>%d</b> đối tượng (trong <b>%d</b>), khớp %s."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "chính xác"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "bộ phận"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "Không tìm thấy"
 
@@ -2815,118 +3145,120 @@ msgstr "Tìm các nhóm"
 msgid "Groups"
 msgstr "Nhóm"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "Tìm các bản sao"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "find|Clones"
 msgstr "Tìm các bản sao"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "Tìm các ảnh"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Tìm kiếm đối tượng dời hình"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
 msgstr "Đối tượng dời hình"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Văn bản: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung văn bản (khớp chính xác hay bộ phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Kiểu dáng: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ "
 "phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "Th_uộc tính: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Tìm trong _vùng chọn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành vùng chọn hiện tại"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Tìm trên _lớp hiện tại"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành lớp hiện thời."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Gồm cả đối tượng ẩ_n"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Tìm cả các đối tượng ẩn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Gồm cả đối tượng kh_oá"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Tìm cả các đối tượng đã khoá"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Xoá"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
 msgstr "Xoá giá trị"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
 msgstr "_Tìm"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Chọn đối tượng có tất cả các trường bạn đã điền"
 
@@ -2962,13 +3294,13 @@ msgstr "Nhãn hình tự do cho đối tượng"
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "_Title"
-msgstr "Tên"
+msgstr "_Tên"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "_Description"
-msgstr "Mô tả"
+msgstr "_Mô tả"
 
 #. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
@@ -2993,7 +3325,7 @@ msgstr "Bạn sẽ không thể dùng chuột để chọn các đối tượng
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "_Interactivity"
-msgstr "G_iao"
+msgstr "Tương tác"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
@@ -3112,90 +3444,100 @@ msgid "%s Properties"
 msgstr "Thuộc tính %s"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm các từ đã kiểm tra vào từ điển"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "không tìm thấy mục nhập cho « %s » nên không xóa gì"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "&Không có trong từ điển:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+#, fuzzy
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Đang kiểm tra..."
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+#, fuzzy
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra _chính tả..."
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
 #, fuzzy
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Độ phân giải:"
+msgstr "Gợi ý"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#, fuzzy
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Chấp nhận"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#, fuzzy
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Chấp nhận chứng nhận cho %s không?"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 #, fuzzy
 msgid "_Ignore once"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgstr "Cho phép _một lần"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#, fuzzy
 msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 #, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgstr "_Lờ đi"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#, fuzzy
 msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#, fuzzy
 msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "<<Thêm vào Từ điển"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#, fuzzy
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm từ này vào từ điển riêng"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 #, fuzzy
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Lập"
+msgstr "_Dừng"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#, fuzzy
 msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 #, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Đầu"
+msgstr "_Bắt đầu"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#, fuzzy
 msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
 msgstr "Phông"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Layout"
 msgstr "Bố trí"
 
@@ -3216,11 +3558,11 @@ msgstr "Căn lề phải"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Căn lề 2 bên"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Chữ ngang"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Chữ dọc"
 
@@ -3229,10 +3571,10 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Khoảng cách dòng:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -3248,7 +3590,7 @@ msgstr "Văn bản"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Đặt là mặc định"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
 msgid "Set text style"
 msgstr "Đặt kiểu văn bản"
 
@@ -3286,10 +3628,10 @@ msgstr "Nút văn bản mới"
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Nhân đôi nút"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Xoá nút"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "@h %i có một nút gốc @n.\n"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
@@ -3341,8 +3683,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Nút yếu tố mới..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
@@ -3358,6 +3698,11 @@ msgstr "Tạo nút yếu tố mới"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Tạo nút văn bản mới"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "@h %i có một nút gốc @n.\n"
+
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Đổi thuộc tính"
@@ -3520,63 +3865,64 @@ msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, tha
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#, fuzzy
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "<chưa xác định>"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "grid line"
-msgstr "Đường gióng"
+msgstr "Bề dày Đường Lưới"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "grid intersection"
-msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn"
+msgstr "Chọn (giao)"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "guide"
-msgstr "Đường gióng"
+msgstr "Dẫn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn"
+msgstr "Chọn (giao)"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn"
+msgstr "Bám nét dẫn và lưới"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "cusp node"
-msgstr "Đính _nút"
+msgstr "Nút đỉnh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "smooth node"
-msgstr "Độ mịn"
+msgstr "Nút mịn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "path"
-msgstr "Ä\90Æ°á»\9dng nét"
+msgstr "Ä\91Æ°á»\9dng dẫn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "path intersection"
-msgstr "Giao"
+msgstr "Chọn (giao)"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Góc hộp giới hạn"
+msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "bounding box side"
-msgstr "Hộp biên"
+msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
 #, fuzzy
@@ -3586,160 +3932,168 @@ msgstr "Hộp biên"
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "page border"
-msgstr "Màu viền của trang."
+msgstr "Màu của viền trang."
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Độ rộng đường"
+msgstr "Quần Đảo Line"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Đối tượng"
+msgstr "Hàm đối tượng"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu"
+msgstr "Chuẩn/Lệch tâm"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "handle"
-msgstr "Bóng"
+msgstr "Tên _hiệu :"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Hộp biên"
+msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Góc hộp giới hạn"
+msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "page corner"
-msgstr "Màu viền của trang."
+msgstr "Thêm góc"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#, fuzzy
 msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm một điểm góc"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "quadrant point"
-msgstr "Tăng khoảng cách dòng"
+msgstr "Point Fortin"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "center"
-msgstr "Giữa lại"
+msgstr "giữa"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "corner"
-msgstr "Góc"
+msgstr "Đỉnh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản"
+msgstr "(chuỗi thay thế)"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Góc hộp giới hạn"
+msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Góc hộp giới hạn"
+msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Hộp biên"
+msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Smooth node"
-msgstr "Độ mịn"
+msgstr "Nút mịn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Chế độ đẩy"
+msgstr "Nút đỉnh"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Độ rộng đường"
+msgstr "Quần Đảo Line"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Đối tượng"
+msgstr "Hàm đối tượng"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Đối tượng sang mẫu"
+msgstr "Chuẩn/Lệch tâm"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "Handle"
-msgstr "Góc"
+msgstr "Tên _hiệu :"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Path intersection"
-msgstr "Giao"
+msgstr "Chọn (giao)"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "Guide"
-msgstr "Đường gióng"
+msgstr "Dẫn"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Gốc hình tượng"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Thêm một điểm góc"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#, fuzzy
 msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Point Fortin"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
 msgid "Center"
 msgstr "Giữa lại"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Corner"
-msgstr "Góc"
+msgstr "Đỉnh"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản"
+msgstr "(chuỗi thay thế)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr "từ"
+msgstr " tới "
 
-#: ../src/document.cpp:445
+#: ../src/document.cpp:441
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Tài liệu mới %d"
 
-#: ../src/document.cpp:477
+#: ../src/document.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Tài liệu bộ nhớ %d"
 
-#: ../src/document.cpp:632
+#: ../src/document.cpp:628
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Tài liệu không tên %d"
@@ -4033,12 +4387,9 @@ msgstr "Rộng"
 msgid "Height"
 msgstr "Cao"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "Dịch hình"
 
@@ -4126,7 +4477,7 @@ msgstr "Thêm vào (các) ảnh bitmap đã chọn nhiễu ngẫu nhiên."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 msgid "Blur"
-msgstr "Làm mờ"
+msgstr "Làm nhòe"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -4151,7 +4502,7 @@ msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Làm mờ (các) ảnh bitmap đã chọn"
+msgstr "Làm nhòe (các) ảnh bitmap đã chọn"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
@@ -4234,11 +4585,11 @@ msgstr "Tương phản"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Adjust"
-msgstr "Chỉnh sắc màu"
+msgstr "Điều chỉnh"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng hoặc giảm độ tương phản của (các) ảnh"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
@@ -4296,7 +4647,7 @@ msgstr "Cân bằng (các) ảnh bitmap đã chọn -- cân bằng đồ thị m
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Làm mờ Gauss"
+msgstr "Làm nhòe Gauss"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
@@ -4358,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "Trung Bình"
+msgstr "Trung vị"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -4372,7 +4723,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Chỉnh sắc màu"
+msgstr "Điều chỉnh độ nhạy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
@@ -4471,7 +4822,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Resample"
-msgstr "Lấy mẫu"
+msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 #, fuzzy
@@ -4516,7 +4867,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "Khác"
+msgstr "Nhiễu sửa sai lượng tử hoá"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -4631,7 +4982,7 @@ msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Vùng được xuất là toàn vùng vẽ"
+msgstr "Vùng chứa đường vẽ bằng tay không"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
@@ -4652,7 +5003,7 @@ msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG"
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insơ)"
+msgstr "Độ phân giải (DPI) muốn dùng cho ảnh bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
@@ -4745,9 +5096,8 @@ msgstr "Đổ bóng"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - bán kính bánh răng (px)"
+msgstr "Bán kính làm nhòe (px)"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
@@ -4761,13 +5111,13 @@ msgstr "Độ đục, %:"
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Độ dịch ngang"
+msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Độ dịch dọc"
+msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
@@ -4780,16 +5130,17 @@ msgstr "Bộ lọc"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Đổ bóng nhòe, màu đen"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 #, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Thả màu"
+msgstr "Ánh sáng tàn"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#, fuzzy
 msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "Đổ ánh sáng nhòe, màu trắng"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 #, fuzzy
@@ -4810,12 +5161,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Gạch định _sẵn:"
+msgstr "Lướt sóng và Tuyết"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Drift Size"
-msgstr "Kích thước"
+msgstr "Kích cỡ không khớp được"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 #, fuzzy
@@ -4879,7 +5230,7 @@ msgstr "Độ dịch dọc"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Tạo hình"
@@ -4888,16 +5239,16 @@ msgstr "Tạo hình"
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Vẽ đường nét là lưới"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Kết xuất LaTeX"
+msgstr "Đầu ra của lệnh"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 #, fuzzy
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "Tập tin Raytracer PovRay"
@@ -5000,7 +5351,7 @@ msgstr "Nhập văn bản dạng văn bản"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Thay các phông trong tập tin PDF bằng phông tương tự có trên hệ thống"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
@@ -5014,48 +5365,50 @@ msgstr "Thiết lập nhập"
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Thiết lập nhập PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 #, fuzzy
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "500 Vừa"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "nhỏ"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "rất nhỏ"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 #, fuzzy
 msgid "PDF Input"
-msgstr "Biên độ thu đo được"
+msgstr "Nhập PDF"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Dạng thức tài liệu di động Cairo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 #, fuzzy
 msgid "AI Input"
-msgstr "Dữ liệu nhập AI 8.0"
+msgstr "Nhập AI"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Mở tập tin được lưu bằng Adobe Illustrator 8.0 hay cũ hơn"
+msgstr "Mở tập tin lưu bởi Adobe Illustrator bản 9.0 trở lên"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
 msgid "PovRay Output"
@@ -5343,7 +5696,7 @@ msgstr "Sơ đồ dời chỗ"
 msgid "Flood"
 msgstr "Tràn ngập"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Ảnh"
 
@@ -5353,13 +5706,13 @@ msgstr "Trộn"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Ánh sáng long lanh"
+msgstr "Sáng long lanh"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 msgid "Tile"
 msgstr "Xếp lát"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Độ hỗn loạn"
 
@@ -5387,163 +5740,164 @@ msgstr "Sơn tô"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Sơn nét"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr "  Gói chuẩn: "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgstr "Nhân"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
 msgstr "Màn hình"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "Tối hơn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "Nhạt hơn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "Ma trận"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Bão hòa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Xoay sắc màu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Độ sáng tới Alpha"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Trên"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "Trong"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "Ra"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr "Ở trên"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Số học"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
 msgstr "Nhân dạng"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
 msgstr "Rời rác"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "Tuyến"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma γ"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Nhân đôi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cuộn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Đỏ"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Lục"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Xanh"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
 msgstr "Xói mòn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
 msgstr "Làm nở"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Nhiễu phân dạng"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Ánh sáng ở xa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "Ánh sáng điểm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Ánh sáng chấm"
 
@@ -5648,28 +6002,28 @@ msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Chỗ dừng ở giữa</b> của chuyển sắc tròn"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Đã chọn"
+msgstr "Đã chọn %s"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Chuyển chốt chuyển sắc"
+msgstr[0] " của %d chốt chuyển sắc"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Đang hấp dẫn %d</b> đối tượng đã chọn"
+msgstr[0] " trong %d đối tượng vừa chọn"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -5680,14 +6034,14 @@ msgstr[0] ""
 "chọn trên %d chốt kéo chuyển sắc trên %d đối tượng đã chọn"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Tùy chọn đã chọn trong hộp thoại đăng xuất"
+msgstr[0] "Chuyển các tập tin được chọn khỏi sọt rác"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -5696,42 +6050,42 @@ msgstr[0] ""
 "<b>Không có</b> chốt kéo chuyển sắc được chọn trên %d trên %d đối tượng đã "
 "chọn"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Thêm pha chuyển sắc"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Đơn giản hoá chuyển sắc"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Tạo chuyển sắc mặc định"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Vẽ vòng quanh</b> chốt kéo để lựa chọn"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc chuyển sắc"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: vẽ chuyển sắc vòng quanh điểm bắt đầu"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Đảo chuyển sắc"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Chuyển sắc</b> cho %d đối tượng; giữ <b>Ctrl</b> đính góc"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> trên đó cần tạo chuyển sắc."
 
@@ -5801,7 +6155,7 @@ msgstr "Chuyển pha ở giữa chuyển sắc"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Xoá pha của chuyển sắc"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
@@ -5811,7 +6165,7 @@ msgstr "Đơn vị"
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
 msgid "Units"
 msgstr "Đơn vị"
 
@@ -5832,24 +6186,20 @@ msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Pica"
-msgstr "pi-ca"
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "pc"
-msgstr "PC tháp lớn"
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "pi-ca"
+msgstr "Pica"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Pc"
-msgstr "PC tháp lớn"
+msgstr "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
@@ -5885,7 +6235,7 @@ msgstr "Phần trăm"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeter"
-msgstr "Mili-mét"
+msgstr "Millimet"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
@@ -5893,11 +6243,11 @@ msgstr "mm"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeters"
-msgstr "Mili-mét"
+msgstr "Millimet"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeter"
-msgstr "Cen-ti-mét"
+msgstr "Centimet"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "cm"
@@ -5905,7 +6255,7 @@ msgstr "cm"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Cen-ti-mét"
+msgstr "Centimet"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meter"
@@ -5922,7 +6272,7 @@ msgstr "Mét"
 #. no svg_unit
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inch"
-msgstr "In"
+msgstr "Inch"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "in"
@@ -5930,12 +6280,11 @@ msgstr "in"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inches"
-msgstr "In"
+msgstr "Inch"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Chân"
+msgstr "Phút"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
@@ -5943,9 +6292,8 @@ msgstr "ft"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "Chân nổi"
+msgstr "Fút"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -5974,35 +6322,33 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Vuông Ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "tài liệu ghép"
+msgstr "Đang tự động lưu tài liệu..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr "Lỗi lưu tập tin! Không tìm thấy phần mở rộng phù hợp để lưu tài liệu."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Không thể lưu tập tin này thành '%s'."
+msgstr "Tự động lưu tài liệu gặp lỗi! Không ghi được dữ liệu vào tập tin %s."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
-msgstr "Tự động chấp nhận hoàn tất"
+msgstr "Đã tự động lưu tài liệu."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Tài liệu không tên"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6010,103 +6356,103 @@ msgstr ""
 "Bản sao lưu tự động của các tài liệu chưa lưu đã được làm vào những vị trí "
 "này:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Việc sao lưu tự động những tài liệu theo sau bị lỗi:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Thanh Lệnh"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Lệnh (bên dưới trình đơn)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Hộp _công cụ"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Hiển thị hay ẩn hộp công cụ chính (bên trái)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "_Palette"
 msgstr "Bảng _chọn"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Hiển thị hay ẩn bảng chọn màu"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Thanh t_rạng thái"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cửa sổ)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:912
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Không rõ động từ « %s »"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:951
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Mở _gần đây"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Vào nhóm #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1063
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Tới đồ mẹ"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Thả màu"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Thả màu trên chuyển sắc"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1356
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Không thể phân tích dữ liệu SVG."
 
-#: ../src/interface.cpp:1390
+#: ../src/interface.cpp:1395
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Thả SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1451
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Thả ảnh bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6120,7 +6466,7 @@ msgstr ""
 "Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung "
 "của nó."
 
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "Thay thế"
@@ -6170,47 +6516,6 @@ msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s"
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Lỗi thực thi chương trình bổ trợ (%s)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Chia sẻ SVG qua bảng vẽ tích hợp sẵn."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Phát triển từ ứng dụng Pedro XMPP"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Đặt tên tập tin"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của <b>%1</b> không?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Chấp nhận lời mời"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Từ chối lời mời"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)"
-
 #: ../src/knot.cpp:443
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Việc kéo nút hay chốt bị thôi."
@@ -6239,7 +6544,7 @@ msgstr "<b>Xoay</b>mẫu tô; giữ <b>Ctrl</b> đính góc."
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Master"
-msgstr "Ch"
+msgstr "Chính"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 #, fuzzy
@@ -6314,7 +6619,7 @@ msgstr "Cư trú #%d"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Hướng"
+msgstr "Định Hướng"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 #, fuzzy
@@ -6324,12 +6629,14 @@ msgstr "Định hướng của mục cư trú"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Resizable"
-msgstr "Cho đổi cỡ"
+msgstr "Có thể đặt lại kích thước"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 #, fuzzy
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "Nếu chọn, kích thước biểu tượng trên thanh neo có thể thay đổi được."
+msgstr ""
+"Bật thì mục neo có thể thay đổi kích cỡ khi thả neo vào một ô điều khiển "
+"GtkPanel."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
@@ -6359,7 +6666,7 @@ msgstr "Nếu lập, mục cư trú không thể kéo xung quanh và sẽ không
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Preferred width"
-msgstr "Độ rộng ưa thích"
+msgstr "Bề rộng ưa thích"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 #, fuzzy
@@ -6369,7 +6676,7 @@ msgstr "Bề rộng ưa thích của mục cư trú"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Độ cao ưa thích"
+msgstr "Bề cao ưa thích"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 #, fuzzy
@@ -6415,7 +6722,7 @@ msgstr "Ẩn"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "Lock"
-msgstr "Khóa"
+msgstr "Kh"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, fuzzy, c-format
@@ -6429,7 +6736,7 @@ msgstr "Thu nhỏ"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Thu nhỏ thanh công cụ nổi thành biểu tượng"
+msgstr "Thu nhỏ neo này thành biểu tượng"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 msgid "Close"
@@ -6484,6 +6791,8 @@ msgid ""
 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
 "given direction"
 msgstr ""
+"Cho phép các mục chủ đã neo có thể mở rộng ra các đối tượng neo chứa nó theo "
+"phương đã chọn"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, fuzzy, c-format
@@ -6504,10 +6813,10 @@ msgstr ""
 "công nên là trình điều khiển có tên."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
 msgid "Page"
 msgstr "Trang"
 
@@ -6616,7 +6925,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "Máy"
+msgstr "Chủ"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 #, fuzzy
@@ -6664,7 +6973,7 @@ msgstr "Toạ độ X"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Chiều cao của mục cư trú khi nó là kiểu nổi"
+msgstr "Toạ độ X cho neo khi nổi"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 msgid "Y-Coordinate"
@@ -6673,7 +6982,7 @@ msgstr "Toạ độ Y"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Chiều cao của mục cư trú khi nó là kiểu nổi"
+msgstr "Toạ độ X cho neo khi nổi"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 #, fuzzy
@@ -6710,7 +7019,7 @@ msgstr "Thử đống doEffect"
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang."
+msgstr "Góc ánh sáng:"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
@@ -6724,13 +7033,14 @@ msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn điểm bị HM tác động"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Nét đen"
+msgstr "Nét sai"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
@@ -6740,21 +7050,22 @@ msgstr "Cách làm biến dạng:"
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
-msgstr "Đ_oạn đường"
+msgstr "Dấu phân cách đoạn"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
 msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Với Đối xứng X"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
-msgstr "Offset bắt đầu:"
+msgstr "Song song"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
-msgstr "Độ dài dòng tối đa"
+msgstr "Đường dẫn quá dài"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
@@ -6769,89 +7080,90 @@ msgstr "đường dẫn trùng %s"
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
-msgstr "Xoay các nút"
+msgstr "Bản sao của mẫu :"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn"
+msgstr "Tải đệ quy:\n"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "T_hước"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Lưu các điểm đường cong vào tập tin"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
-msgstr "Đặt nhãn đối tượng"
+msgstr "Nội dung nhãn."
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "Uốn đường nét"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 msgid "Gears"
 msgstr "Bánh răng"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Mẫu theo đường nét"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "VonKoch"
 msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Knot"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Hiện lưới"
+msgstr "Vừa lưới"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Không biết kiểu phụ chốt trục: %d\n"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Cách làm biến dạng:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Nội suy"
+msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Dịch &thô ..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Sketch"
-msgstr "Dữ liệu nhập Sketch"
+msgstr "Thêm một bức phác hoạ"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "Thước đo"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
-msgstr "Lớp hiển thị ?"
+msgstr "Hiện thanh Tab"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid ""
@@ -6861,63 +7173,24 @@ msgstr ""
 "Nếu không chọn, hiệu ứng sẽ vẫn được áp dụng lên đối tượng, nhưng không hiển "
 "thị ngay lập tức trong vùng vẽ"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 msgid "No effect"
 msgstr "Không có hiệu ứng"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr "Xin đặt tham số đường nét cho LPE '%s' với %d lần bấm chuột"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Đang sửa tham số <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr "Hiệu ứng đường nét đã áp dụng không có tham số có thể sửa tại chỗ."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Kênh trái"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Kênh phải"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Xác định vị trí lề phải."
-
-# Stop = phase (pha)
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Bend path"
@@ -6940,7 +7213,7 @@ msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài"
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét theo đơn vị bằng độ dài của nó"
+msgstr "Co giãn chiều rộng của mẫu theo đơn vị chiều dài của nó"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Original path is vertical"
@@ -6948,62 +7221,7 @@ msgstr "Đường nét ban đầu nằm dọc"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Giao"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Nhân dạng"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Nhân dạng"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Loại trừ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Hợp"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Uốn đường nét"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Mọi kiểu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Xoay bản gốc 90 độ trước khi bẻ cong nó theo đường nét"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 msgid "Size X"
@@ -7021,55 +7239,7 @@ msgstr "Kích thước Y"
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Kích thước lưới theo phương dọc"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Đầu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Canh giữa dọc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Số hàng"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Gốc X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Hướng"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Stitch path"
 msgstr "đường dẫn trùng %s"
@@ -7153,124 +7323,6 @@ msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển t
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tương đối so với chiều dài của nó"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Elip"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Mài sắc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Tròn"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Tan chảy xống"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Đổi kiểu đoạn"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Rộng bút"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Co giãn chiều rộng nét"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "không tròn"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Góc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Đầu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Cuối"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Chế độ phóng to"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Tròn"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Bổ sung bộ chọn thay đổi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Làm tròn nắp"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Bật bộ đo"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
@@ -7284,7 +7336,7 @@ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đ
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
 msgid "Right bend path"
-msgstr "Đường dẫn bộ sửa điểm"
+msgstr "« --%s » cần hai giá trị <tên> <đường_dẫn>"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
@@ -7294,7 +7346,7 @@ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đ
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới"
+msgstr "Hạ thấp đường dẫn xuống dưới"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
@@ -7304,7 +7356,7 @@ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đ
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Left bend path"
-msgstr "Đường dẫn bộ sửa điểm"
+msgstr "« --%s » cần hai giá trị <tên> <đường_dẫn>"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -7324,7 +7376,7 @@ msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn"
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Đỉnh và đáy đôi"
+msgstr "Chia xem thành t&rên/dưới"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -7371,7 +7423,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Tăng khoảng cách dòng"
+msgstr "Dãn cách chữ hoa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
@@ -7384,7 +7436,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Interruption width"
-msgstr "Phương pháp nội suy"
+msgstr "Bề rộng tự động"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
@@ -7418,202 +7470,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 #, fuzzy
 msgid "Switcher size"
-msgstr "Kiểu Chuyển"
+msgstr "Kích cỡ không khớp được"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#, fuzzy
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước của vòng bên trong chỉ chọn một"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#, fuzzy
 msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký cho %s:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#, fuzzy
 msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ ký cho %s:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "<nút thông tin được dành riêng 10>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Khuôn dạng Planner 0.11"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Leo lên 12 nghề"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Tên hiệu phòng không hợp lệ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Tên hiệu phòng không hợp lệ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Leo lên 15 Mùa Thu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Đóng"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Cung hở"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Mở _gần đây"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  kiểu : "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Dòng mới"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Điều chỉnh <b>độ dịch</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Xác định vị trí lề phải."
-
-# Stop = phase (pha)
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Co giãn"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Hệ số thu phóng"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Chỉnh ngang"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
 #, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài"
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Kéo chuột để chọn một dấu chữ thập và nhấn để lật nó"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
@@ -7701,101 +7578,36 @@ msgstr "Mẫu theo chiều dọc"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Xoay mẫu 90 độ trước khi áp dụng"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
 msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Một liên kết phương pháp-đích i*"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
-# Stop = phase (pha)
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale x"
-msgstr "Co giãn x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale y"
-msgstr "Co giãn y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Hệ số co giãn theo chiều dọc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "Độ dịch x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Khoảng cách dời hình theo phương ngang"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "Độ dịch y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Khoảng cách dời hình theo phương dọc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Mặt Phẳng Đa Ngôn Ngữ Cơ Bản"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Chỉnh sắc màu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Giao"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Tần số (Hz)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách tối đa giữa hai điể_m trong vùng"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Growth"
-msgstr "Chỉnh phóng to"
+msgstr "Tăng t_rưởng"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
 msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+msgstr "Đo khoảng cách và góc giữa hai điểm"
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -7809,8 +7621,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
 msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối đã quá giờ"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
@@ -7821,7 +7634,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "2nd side, in"
-msgstr "nút cuối"
+msgstr "Dùng ảnh nằm bên trong thực đơn K"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
@@ -7830,8 +7643,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+msgstr "In thủ công trên mặt khác"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
@@ -7852,7 +7666,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "2nd side"
-msgstr "nút cuối"
+msgstr "Vị trí phương hướng bên:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
@@ -7875,8 +7689,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
 msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Sự phản cộng vị trí phương hướng bên"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
@@ -7895,7 +7710,7 @@ msgstr "Tạo đường nét"
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Co giãn chiều rộng nét"
+msgstr "Hệ số co giãn chiều rộng của nét viền"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 #, fuzzy
@@ -7908,24 +7723,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dày: ở mặt thứ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều rộng ở nửa 'dưới' chuyển thành"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+msgstr "ở mặt thứ hai"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+msgstr "Chiều rộng ở nửa 'trên' chuyển thành"
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "từ mặt thứ hai sang mặt thứ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
@@ -7948,8 +7763,9 @@ msgstr ""
 #.
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
 msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "Hàm toàn cục"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
@@ -7969,92 +7785,93 @@ msgstr "Phải"
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Đáy"
+msgstr "Cả hai"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Đầu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Cuối"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Mark distance"
-msgstr "Kh_oảng đính"
+msgstr "Khoảng cách đối tượng"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Khoảng cách giữa hai đường lưới theo chiều dọc"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Major length"
-msgstr "Độ dài dòng tối đa"
+msgstr "zdài bằng không"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Vạch khấc chính bên trong vùng sơ đồ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Minor length"
-msgstr "Độ dài dòng tối đa"
+msgstr "zdài bằng không"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Vạch khấc phụ bên ngoài vùng sơ đồ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Bước Nội suy"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Shift marks by"
-msgstr "Đặt hình nút"
+msgstr "Dịch mọi ảnh chụp theo {0}"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Mark direction"
-msgstr "Mở rộng hướng"
+msgstr "<Hướng không rõ>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh dấu hình tượng hiện tại là thứ nhất"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Border marks"
-msgstr "_Màu viền:"
+msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Tham số thực hiện"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "Không hiểu « %s » (ngờ số thực)."
-
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Nét"
+msgstr "Nét tiếng Trung/Nhật/Hàn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
@@ -8063,7 +7880,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Độ dài nét tối đa"
+msgstr "Chiều dài dòng tối đa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 #, fuzzy
@@ -8073,7 +7890,7 @@ msgstr "Độ dài trường chữ tối đa"
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Bổ sung bộ chọn thay đổi"
+msgstr "Dấu chọn biến đổi bất thường"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 #, fuzzy
@@ -8083,7 +7900,7 @@ msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tương đối so vớ
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 #, fuzzy
 msgid "Max. overlap"
-msgstr "_Bỏ sự chồng"
+msgstr "Bỏ chỗ chồng lấp"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 #, fuzzy
@@ -8093,7 +7910,7 @@ msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét nét tương đối so vớ
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Overlap variation"
-msgstr "Bộ chọn biến dạng"
+msgstr "Biến đổi nét _vẽ"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
@@ -8113,7 +7930,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Average offset"
-msgstr "Offset bắt đầu:"
+msgstr "@i @d %i, @b %B, hiệu %N: @d bị hỏng\n"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
@@ -8132,7 +7949,7 @@ msgstr "Dùng sơ đồ độ lớn"
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Bộ phân tích tần số"
+msgstr "Tần số (Hz)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
@@ -8141,12 +7958,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Construction lines"
-msgstr "%ld dòng --%d%%--"
+msgstr "_Nối dòng"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "Co giãn"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
@@ -8156,17 +7981,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Max. length"
-msgstr "Độ dài dòng tối đa"
+msgstr "Chiều dài dòng tối đa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "Độ dài trường chữ tối đa"
+msgstr "Nhập chiều dài dấu khắc."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Length variation"
-msgstr "Bộ chọn biến dạng"
+msgstr "Biến đổi nét _vẽ"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
@@ -8175,7 +8000,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Placement randomness"
-msgstr "không tròn"
+msgstr "Vị trí cuộc thoại"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
@@ -8184,99 +8009,30 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "k_min"
-msgstr "_Kết hợp"
+msgstr "Nhỏ nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
 msgid "min curvature"
-msgstr ""
+msgstr " Độ cong: %g  Bán kính: %g"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "k_max"
-msgstr ""
+msgstr "Lớn nhất"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "max curvature"
-msgstr "Kéo đường cong"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Góc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Thêm một điểm cong"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Xác định vị trí lề phải."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-# Stop = phase (pha)
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Ngẫu nhiên hóa bước (%)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Point Fortin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Point Fortin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Nhãn"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+msgstr " Độ cong: %g  Bán kính: %g"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Nb of generations"
-msgstr "Đối số nb"
+msgstr "Số cấp đệ quy"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
+msgstr "Số cấp đệ quy --- chỉ nên dùng giá trị nhỏ!!"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Generating path"
@@ -8284,36 +8040,36 @@ msgstr "Tạo đường nét"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Đường nét chứa các đoạn định nghĩa phép dời hình lặp đi lặp lại"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ dùng các phép dời hình đơn điệu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid ""
 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 "(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"2 đoạn liên tiếp được dùng để xoay ngược/xuôi chiều của đường nét sẽ tạo "
+"(nếu không, chúng sẽ định nghĩa một phép dời hình tổng quan)."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Draw all generations"
-msgstr "Mọi tập tin|*.*|Mọi tập tin được hỗ trơ|"
+msgstr "Vẽ tất cả các cấp"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu không chọn, chỉ vẽ lại đường nét thu được ở cấp cuối cùng"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Reference segment"
-msgstr "Xoá đoạn"
+msgstr "Đoạn tham chiếu"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Đoạn tham chiếu. Mặc định là bán kính hộp"
 
 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
@@ -8324,20 +8080,19 @@ msgstr "Mức độ phức tạp tối đa"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua hiệu ứng này nếu hình thu được quá phức tạp"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Đổi tham số luận lý"
+msgstr "Sửa tham số luận lý"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Đổi tham số đếm"
+msgstr "Sửa tham số đếm"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Đổi tham số vô hướng"
+msgstr "Sửa tham số vô hướng"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 msgid "Edit on-canvas"
@@ -8353,7 +8108,7 @@ msgstr "Dán đường nét"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 msgid "Link to path"
-msgstr "Liên kết thành đường nét"
+msgstr "Liên kết tới đường nét"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 msgid "Paste path parameter"
@@ -8361,39 +8116,33 @@ msgstr "Dán tham số đường nét"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Liên kết tham số của đường nét tới đường nét khác"
+msgstr "Liên kết tham số của đường nét này tới đường nét khác"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "Đổi tham số điểm"
+msgstr "Sửa tham số điểm"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Đổi tham số ngẫu nhiên"
+msgstr "Sửa tham số ngẫu nhiên"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
-msgstr "Đổi tham số điểm"
+msgstr "Sửa tham số văn bản"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Đổi tham số điểm"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa tham số đơn vị"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Không tìm thấy mã số động từ « %s » được ghi rõ trên dòng lệnh.\n"
+msgstr "Không tìm thấy mã số động từ '%s' trên dòng lệnh.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Không tìm thấy mã số (ID) của nút: « %s »\n"
+msgstr "Không tìm thấy ID của nút: « %s »\n"
 
 #: ../src/main.cpp:264
 msgid "Print the Inkscape version number"
@@ -8550,13 +8299,14 @@ msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EMF (siêu tập tin tăng cường)
 #: ../src/main.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Chuyá»\83n Ä\91á»\95i Ä\91á»\91i tượng vÄ\83n bản sang Ä\91Æ°á»\9dng nét khi xuất (EPS)"
+msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (EPS)"
 
 #: ../src/main.cpp:388
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
+"Xóa bỏ các hiệu ứng đặt lên đối tượng, thay vì ánh xạ lại (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:394
@@ -8564,8 +8314,7 @@ msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
-"Truy vấn toạ độ X của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « --"
-"query-id »"
+"Trả về toạ độ X của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:400
@@ -8573,8 +8322,7 @@ msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgstr ""
-"Truy vấn toạ độ Y của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « --"
-"query-id »"
+"Trả về toạ độ Y của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:406
@@ -8582,8 +8330,7 @@ msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
-"Truy vấn chiều rộng của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « "
-"--query-id »"
+"Trả về chiều rộng của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:412
@@ -8591,8 +8338,7 @@ msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
-"Truy vấn chiều cao của bản vẽ hoặc, nếu được xác định, của đối tượng theo « --"
-"query-id »"
+"Trả về chiều cao của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:417
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -8635,7 +8381,7 @@ msgstr "ID_ĐỐI_TƯỢNG"
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8716,14 +8462,12 @@ msgid "_Text"
 msgstr "_Văn bản"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Bộ lọc"
+msgstr "_Bộ lọc"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Phần mở rộng \""
+msgstr "Phần _mở rộng"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
@@ -8850,6 +8594,10 @@ msgstr "Đổi kiểu đoạn"
 msgid "Change node type"
 msgstr "Đổi kiểu nút"
 
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Xoá nút"
+
 #: ../src/nodepath.cpp:3861
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Rụt chốt vào"
@@ -8874,7 +8622,7 @@ msgstr "Xoay các nút"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4410
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể co giãn các nút khi tất cả các nút đều ở cùng một vị trí."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4436
 msgid "Scale nodes"
@@ -8908,9 +8656,8 @@ msgid "smooth"
 msgstr "mịn"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "Bố trí"
+msgstr "tự động"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
@@ -9103,7 +8850,7 @@ msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của <b>khung văn bản trong khung<
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên."
+msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nhân đôi."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
@@ -9150,19 +8897,19 @@ msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr ""
 "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường nét."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Chọn (các) <b>đường nét</b> cần đảo ngược."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Đang đảo ngược các đường nét..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Đảo đường nét"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần đảo ngược."
 
@@ -9208,7 +8955,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/pencil-context.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Đang vẽ xong bằng tay"
+msgstr "Sơ đồ Sketch (*.sk)"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:667
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
@@ -9221,7 +8968,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> chuột để tiếp tục đường nét từ điểm này."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9230,7 +8977,7 @@ msgstr ""
 "<b>Đoạn cung</b>: góc %3.2f&#176;, Khoảng cách %s; giữ <b>Ctrl</b> để đính "
 "góc, nhấn <b>Enter</b> để kết thúc."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -9239,7 +8986,7 @@ msgstr ""
 "<b>Đoạn thẳng</b>: góc %3.2f&#176;, khoảng cách %s; giữ <b>Ctrl</b> để đính "
 "góc, <b>Enter</b> để kết thúc."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9248,7 +8995,7 @@ msgstr ""
 "<b>Móc đường cong</b>: góc %3.2f&#176;, chiều dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> "
 "đính góc."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -9257,7 +9004,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: góc %3.2f&#176;, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> đính góc; "
 "<b>Shift</b> di chuyển chỉ chốt kéo này."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -9266,14 +9013,14 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: góc %3.2f&#176;, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> đính góc; "
 "<b>Shift</b> di chuyển chỉ chốt kéo này."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Bản vẽ hoàn tất"
 
 #: ../src/persp3d.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Đặt điểm chọn"
+msgstr "Trinity Palmetto Point"
 
 #: ../src/persp3d.cpp:346
 #, fuzzy
@@ -9294,9 +9041,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/preferences.cpp:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"không thể tạo thư mục %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
@@ -9314,23 +9059,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/preferences.cpp:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Lỗi nạp tập tin đã yêu cầu %s"
+msgstr "Lỗi khi tạo tập tin '%s': %s"
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s không phải là tập tin chuẩn.\n"
-"%s"
+msgstr "`%s' không phải tệp thông thường - bỏ qua\n"
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Không thể lưu tập tin %s."
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO : không đọc được %<PRIuMAX> trên %<PRIuMAX> tập tin đã liệt kê"
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
@@ -9344,9 +9088,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/preferences.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s không phải là một tập tin tùy thích hợp lệ.\n"
-"%s"
+msgstr "Tập tin « %s » không phải là ảnh đĩa hợp lệ."
 
 #: ../src/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
@@ -9660,7 +9402,7 @@ msgstr "Xóa tất cả"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Chọn <b>một số đối tượng</b> cần nhóm lại."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Nhóm lại"
 
@@ -9672,7 +9414,7 @@ msgstr "Chọn một <b>nhóm</b> cần tách nhóm."
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có nhóm</b> cần tách nhóm."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Rã nhóm"
 
@@ -9680,208 +9422,210 @@ msgstr "Rã nhóm"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ các <b>nhóm</b> hay <b>lớp</"
 "b> khác nhau."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Nâng lên"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên trên."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Nâng lên trên"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 msgid "Lower"
 msgstr "Hạ thấp"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống dưới."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Hạ thấp xuống dưới"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Không có bước cần hủy."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Không có bước cần làm lại."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste"
 msgstr "Dán"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 msgid "Paste style"
 msgstr "Dán kiểu dáng"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> muốn xoá hiệu ứng đường nét động."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Xoá hiệu ứng đường nét động"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> muốn xoá bộ lọc."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Bỏ bộ lọc"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size"
 msgstr "Dán kích cỡ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Dán riêng kích cỡ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên lớp bên trên."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Nâng lên lớp kế"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Không có lớp nữa bên trên."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống lớp bên dưới."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Hạ thấp xuống lớp trước"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Không có lớp nữa bên dưới."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Hủy chuyển dạng"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Xoay 90º ngược chiều"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Xoay"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Xoay theo điểm ảnh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Co giãn theo nguyên hệ số"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Di chuyển theo chiều dọc"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Di chuyển theo chiều ngang"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Di chuyển"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Vùng chọn không có hiệu ứng đường nét đã áp dụng."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "Không có đường nét cắt nào được áp dụng trong vùng chọn."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "Không có mặt nạ nào được áp dụng trong vùng chọn."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Sao lại"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Chọn một <b>bản sao</b> cần bỏ liên kết."
+msgstr "3. Áp dụng giá trị cho các bản sao:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> sao chép."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bản sao cần bỏ liên kết</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
-msgstr "Bỏ liên kết bản sao"
+msgstr "Sao ảnh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Chọn một <b>bản sao</b> cần bỏ liên kết."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bản sao cần bỏ liên kết</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Bỏ liên kết bản sao"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9891,7 +9635,7 @@ msgstr ""
 "tới nguồn của nó. <b>chuỗi văn bản trên đường nét</b> đi tới đường nét. "
 "<b>văn bản trong khung</b> đi tới khung của nó."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -9899,7 +9643,7 @@ msgstr ""
 "<b>Không thấy</b> đối tượng cần chọn (bản sao, đối tượng dời hình, đường nét "
 "văn bản, văn bản trong khung bị thừa ?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -9907,271 +9651,276 @@ msgstr ""
 "Bạn đang thử chọn một đối tượng <b>không hiện rõ</b> (nó nằm trong &lt;"
 "defs&gt;)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> chuyển thành hình nút."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Đối tượng thành hình nút"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> muốn chuyển thành đường gióng."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Đối tượng thành đường gióng"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần chuyển đổi sang mẫu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Đối tượng sang mẫu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Chọn một <b>đối tượng có mẫu tô</b> ra đó cần trích đối tượng."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có mẫu tô</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Mẫu sang đối tượng"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> tạo một bản sao ảnh bitmap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Đang dựng ảnh bitmap..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Tạo ảnh bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần tạo đường nét xén hay mặt nạ."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Chọn đối tượng mặt nạ và (các) <b>đối tượng</b> cho đó cần áp dụng đường nét "
 "xén hay mặt nạ."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Đặt đường nét xén"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 msgid "Set mask"
 msgstr "Đặt mặt nạ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần gỡ bỏ đường nét xén hay mặt nạ."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Buông đường nét xén"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 msgid "Release mask"
 msgstr "Buông mặt nạ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần vừa vùng vẽ."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Vừa trang khít vùng chọn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Vừa trang khít bản vẽ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hay bản vẽ"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "web|Link"
 msgstr "Liên kết"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Tròn"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elip"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "văn bản trong khung"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Đường"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Đường nét"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Đa giác"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "Đường đa đoạn"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Chữ nhật"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "Hộp 3D"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
 msgstr "Bản sao"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
 msgstr "Đường nét dời hình"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Xoắn ốc"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Sao"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt các chốt co giãn/xoay"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr "Để chọn 1 đối tượng, nhấn, giữ Shift rồi nhấn hoặc rê chuột quanh nó."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
 msgstr "gốc"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "lớp <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "lớp <b><i>%s</i></b>"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " trong %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " trong nhóm %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " trong <b>%i</b> đồ mẹ (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " trong <b>%i</b> lớp"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Bấm tổ hợp phím <b>Shift+D</b> tra tìm đồ gốc"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Bấm tổ hợp phím <b>Shift+D</b> tra tìm đường nét"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Bấm tổ hợp phím <b>Shift+D</b> tra tìm khung"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng đã chọn"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%i</b>"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
@@ -10274,7 +10023,7 @@ msgstr "<b>Liên kết</b> đến %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Liên kết</b> không có URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elip</b>"
 
@@ -10282,11 +10031,11 @@ msgstr "<b>Elip</b>"
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Tròn</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Đoạn</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Cung</b>"
 
@@ -10318,22 +10067,28 @@ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>văn bản trong khung đã liên kết</b> (%d ký tự)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "Đặt đường gióng xung quanh trang"
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "một trang xấu\n"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
+#: ../src/sp-guide.cpp:418
+msgid ""
+"<b>drag</b> to move, <b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s; %s"
 msgstr "thẳng đứng, tại %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s; %s"
 msgstr "nằm ngang, tại %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:430
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/sp-image.cpp:1128
@@ -10386,23 +10141,27 @@ msgstr "%s; <i>có mặt nạ</i>"
 #: ../src/sp-item.cpp:1065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>đã lọc</i>"
+msgstr "Đã lọc %ld dòng"
 
 #: ../src/sp-item.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>đã lọc</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Nhóm</b> chứa <b>%d</b> đối tượng"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Đường</b>"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Hợp"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Giao"
@@ -10411,6 +10170,10 @@ msgstr "Giao"
 msgid "Difference"
 msgstr "Hiệu"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Loại trừ"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Chia"
@@ -10870,29 +10633,29 @@ msgstr "Tăng khoảng cách dòng"
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Tăng khoảng cách chữ"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1371
 msgid "Paste text"
 msgstr "Dán văn bản"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr "Gõ văn bản trong khung ; nhấn <b>Enter</b> xuống đoạn mới."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Gỡ văn bản; nhấn <b>Enter</b> xuống dòng."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgstr "<b>Nhấn</b> chọn hay tạo văn bản, <b>kéo</b> tạo khung văn bản."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1725
 msgid "Type text"
 msgstr "Gõ văn bản"
 
@@ -10957,8 +10720,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
 " <b>Kéo</b> tạo một đường vẽ bằng tay. Bắt đầu vẽ giữ <b>Shift</b> phụ thêm "
 "đường vào đường nét đã chọn."
@@ -10979,7 +10742,7 @@ msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
-" <b>Kéo</b> vẽ một nét thư pháp; giữ <b>Ctrl</b> theo vết đường gióng; "
+"<b>Kéo</b> vẽ một nét thư pháp; giữ <b>Ctrl</b> theo vết đường gióng; "
 "<b>Alt</b> thay đổi chiều rộng. <b>phím mũi tên</b> điều chỉnh chiều rộng "
 "(bên trái/phải) và góc (bên trên/dưới)."
 
@@ -11016,11 +10779,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools-switch.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Kéo để tô đầy tự động"
+msgstr ", kéo để điều chỉnh"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
+#, fuzzy
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bỏ mục đã chọn ra thanh công cụ."
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -11074,22 +10838,24 @@ msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo."
 #: ../src/tweak-context.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Chưa</b> xoá gì."
+msgstr "Chưa chọn gì"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Kéo để di chuyển"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
+"<b>Nhấn</b> vào hay <b>kéo vòng quanh vùng</b> phóng to, <b>Shift+nhấn</b> "
+"thu nhỏ."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
@@ -11109,9 +10875,9 @@ msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi văn bản sang đường nét"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
@@ -11124,40 +10890,42 @@ msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
+"<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> chuột để đóng và tạo xong đường nét."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để <b>tô màu đối tượng</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để <b>chọn màu ngẫu nhiên</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
+"%s. Kéo hay nhấn chuột: <b>tăng độ nhòe</b>; giữ thêm Shift: <b>giảm nhòe</"
+"b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
-"<b>Chưa chọn gì !</b> Hãy lựa chiều rộng những đối tượng cần điều chỉnh."
+msgstr "<b>Chưa chọn gì!</b> Hãy chọn đối tượng cần chỉnh."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
-msgstr "Chỉnh phóng to"
+msgstr "(chỉnh rộng)"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Chỉnh sơn màu"
+msgstr "Phóng to hay thu nhỏ"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
 #, fuzzy
@@ -11167,27 +10935,27 @@ msgstr "Chỉnh bù màu"
 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
-msgstr "Co giãn x"
+msgstr "(chỉnh rộng)"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Chỉnh hấp dẫn"
+msgstr "(chỉnh rộng)"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn"
+msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
 #, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
-msgstr "Chỉnh đẩy"
+msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Chỉnh thu nhỏ"
+msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
 #, fuzzy
@@ -11197,7 +10965,7 @@ msgstr "Chỉnh hấp dẫn"
 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Chỉnh làm cho gồ ghề"
+msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Color paint tweak"
@@ -11210,7 +10978,7 @@ msgstr "Chỉnh bù màu"
 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
-msgstr "Chỉnh đẩy"
+msgstr "(chỉnh rộng)"
 
 #. check whether something is selected
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
@@ -11285,13 +11053,13 @@ msgstr "Buông mặt nạ"
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Set Clip"
-msgstr "Đặt màu tô"
+msgstr "Tậ&p ảnh"
 
 #. Release Clip
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Release Clip"
-msgstr "_Buông"
+msgstr "Tậ&p ảnh"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
 msgid "Create link"
@@ -11325,7 +11093,7 @@ msgstr "Th_uộc tính ảnh"
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr "&Sửa tham số"
+msgstr "&Sửa nhãn"
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
@@ -11372,17 +11140,17 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align"
 msgstr "Sắp hàng"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Distribute"
 msgstr "Phân phối"
 
@@ -11390,177 +11158,179 @@ msgstr "Phân phối"
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Khe tối thiểu theo chiều ngang (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
 msgstr "_Khe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Khe tối thiểu theo chiều dọc (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 msgid "V:"
 msgstr "D:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Gỡ bỏ chỗ chồng chéo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Sắp đặt mạng đường nối"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
 msgstr "Tháo cục"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Phân phối các đường gốc của văn bản"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Bố trí mạng đường nối"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nút"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Tương đối với: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Không có mặt nạ nào được áp dụng trong vùng chọn."
+msgstr "Định dạng vùng chọn là Chung"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Sắp sườn phải của đối tượng trên cạnh trái của vùng neo"
+msgstr "Sắp sườn trái của đối tượng trên cạnh phải của vùng neo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges"
-msgstr "Sắp hàng bên trái"
+msgstr "Canh trái đoạn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 #, fuzzy
 msgid "Center objects horizontally"
 msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Sắp hàng bên phải"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Sắp sườn trái của đối tượng trên cạnh phải của vùng neo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Sắp đáy của đối tượng trên cạnh trên của vùng neo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges"
-msgstr "Sắp hàng bên trên"
+msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Tâm thẳng hàng ngang"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Sắp hàng bên dưới"
+msgstr "Cạnh lề cạnh dưới của đích"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Sắp đỉnh của đối tượng trên cạnh dưới của vùng neo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Sắp hàng theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản"
+msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Khe ngang giữa 2 đối tượng là giống nhau"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Phân phối đều theo bên trái"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Phân phối đều theo bên phải"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Khe dọc giữa 2 đối tượng là giống nhau"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Phân phối đều theo bên trên"
+msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều dọc"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Phân phối đều các bên dưới"
+msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Phân phối theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Phân phối theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Ngẫu nhiên hoá các trung tâm theo cả hai chiều"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Tháo cục các đối tượng: thử cân bằng khoảng cách cạnh-cạnh"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
@@ -11568,57 +11338,52 @@ msgstr ""
 "Di chuyển các đối tượng ít nhất có thể, để các hộp giới hạn không chồng lên "
 "nhau"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Sắp đặt hợp lý mạng đường nối đã chọn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các nút đã chọn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Sắp hàng theo chiều dọc các nút đã chọn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Phân phối theo chiều ngang các nút đã chọn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Phân phối theo chiều dọc các nút đã chọn"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Last selected"
 msgstr "Chọn cuối"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "First selected"
 msgstr "Chọn đầu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Biggest object"
-msgstr "Ẩn đối tượng"
+msgstr "Hàm đối tượng"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "Smallest object"
-msgstr "Đặt ID đối tượng"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "Bản vẽ"
+msgstr "Hàm đối tượng"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Vùng chọn"
@@ -11762,90 +11527,92 @@ msgstr "Màu đường gióng đã tô sáng"
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Màu của đường gióng nằm dưới con chuột"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "Tạo lưới mới"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Tạo lưới mới."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Bỏ"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Đường gióng"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Lưới"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "Đính"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Quản lý màu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
-msgstr "Văn lệnh"
+msgstr "Tạo tập lệnh"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Chung</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Viền</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Định dạng</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Đường gióng</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Kh_oảng đính"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Always snap"
 msgstr "Dính tới"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính đối tượng"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
@@ -11854,24 +11621,24 @@ msgstr ""
 "phạm vi đã ghi rõ bên dưới"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Dính tới"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính lưới"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
@@ -11880,23 +11647,23 @@ msgstr ""
 "vi đã ghi rõ bên dưới"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Khoản_g đĩnh"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính đường gióng"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
@@ -11904,23 +11671,24 @@ msgstr ""
 "Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đường gióng khi nó nằm bên trong "
 "phạm vi đã ghi rõ bên dưới"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Đính đối tượng</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Đính lưới</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Đính đường gióng</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#, fuzzy
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(chuỗi UTF-8 sai)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Thư mục bảng màu (%s) không sẵn sàng."
@@ -11929,71 +11697,72 @@ msgstr "Thư mục bảng màu (%s) không sẵn sàng."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Lấy màu từ ảnh"
+msgstr "Hồ sơ màu nhúng:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 #, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Bỏ bộ lọc có sẵn"
+msgstr "Hồ sơ màu của vùng làm việc hiện có :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Lưới đã xác định</b>"
+msgstr "Thư mục hồ sơ màu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#, fuzzy
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục hồ sơ màu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
-msgstr "Th_uộc tính liên kết"
+msgstr "URL lý lịch"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Tên Hồ Sơ :"
+msgstr "Tên hồ sơ"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Đính đường gióng</b>"
+msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "Thê_m"
+msgstr "Thêm"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Tên tập tin:"
+msgstr "Tên tập tin"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
-msgstr "&Sửa tham số"
+msgstr "Thêm văn lệnh « D_FLT »"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
-msgstr "Gỡ bỏ văn bản ra đường nét"
+msgstr "Bỏ đường viền bên ngoài"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Tạo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Lưới đã xác định</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Bỏ lưới"
 
@@ -12024,7 +11793,7 @@ msgstr "quá lớn để xem thử"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Enable preview"
-msgstr "Đang chuẩn bị phát thử"
+msgstr "Bật xem thử phim"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
@@ -12040,20 +11809,23 @@ msgstr "Mọi tập tin"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Images"
 msgstr "Mọi ảnh"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
-msgstr "Vector"
+msgstr "Số véc-tơ X"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Ảnh Bitmap"
+msgstr "So sánh _mảng ảnh"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
@@ -12133,7 +11905,7 @@ msgstr "Cairo"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
 #, fuzzy
 msgid "Antialias"
-msgstr "Làm trơn cạnh"
+msgstr "Làm trơn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
 msgid "Background"
@@ -12143,15 +11915,11 @@ msgstr "Nền"
 msgid "Destination"
 msgstr "Đích"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Mọi tập tin ảnh"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Xem Thử"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
 msgid "No file selected"
 msgstr "Chưa chọn tập tin."
 
@@ -12170,12 +11938,17 @@ msgstr "_Kiểu nét"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
+"Bảng này định nghĩa một phép biến đổi tuyến tính trong không gian màu. Các "
+"hàng tương ứng với các thành phần màu. Các cột định nghĩa nồng độ màu được "
+"giữ lại. Cột cuối cùng không phụ thuộc vào màu ban đầu, và được dùng để điều "
+"chỉnh giá trị thành phần không đổi."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 msgid "Image File"
@@ -12417,12 +12190,12 @@ msgstr "K4"
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Sửa _ma trận hiện thời"
+msgstr "Ma trận chuyển dạng sai"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Sửa _ma trận hiện thời"
+msgstr "Ma trận chuyển dạng sai"
 
 #. default x:
 #. default y:
@@ -12543,7 +12316,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 #, fuzzy
 msgid "X displacement"
-msgstr "Ä\90á»\99 _dá»\8bch chuyá»\83n:"
+msgstr "Ä\90á»\95_i chá»\97 :"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
@@ -12552,7 +12325,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement"
-msgstr "Ä\90á»\99 _dá»\8bch chuyá»\83n:"
+msgstr "Ä\90á»\95_i chá»\97 :"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
@@ -12640,13 +12413,16 @@ msgstr "Số nhập vào để khởi tạo bộ tạo số ngẫu nhiên giả.
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Thêm bộ lọc có sẵn"
+msgstr "Thêm bộ lọc thô"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
+"Bộ lọc thô <b>feBlend</b> cung cấp 4 chế độ hòa trộn ảnh: screen, multiply, "
+"darken và lighten."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid ""
@@ -12654,6 +12430,10 @@ msgid ""
 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr ""
+"Bộ lọc thô <b>feColorMatrix</b> chuyển đổi màu sắc của tất cả các điểm ảnh "
+"trên đối tượng được chọn dựa trên một bảng giá trị, định nghĩa phép biến đổi "
+"màu. Hiệu ứng này có thể chuyển đổi đối tượng sang thang màu xám, hoặc sửa "
+"lại mức bão hòa hay mức độ màu của nó."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid ""
@@ -12662,6 +12442,10 @@ msgid ""
 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
+"Bộ lọc thô <b>feComponentTransfer</b> thay đổi các thành phần màu đầu vào "
+"(kênh đỏ, xanh lá, xanh lam và kênh alpha) theo một phép biến đổi được tự "
+"định nghĩa, giúp điều chỉnh độ sáng và độ tương phản, cũng như cân bằng màu "
+"và ngưỡng màu của đối tượng."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 msgid ""
@@ -12773,17 +12557,17 @@ msgstr "Đơn vị:"
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Dùng ánh sáng (độ)"
+msgstr "Góc (độ):"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Di chuyển _tương đối"
+msgstr "_Thay đổi tương đối"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Di chuyển và xoay đường gióng tương đối so với thiết lập hiện thời"
+msgstr "Di chuyển và/hoặc xoay đường gióng theo thiết lập hiện có"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
 msgid "Set guide properties"
@@ -12792,17 +12576,17 @@ msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng"
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Guideline"
-msgstr "Màu đường gióng"
+msgstr "Đường gióng"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ID không hợp lệ"
+msgstr "ID đường gióng: %s"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current: %s"
-msgstr "Hiện có"
+msgstr "Đang chọn: %s"
 
 # eg: 75 %
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
@@ -12938,7 +12722,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Ngưỡng:"
 
@@ -12979,7 +12763,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "_Bộ chỉ thị chữ : "
+msgstr "Dùng chỉ thị c&hú ý"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
@@ -12987,8 +12771,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 #, fuzzy
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "Trễ (mili giây):"
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr " D - Khoảng đợi xuống dòng (mili-giây) :"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid ""
@@ -13008,7 +12792,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Weight factor:"
-msgstr "Chiều cao của trang"
+msgstr "Hệ số suy hao:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 msgid ""
@@ -13020,7 +12804,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Snapping"
-msgstr "Đính điểm"
+msgstr "<b>Đính</b>"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
@@ -13244,7 +13028,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "Average all sketches"
-msgstr "Chất lượng vừa"
+msgstr "Mọi tập tin|*.*|Mọi tập tin được hỗ trơ|"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "Width is in absolute units"
@@ -13316,13 +13100,13 @@ msgstr "Nút"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Path outline:"
-msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape"
+msgstr "Nét ngoài"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 #, fuzzy
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Màu siêu liên kết tô sáng"
+msgstr "Chọn theo _Màu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 #, fuzzy
@@ -13348,7 +13132,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 #, fuzzy
 msgid "Flash time"
-msgstr "Thời gian bắt đầu"
+msgstr "thời gian: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid ""
@@ -13365,13 +13149,12 @@ msgstr "Tinh chỉnh"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 #, fuzzy
 msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Tạo đối tượng mới bằng:"
+msgstr "Nhóm có %d đối tượng."
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Thu Phóng"
 
@@ -13383,7 +13166,7 @@ msgstr "Hình"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 #, fuzzy
 msgid "Sketch mode"
-msgstr "Dữ liệu nhập Sketch"
+msgstr "không cho phép chế độ %s"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid ""
@@ -13427,7 +13210,7 @@ msgstr "Xô sơn"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
 #, fuzzy
 msgid "LPE Tool"
-msgstr "Công cụ"
+msgstr "Công cụ vẽ"
 
 #. Gradient
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
@@ -13534,22 +13317,24 @@ msgstr ""
 "nào đó"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#, fuzzy
 msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng trong suốt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Kênh Ä\91á»\99 Ä\91ục"
+msgstr "Kích hoạt áº£nh có tiê_u Ä\91iá»\83m"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Kênh độ đục"
+msgstr "Tắt khi vắng mặt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#, fuzzy
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày giờ thay đổi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Miscellaneous:"
@@ -13635,13 +13420,14 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Bản sao thừa bị xoá cùng với bản gốc của nó."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#, fuzzy
 msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi điều gốc bị xoá, các bản sao của nó :"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 #, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Xoá các bản sao đã lát đều"
+msgstr "Tạo bản sao đã lát đều..."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid ""
@@ -13840,12 +13626,12 @@ msgstr "Chọn trong lớp hiện tại và các lớp phụ"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 #, fuzzy
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Bỏ qua đối tượng bị ẩn"
+msgstr "Công cụ chuyển: di chuyển lớp, phần chọn và các đối tượng khác"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 #, fuzzy
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Bỏ qua đối tượng bị khoá"
+msgstr "Công cụ chuyển: di chuyển lớp, phần chọn và các đối tượng khác"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 msgid "Deselect upon layer change"
@@ -13968,7 +13754,7 @@ msgstr "(Ghi chú : chức năng « Quản lý màu » bị tắt trong bản x
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 #, fuzzy
 msgid "Display adjustment"
-msgstr "Chỉnh ngang"
+msgstr "Điều chỉnh sắc độ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 #, fuzzy, c-format
@@ -14102,24 +13888,24 @@ msgstr "Đơn _vị lưới:"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 #, fuzzy
 msgid "Origin X:"
-msgstr "_Gốc X:"
+msgstr "Gốc"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 #, fuzzy
 msgid "Origin Y:"
-msgstr "Gố_c Y:"
+msgstr "Gốc"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 #, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
-msgstr "Khoảng cách _X:"
+msgstr "Khoảng cách"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Khoảng cách _Y:"
+msgstr "Khoảng cách"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
@@ -14141,19 +13927,19 @@ msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chuẩn."
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Màu đường lướ_i chính:"
+msgstr "Màu đường lưới chính"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Màu của những đường lưới chính (đã tô sáng)"
+msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chính (đã tô sáng)."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Đường lưới _chính mỗi:"
+msgstr "Đường lưới chính mỗi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
 msgid "Show dots instead of lines"
@@ -14167,7 +13953,7 @@ msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, tha
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 #, fuzzy
 msgid "Use named colors"
-msgstr "Sử dụng màu riêng"
+msgstr "&Sử dụng màu tự chọn"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 msgid ""
@@ -14178,12 +13964,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 #, fuzzy
 msgid "XML formatting"
-msgstr "Thông tin"
+msgstr "Phần tử Định dạng"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 #, fuzzy
 msgid "Inline attributes"
-msgstr "Thuộc tính tập tin"
+msgstr "Xoá các thuộc tính"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
@@ -14192,7 +13978,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 #, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Chèn khoảng cách"
+msgstr "Vẽ dấu cách"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 #, fuzzy
@@ -14204,12 +13990,12 @@ msgstr "Số dấu cách của mỗi bước thụt lề"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 #, fuzzy
 msgid "Path data"
-msgstr "Dán đường nét"
+msgstr "cat (dữ liệu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Dùng toạ độ cực"
+msgstr "Nói t_oạ độ ô"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
@@ -14218,7 +14004,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 #, fuzzy
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr "Lệnh như thế"
+msgstr "Lệnh SQL*Plus"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 msgid ""
@@ -14229,12 +14015,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 #, fuzzy
 msgid "Numbers"
-msgstr "Nút số"
+msgstr "Số"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Giảm độ chính xác"
+msgstr "Đặt độ chính xác"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
@@ -14243,7 +14029,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "cơ_số,mũ"
+msgstr "Mũ : 0x"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid ""
@@ -14259,266 +14045,322 @@ msgstr "Kết xuất SVG"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "System default"
-msgstr "Đặt là mặc định"
+msgstr "Mặc định hệ thống"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
 msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Name=An-ba-ni"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
 msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "Am-ha-ri (am_ET)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
 msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Ả rập (ar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
 msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Đơ-ram Ac-mê-ni"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Az Zahirah"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 #, fuzzy
 msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Đo"
+msgstr "Bas-quợ (eu_ES)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
 msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "snên là"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
 msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-ga-ri (bg_BG)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
 msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Ben-ga-li (bn_IN)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
 msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Pháp Bợ-re-ton (br_FR)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
 msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Ca-ta-lan (ca_ES)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "Ca-ta-lan (ca_ES)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#, fuzzy
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Trung Xin-ga-po (zh_SG)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếng Hoa Phồn Thể, EUC-TW"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
 msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Cợ-rô-a-ti-a (hr_HR)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
 msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Cộng Hoà Séc (cs_CZ)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
 msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Đan mạch (da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
 msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha Lan (nl_NL)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
 msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tây Tạng"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
 msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Đức (de)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 #, fuzzy
 msgid "Greek (el)"
-msgstr "Kênh màu lục"
+msgstr "En-xan-va-đoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 #, fuzzy
 msgid "English (en)"
-msgstr "Góc bút"
+msgstr "Anh Mỹ (en-us)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
 msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Anh Anh (en-gb)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Anh Ca-na-đa (en_CA)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Coa-ni-s (kw_GB)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 #, fuzzy
 msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Toán tử"
+msgstr "Etpêrantô (eo_EO)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
 msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Roi Et"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
 msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Phần Lan (fi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
 msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Pháp (fr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
 msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Bảng Ái-nhĩ-lan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
 msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "Ga-li-xi (gl_ES)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "1255, tiếng Do Thái"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
 msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Hun-ga-ri (hu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "_Mã số tính năng:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 #, fuzzy
 msgid "Italian (it)"
-msgstr "Nghiêng"
+msgstr "I-ta-li-a (it)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Nhật Bản (ja)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f cây số"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếng Kin-ia-ouanh-đa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Johab (Hàn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Li-tu-a-ni (lt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
 msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ma-xê-đô-ni-a (mk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
 msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếng Mông Cổ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Dòng mới"
+msgstr "S_ao lại"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Na-uy (Bóc-mặn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Na-uy (Ny-noạ-x-kh)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
 msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Pa-an-ga"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
 msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Ba Lan (pl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
 msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Bồ Đào Nha (pt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh xạ phím Sun Bồ-đào-nha (tại Bra-xin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "_Tròn"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Làm mờ Gauss"
+msgstr "Nga (ru)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
 msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Đi-nă Xéc-bi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếng Xecbi dùng mẫu tự Latin (sr@latin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ nhảy qua %sK ]"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
 msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Xờ-la-ve-nhi-a (sl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
 msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Tây Ban Nha (es)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Tây Ban Nha Mỹ (es_US)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
 msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Thụy Điển (sv)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
 msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Thái Lan (th)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
 msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (tr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
 msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "A-M|Tiếng Anh (quốc Anh)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Phím Vi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
@@ -14527,17 +14369,17 @@ msgstr "Ứng xử hộp thoại (cần khởi chạy lại):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt ngôn ngữ dùng cho trình đơn và biểu diễn số"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 #, fuzzy
 msgid "Smaller"
-msgstr "Nhỏ"
+msgstr "Nhỏ hơn"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 #, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng."
+msgstr "Cỡ biểu tượng thanh công cụ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 #, fuzzy
@@ -14549,7 +14391,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 #, fuzzy
 msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ"
+msgstr "Kích cỡ của biểu tượng cần dùng."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 #, fuzzy
@@ -14585,7 +14427,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Clear list"
-msgstr "Xoá giá trị"
+msgstr "Gột danh sách"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 #, fuzzy
@@ -14600,8 +14442,9 @@ msgid ""
 msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách Mở Gần Đây trong trình đơn Tập Tin."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to trên một điểm"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
@@ -14613,7 +14456,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "Nội suy"
+msgstr "Giao diện"
 
 #. Autosave options
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
@@ -14626,6 +14469,8 @@ msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
+"Tự động lưu (các) tài liệu đang mở sau một chu kỳ để tránh mất dữ liệu trong "
+"trường hợp Inkscape bị treo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 #, fuzzy
@@ -14634,26 +14479,31 @@ msgstr "Khoảng chờ tối thiểu (mili giây)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "Chu kỳ (tính bằng phút) thực hiện việc tự động lưu tài liệu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Đường dẫn:"
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Đường dẫn tới hệ thống tập tin của dự án"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#, fuzzy
 msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục sẽ chứa tập tin co sở dữ liệu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Số _màu tối đa:"
+msgstr "Số mục lớn nhất"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"Số tập tin tối đa sẽ được tự động lưu; dùng thiết lập này để giới hạn không "
+"gian lưu trữ sẽ sử dụng"
 
 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
 #. * update our running configuration
@@ -14667,120 +14517,127 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 #, fuzzy
 msgid "Autosave"
-msgstr "_Tác giả"
+msgstr "Dấu nhắc tự động lưu"
 
 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Quá lấy mẫu ảnh bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 #, fuzzy
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s: gặp lỗi khi đọc mảng ảnh: %s\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Tự động nạp lại các ảnh được liên kết mỗi khi chúng thay đổi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Người sửa đổi cũng sản xuất"
+msgstr "&Cấu hình bộ soạn thảo..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải khi Tạo bản sao dạng ảnh:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Độ phân giải được lệnh Tạo bản sao dạng ảnh sử dụng"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
-msgstr "Ảnh Bitmap"
+msgstr "So sánh _mảng ảnh"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 #, fuzzy
 msgid "Language:"
-msgstr "Ngôn ngữ"
+msgstr "Ngôn ngữ:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt ngôn ngữ chính sẽ kiểm tra chính tả"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#, fuzzy
 msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngôn ngữ sai"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Đặt ngôn ngữ thứ hai sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một "
+"từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 #, fuzzy
 msgid "Third language:"
-msgstr "Ngôn ngữ"
+msgstr "Ngôn ngữ sai"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Đặt ngôn ngữ thứ ba sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một "
+"từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#, fuzzy
 msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Từ chứa số"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua các từ có chứa chữ số, ví dụ như \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#, fuzzy
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua mọi từ này trong tài liệu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua các từ viết hoa toàn bộ, ví dụ như \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 #, fuzzy
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "Chọn"
+msgstr "Kiểm tra chính tả"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Thêm vào kết xuất in ấn các chú thích nhãn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -14788,11 +14645,11 @@ msgstr ""
 "Bật tùy chọn này thì một chú thích sẽ được thêm vào kết xuất in thô, đánh "
 "dấu kết xuất đã vẽ của đối tượng đó bằng nhãn riêng của nó."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Không chia sẻ các chuyển sắc đã thiết lập"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -14803,11 +14660,11 @@ msgstr ""
 "cho phép chia sẻ thiết lập chuyển sắc giữa nhiều đối tượng, sửa chuyển sắc "
 "sẽ tác động lên tất cả các đối tượng chuyển sắc đó."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -14817,83 +14674,89 @@ msgstr ""
 "lần một cách liên tiếp nhanh, nó sẽ hoạt động mỗi lần một năng nổ thêm; còn "
 "việc gọi lại sau khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#, fuzzy
 msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Góc lệch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Ứng xử hộp thoại (cần khởi chạy lại):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#, fuzzy
 msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "cấu hình gói"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "User data: "
-msgstr "&Dữ liệu thô..."
+msgstr "Dữ liệu người dùng"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "User cache: "
-msgstr "Tên người dùng:"
+msgstr "Bộ đệm âm thanh"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#, fuzzy
 msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "cấu hình gói"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "System data: "
-msgstr "Đặt là mặc định"
+msgstr "Hệ thống cất giữ dữ liệu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#, fuzzy
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh điểm"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#, fuzzy
 msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "dữ liệu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 #, fuzzy
 msgid "UI: "
-msgstr "_ID: "
+msgstr "Giao diện người dùng"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#, fuzzy
 msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Sắc thái Biểu tượng"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 #, fuzzy
 msgid "System info"
-msgstr "Hệ thống"
+msgstr "Lấy Thông Tin Hệ Thống"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 #, fuzzy
 msgid "General system information"
-msgstr "Thông tin chú thích"
+msgstr "Lấy thông tin hệ thống"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Misc"
 msgstr "Linh tinh"
 
@@ -15049,12 +14912,12 @@ msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế"
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
-msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động"
+msgstr "<b>Đường nét</b> (%i nút, hiệu ứng đường nét)"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động"
+msgstr "<b>Đường nét</b> (%i nút, hiệu ứng đường nét)"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -15155,7 +15018,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Không tạo được kết nối finger."
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối finger."
 
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
 #, fuzzy
@@ -15200,99 +15063,36 @@ msgstr "Xuất"
 msgid "Errors"
 msgstr "Lỗi"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "Tập tin ghi lại phiên làm việc"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Điều khiển việc phát lại"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "Thông tin chú thích"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Tập tin phiên làm việc hiện thời:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Trễ (mili giây):"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "Đóng tập tin"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-msgid "Open new file"
-msgstr "Mở tập tin mới"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "Đặt trễ"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Quay về đầu"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Lùi 1 bước"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "Tạm ngừng"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Tiến 1 bước"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "Phát"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr "Mở tập tin lưu phiên làm việc"
-
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Đặt thuộc tính"
+msgstr "Đặt thuộc tính về bộ lọc có sẵn"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Chỉnh sắc màu"
+msgstr "Chỉnh giá trị co dãn"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
 #, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Tên tập tin:"
+msgstr "_Tên nhóm:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
 #, fuzzy
 msgid "Set width:"
-msgstr "Co giãn chiều rộng"
+msgstr "Đặt bề rộng..."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "glyph"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Hình tượng"
 
 #. SPGlyph* glyph =
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Thêm lớp"
+msgstr "<không có hình tượng>"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
@@ -15313,39 +15113,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#, fuzzy
 msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "Đường cong hồi quy tuyến"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
 msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu tên hình tượng"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#, fuzzy
 msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên hình tượng sai"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+#, fuzzy
 msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểm tra đa Unicode"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 #, fuzzy
 msgid "Remove font"
-msgstr "Bỏ bộ lọc"
+msgstr "_Bỏ phông"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 #, fuzzy
 msgid "Remove glyph"
-msgstr "Xoá màu tô"
+msgstr "Bỏ hình tượng này"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 #, fuzzy
 msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Bỏ các đường gióng đã có"
+msgstr "Vị trí cặp (định chỗ)"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#, fuzzy
 msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Thiếu hình tượng"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 #, fuzzy
@@ -15360,105 +15165,110 @@ msgstr "Đặt lại"
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 #, fuzzy
 msgid "Glyph name"
-msgstr "Tên lớp:"
+msgstr "Tên hình tượng sai"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Matching string"
-msgstr "Chuỗi đa dòng"
+msgstr "khớp chuỗi nghĩa chữ"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 #, fuzzy
 msgid "Add Glyph"
-msgstr "Thêm lớp"
+msgstr "<không có hình tượng>"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 #, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn"
+msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn hiệu ứng"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+#, fuzzy
 msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí cặp (định chỗ)"
 
 #. Kerning Setup:
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 #, fuzzy
 msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Định chỗ bên trên"
+msgstr "Cài đặt Unikey"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+#, fuzzy
 msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "<không có hình tượng>"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#, fuzzy
 msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "<không có hình tượng>"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 #, fuzzy
 msgid "Add pair"
-msgstr "Thêm lớp"
+msgstr "cặp định chỗ"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 #, fuzzy
 msgid "First Unicode range"
-msgstr "Chèn ký tự Unicode"
+msgstr "Giá trị Unicode ở ngoại phạm vi"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+#, fuzzy
 msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị Unicode ở ngoại phạm vi"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 #, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
-msgstr "Xoá giá trị"
+msgstr "Giá trị thẻ"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Set font family"
-msgstr "Nhóm phông"
+msgstr "Đặt nhóm phông"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 #, fuzzy
 msgid "font"
-msgstr "Phông"
+msgstr "Phông chữ..."
 
 #. select_font(font);
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "Add font"
-msgstr "Thêm bộ lọc"
+msgstr "Mô tả về phông"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 #, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "Phông"
+msgstr "_Phông"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 #, fuzzy
 msgid "_Global Settings"
-msgstr "Thiết lập trang"
+msgstr "Thiết lập toàn cục"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#, fuzzy
 msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Hình tượng:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 #, fuzzy
 msgid "_Kerning"
-msgstr "Bức _vẽ"
+msgstr "Định chỗ"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
 #, fuzzy
 msgid "Sample Text"
-msgstr "Co giãn x"
+msgstr "Đoạn mẫu"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 #, fuzzy
 msgid "Preview Text:"
-msgstr "Xem thử"
+msgstr "Đoạn xem thử"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 #, c-format
@@ -15488,7 +15298,7 @@ msgstr "Sửa..."
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Bìa"
+msgstr "Chuyển đổi"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
 msgid "Change color definition"
@@ -15497,22 +15307,22 @@ msgstr "Đổi lời xác định màu"
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Bỏ nét"
+msgstr "Nét màu phẳng"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 #, fuzzy
 msgid "Remove fill color"
-msgstr "Xoá màu tô"
+msgstr "Tô màu phẳng"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Đặt màu nét"
+msgstr "Áp dụng cho nét màu đặt cuối cùng"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Đặt màu tô"
+msgstr "Áp dụng cho việc tô màu đặt cuối cùng"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 msgid "Set stroke color from swatch"
@@ -15590,10 +15400,10 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
 #, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Sắp xếp đối tượng"
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Xếp th_eo"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 msgid "Arrange selected objects"
@@ -15682,7 +15492,7 @@ msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Số lần cần quét"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 msgid "Colors"
 msgstr "Màu sắc"
 
@@ -15993,117 +15803,6 @@ msgstr "Chuyển dạng vùng chọn"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Sửa ma trận chuyển dạng"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "Dùng _SSL"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "Đă_ng ký"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Máy chủ:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Tên người dùng:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu :"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Cổng:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Kết nối"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Không thể kết nối được tới máy chủ Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Đã kết nối tới máy chủ Jabber <b>%1</b> với tên đăng nhập là <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Tên phòng _chat:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "Máy chủ:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "Mật _khẩu:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Đổi chốt"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Tham gia phòng chat"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "ID _Jabber của người dùng:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Thêm bạn"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Thôi"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Danh sách bạn bè"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Đang gửi lời mời tới <b>%1</b>"
-
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
@@ -16147,12 +15846,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nếu bạn đóng mà không lưu, các thay đổi sẽ bị hủy."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Đóng mà _không lưu"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -16165,7 +15864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bạn có muốn lưu tập tin này theo định dạng SVG Inkscape không?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Lưu dạng _SVG"
 
@@ -16265,61 +15964,71 @@ msgstr "Đặt kích cỡ trang"
 msgid "List"
 msgstr "Danh sách"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "Kích thước"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "tí tị"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "nhỏ"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr "trung bình"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "lớn"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "to lớn"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Độ rộng"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 msgid "narrower"
 msgstr "hẹp hơn"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr "hẹp"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr "trung bình"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 msgid "wide"
 msgstr "rộng"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 msgid "wider"
 msgstr "rộng hơn"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Cuộn text"
+msgstr "Ngắt từ"
 
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
@@ -16708,8 +16417,10 @@ msgstr "Đổi chiều rộng nét"
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
 msgstr "Liên kết"
 
@@ -16853,20 +16564,20 @@ msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Không thể di chuyển lớp thêm nữa."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "bản sao %s"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1263
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Nhân đôi bộ lọc"
+msgstr "Xoá lớp"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
 #: ../src/verbs.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Nhân đôi bộ lọc"
+msgstr "Xoá lớp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1295
 msgid "Delete layer"
@@ -17211,7 +16922,7 @@ msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn hiệu ứng"
 #: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Remove Filters"
-msgstr "Bá»\8f bá»\99 lá»\8dc"
+msgstr "Bá»\99 lá»\8dc dòng Ä\91ầu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
@@ -17258,8 +16969,9 @@ msgstr ""
 "tượng độc lập"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2316
+#, fuzzy
 msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Đã chép vùng có nhãn vào bảng kẹp tạm"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
@@ -17372,8 +17084,9 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Bỏ chọn bất cứ đối tượng hay nút nào được chọn"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "Đường _gióng xung quanh trang"
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "một trang xấu\n"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
@@ -17726,13 +17439,13 @@ msgstr "Hạ thấp lớp hiện tại"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "_Xoá lớp hiện tại"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Xoá lớp hiện tại"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Nhân đôi bộ lọc"
+msgstr "Lớp sửa được không?"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
@@ -17745,12 +17458,12 @@ msgstr "Xoá lớp hiện tại"
 #: ../src/verbs.cpp:2458
 #, fuzzy
 msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Hiện/ẩn các thước đo trên vùng vẽ"
+msgstr "Hiện/ẩn khung lề"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
 msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Hạ thấp lớp hiện tại"
+msgstr "Xoá lớp hiện tại"
 
 #. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2462
@@ -17947,15 +17660,16 @@ msgstr "Sửa LPE"
 #: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
 msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Sửa các tham số của Hiệu Ứng Đường Nét Động (LPE)"
+msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "Erase existing paths"
 msgstr "Xoá các đường nét đang có"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
 msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp giới hạn dạng hình"
 
 #. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2541
@@ -18110,7 +17824,7 @@ msgstr "Tùy thích công cụ Nút"
 #: ../src/verbs.cpp:2578
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thu Phóng"
+msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thư pháp"
 
 #. Zoom/View
 #: ../src/verbs.cpp:2581
@@ -18214,8 +17928,9 @@ msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Căng ra tài liệu này để chiếm toàn màn hình"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
 msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ tiêu điểm tự động"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
@@ -18402,22 +18117,24 @@ msgid "Find objects in document"
 msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2656
+#, fuzzy
 msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Tìm và thay thế đoạn"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2657
 #, fuzzy
 msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu"
+msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2658
+#, fuzzy
 msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgstr ", kiểm tra bị ép buộc.\n"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2659
 #, fuzzy
 msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Mở một tài liệu đã có."
+msgstr "Ẩn lỗi chính tả trong tài liệu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
@@ -18503,7 +18220,7 @@ msgstr "Xem lớp"
 #: ../src/verbs.cpp:2682
 #, fuzzy
 msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Hiệu ứng đường nét..."
+msgstr "Đường dẫn bộ sửa điểm"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2683
 #, fuzzy
@@ -18513,7 +18230,7 @@ msgstr "Tạo và áp dụng hiệu ứng đường nét"
 #: ../src/verbs.cpp:2684
 #, fuzzy
 msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Hiệu ứng lọc"
+msgstr "&Cấu hình bộ soạn thảo..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2685
 #, fuzzy
@@ -18523,12 +18240,12 @@ msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG"
 #: ../src/verbs.cpp:2686
 #, fuzzy
 msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Soạn thảo _XML..."
+msgstr "Chọn phông soạn thảo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2687
 #, fuzzy
 msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG"
+msgstr "Nội su_y các phông..."
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2690
@@ -18620,21 +18337,25 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Các lời gợi ý linh tinh"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Hiệu ứng trước"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Phần mở rộng sai"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
 msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với cùng một thiết lập"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Thiết lập hiệu ứng trước..."
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "_Sử dụng các thiết lập trước"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
 msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2724
@@ -18670,17 +18391,19 @@ msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Hủy ẩn tất cả trên mọi lớp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2740
+#, fuzzy
 msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin hồ sơ màu ICC"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2741
 #, fuzzy
 msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Bỏ bộ lọc"
+msgstr "Hồ sơ màu nhúng:"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2742
+#, fuzzy
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Các cờ quản lý màu sắc hồ sơ ICC"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
@@ -18732,7 +18455,7 @@ msgstr "không có"
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "remove"
-msgstr "Bỏ"
+msgstr "gỡ bỏ"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
@@ -18755,12 +18478,15 @@ msgstr "Tô mãu văn hoa"
 msgid "Font family"
 msgstr "Nhóm phông"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+#, fuzzy
 msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng sai"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kích cỡ phông:"
 
@@ -18768,7 +18494,7 @@ msgstr "Kích cỡ phông:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ"
 
@@ -19300,41 +19026,43 @@ msgstr "Đặt mẫu trên nét"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Đặt hình nút"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 #, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Chiều rộng nét"
+msgstr "Bề rộng tự động"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Chiều rộng nét"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 msgid "Join:"
 msgstr "Nối:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 msgid "Miter join"
 msgstr "Nối góc nhọn"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Round join"
 msgstr "Nối tròn"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Nối góc tù"
 
@@ -19345,72 +19073,72 @@ msgstr "Nối góc tù"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Giới hạn góc nhọn:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Chiều dài góc nhọn tối đa (theo đơn vị chiều rộng nét vẽ)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 msgid "Cap:"
 msgstr "Đầu:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Đầu góc"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 msgid "Round cap"
 msgstr "Đầu tròn"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 msgid "Square cap"
 msgstr "Đầu vuông"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Gạch gạch:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Hình nút đầu :"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Hình nút giữa:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Hình nút cuối:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Đặt kiểu nét"
 
@@ -19489,7 +19217,7 @@ msgstr "Nối"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 #, fuzzy
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Thêm nút"
+msgstr "Xoá các nút"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 msgid "Break path at selected nodes"
@@ -19536,7 +19264,7 @@ msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là đối xứng"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 #, fuzzy
 msgid "Node Auto"
-msgstr "Sửa nút"
+msgstr "Auto Duck"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 #, fuzzy
@@ -19570,12 +19298,12 @@ msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 #, fuzzy
 msgid "Show Outline"
-msgstr "Hiện phác thảo cột %d"
+msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 #, fuzzy
 msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Hiện phác thảo cột %d"
+msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 #, fuzzy
@@ -19622,7 +19350,7 @@ msgstr "Toạ độ Y của (các) nút đã chọn"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Enable snapping"
-msgstr "Bật bộ đo"
+msgstr "Cho phép gõ tắt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 #, fuzzy
@@ -19632,12 +19360,12 @@ msgstr "Hộp biên"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 #, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Đính góc hộ_p giới hạn"
+msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Hộp biên"
+msgstr "Vẽ Hộp Bao quanh"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 #, fuzzy
@@ -19652,21 +19380,23 @@ msgstr "_Góc hộp giới hạn"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 #, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Đính góc hộ_p giới hạn"
+msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#, fuzzy
 msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "_Lề cạnh:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 #, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác"
+msgstr ""
+"Đính các cạnh hộp giới hạn và đường gióng tới các cạnh hộp giới hạn khác"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 #, fuzzy
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "Giữa lại"
+msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 #, fuzzy
@@ -19677,17 +19407,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Dời chỗ các chốt của nút"
+msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Snap to paths"
-msgstr "Đối tượng sang đường nét"
+msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Path intersections"
-msgstr "Giao"
+msgstr "_Tìm giao"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 #, fuzzy
@@ -19697,27 +19427,27 @@ msgstr "Giao khi đính lưới/nết dẫn"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "To nodes"
-msgstr "Di chuyển các nút"
+msgstr "Kéo để sắp xếp lại các nút"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 #, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Đính _nút"
+msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Độ mịn"
+msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 #, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Đính _nút"
+msgstr "Đính nút tới đường nét đối tượng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Độ rộng đường"
+msgstr "Quần Đảo Line"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
@@ -19726,7 +19456,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 #, fuzzy
 msgid "Object Centers"
-msgstr "Th_uộc tính đối tượng"
+msgstr "Hàm đối tượng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 #, fuzzy
@@ -19736,7 +19466,7 @@ msgstr "Đính các nút với đường gióng tới các nút đối tượng"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 #, fuzzy
 msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Canh giữa dọc"
+msgstr "Góc xoay"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
@@ -19745,12 +19475,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Page border"
-msgstr "Màu viền của trang."
+msgstr "Màu của viền trang."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 #, fuzzy
 msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Vừa trang khít bản vẽ"
+msgstr "Quay trở về trang trước"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 #, fuzzy
@@ -19937,7 +19667,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
 msgid "Defaults"
 msgstr "Mặc định"
 
@@ -20020,13 +19750,13 @@ msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang."
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Ä\90á»\99 phân giải màn hình theo chiá»\81u ngang."
+msgstr "Ä\90á»\95i hình phá»\91i (góc á»\9f Ä\91á»\89nh)"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang."
+msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 #, fuzzy
@@ -20046,13 +19776,13 @@ msgstr "Góc Y:"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Ä\90á»\99 phân giải màn hình theo chiá»\81u ngang."
+msgstr "Ä\90á»\95i hình phá»\91i (góc á»\9f Ä\91á»\89nh)"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang."
+msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 #, fuzzy
@@ -20068,13 +19798,13 @@ msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang."
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Ä\90á»\99 phân giải màn hình theo chiá»\81u ngang."
+msgstr "Ä\90á»\95i hình phá»\91i (góc á»\9f Ä\91á»\89nh)"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Độ phân giải màn hình theo chiều ngang."
+msgstr "Gói ở tình trạng không ổn địng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
 #, fuzzy
@@ -20168,67 +19898,71 @@ msgstr "Bán kính của lần quay ở tận trong cùng (so với kích cỡ x
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 #, fuzzy
 msgid "Bezier"
-msgstr "Cung Bézier"
+msgstr "Tạo cong Bézier"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-#, fuzzy
 msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Đang tạo đường nét mới"
+msgstr "Vẽ cung Bezier"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
 msgid "Spiro"
-msgstr "Xoắn ốc"
+msgstr "Spiro"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-#, fuzzy
 msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Tạo xoắn ốc"
+msgstr "Tạo đường cong Spiro"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Zigzag"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Vẽ các đoạn thẳng nối tiếp nhau"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
 msgid "Paraxial"
-msgstr "bộ phận"
+msgstr "Đường vuông góc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Vẽ các đoạn thẳng đứng hoặc nằm ngang nối tiếp nhau"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Mode:"
 msgstr "Chế độ :"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 #, fuzzy
 msgid "Triangle in"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Tiếng Goui-chinh"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 #, fuzzy
 msgid "Triangle out"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Thu _nhỏ"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy từ bảng nháp"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
 msgid "Shape:"
-msgstr "Hình"
+msgstr "Dạng nét dẫn:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Kiểu dáng của đường nét mới tạo bằng Bút chì"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(nhiều nút, thô)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
@@ -20238,19 +19972,16 @@ msgid "(default)"
 msgstr "(mặc định)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
 msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn"
+msgstr "(ít nút, trơn)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Làm mịn"
+msgstr "Độ mịn:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing: "
-msgstr "Làm mịn"
+msgstr "Độ mịn: "
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
@@ -20302,17 +20033,17 @@ msgstr "Sức mạnh của hành động điều chỉnh"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
 #, fuzzy
 msgid "Move mode"
-msgstr "Di chuyển các nút"
+msgstr "không cho phép chế độ %s"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 #, fuzzy
 msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Khoảng cách dời hình theo phương dọc"
+msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Di chuyển các nút"
+msgstr "-A\t\t\tKhởi động vào chế độ Ả Rập"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
@@ -20331,7 +20062,7 @@ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
 #, fuzzy
 msgid "Scale mode"
-msgstr "Co giãn các nút"
+msgstr "không cho phép chế độ %s"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
 #, fuzzy
@@ -20341,7 +20072,7 @@ msgstr "Đặt tên đối tượng"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
-msgstr "Xoay các nút"
+msgstr "không cho phép chế độ %s"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
 #, fuzzy
@@ -20351,7 +20082,7 @@ msgstr "Xoay vùng chọn 90° ngược chiều kim đồng hồ"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Nhân đôi nút"
+msgstr "chế độ cập nhật không hợp lệ"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
@@ -20368,7 +20099,7 @@ msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Chế độ thu nhỏ"
+msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
 #, fuzzy
@@ -20378,7 +20109,7 @@ msgstr "Thu nhỏ (bu vào) phần của đường nét"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Chế độ hấp dẫn"
+msgstr "chế độ cập nhật không hợp lệ"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
 #, fuzzy
@@ -20412,7 +20143,7 @@ msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
 #, fuzzy
 msgid "Blur mode"
-msgstr "Chế độ _pha màu :"
+msgstr "không cho phép chế độ %s"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
 #, fuzzy
@@ -20502,7 +20233,7 @@ msgstr "Gạch định _sẵn:"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Lưu _dạng..."
+msgstr "&Lưu..."
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
@@ -20811,7 +20542,7 @@ msgstr "Làm cho hình là thành elip kín, không phải hình cung hay quạt
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 #, fuzzy
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Tính mờ đục:"
+msgstr "Độ mờ đục:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 #, fuzzy
@@ -20829,12 +20560,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 #, fuzzy
 msgid "Pick"
-msgstr "_Kén..."
+msgstr "NN: t_rao đổi..."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 #, fuzzy
 msgid "Assign opacity"
-msgstr "Alpha (độ đục)"
+msgstr "Độ mờ đục ảnh"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
 msgid ""
@@ -20846,24 +20577,47 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 #, fuzzy
 msgid "Assign"
-msgstr "/Gán tài ng_uyên..."
+msgstr "Gán"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Đã đóng"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Mở \"Mở đầu\""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Thời gian kết thúc"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#, fuzzy
+msgid "Open both"
+msgstr "cả hai chế độ"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+#, fuzzy
 msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Mật khẩu không hoạt động"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+#, fuzzy
 msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+msgstr "Không có tài liệu nào đang kích hoạt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#, fuzzy
 msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+msgstr "đang bỏ qua việc thăm dò %s, %s không hoạt động\n"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 #, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Hộp giới hạn dạng hình"
+msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
@@ -20884,20 +20638,21 @@ msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn k
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 #, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Đổi kiểu đoạn"
+msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
 #, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
-msgstr "Ý định vẽ màn hình:"
+msgstr "  -V, --version       hiển thị thông tin _phiên bản_\n"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+#, fuzzy
 msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mở hộp thoại Tìm kiếm"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
@@ -20922,27 +20677,31 @@ msgstr "Cắt"
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Xoá tất cả các đối tượng"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Văn bản: đổi nhóm phông"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Văn bản: đổi hướng"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Văn bản: đổi kích cỡ phông"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -20950,92 +20709,92 @@ msgstr ""
 "Phông này chưa được cài đặt vào hệ thống của bạn nên trình Inkscape sẽ dùng "
 "phông mặc định thay vào đó."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
 msgid "Align left"
 msgstr "Sắp hàng bên trái"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
 msgid "Align right"
 msgstr "Sắp hàng bên phải"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
 msgid "Justify"
 msgstr "Sắp thẳng"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
 msgid "Bold"
 msgstr "Đậm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
 msgid "Italic"
 msgstr "Nghiêng"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Đổi khoảng cách đường nối"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
 msgid "Avoid"
 msgstr "Tránh"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
 msgid "Ignore"
 msgstr "Bỏ qua"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Khoảng cách đường nối"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Khoảng cách:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Khoảng cách còn lại chung quanh đối tượng do đường nối tự động cập nhật"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
 msgid "Graph"
 msgstr "Đồ thị"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Chiều dài đường nối"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
 msgid "Length:"
 msgstr "Dài:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Chiều dài lý tưởng cho đường nối khi bố trí được áp dụng"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
 msgid "Downwards"
 msgstr "Xuống"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Làm cho đường nối có hình nút cuối (mũi tên) chỉ xuống"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Không đặt các hình chồng chéo lên nhau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
 msgid "Fill by"
 msgstr "Tô theo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Tô theo :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Ngưỡng tô"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -21043,29 +20802,29 @@ msgstr ""
 "Hiệu số tối đa được phép giữa điểm ảnh đã nhấn vào và các điểm ảnh chung "
 "quanh cần tính khi tô"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Số lượng cần phóng to (số dương) hay thu nhỏ (số âm) đường nét tô đã tạo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Đóng khe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Đóng khe:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -21082,58 +20841,70 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
 msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Chiều dài cạnh a / px"
+msgstr "Chiều dài bước (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 #, fuzzy
 msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Chiều dài cạnh b / px"
+msgstr "Chiều dài bước (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 #, fuzzy
 msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Chiều dài cạnh c / px"
+msgstr "Chiều dài bước (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
 msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+msgstr "Radian/Pi"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
 msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Radian/Pi"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
 msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Radian/Pi"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
 msgid "Semiperimeter/px: "
 msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"theo sau"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
 msgid "Area /px^2: "
 msgstr ""
+"px\n"
+"%\n"
+"theo sau"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
-"Phần mở rộng này cần sử dụng mô-đun numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt mô-"
-"đun còn thiếu trước rồi thử lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh "
-"sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thư viện này."
+"Phần mở rộng này cần sử dụng gói numpy hoặc numpy.linalg. Hãy cài đặt gói "
+"còn thiếu bằng lệnh sudo apt-get install python-numpy trước rồi thử lại."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 "an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
+"Không có liên kết: không có thuộc tính href hoặc sodipodi:absref, hoặc giá "
+"trị của thuộc tính không trỏ tới một tập tin tồn tại trên máy! Không nhúng "
+"được ảnh."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
+msgstr "Không tìm được %s"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
 #, python-format
@@ -21153,9 +20924,8 @@ msgstr ""
 "từ trang http://pyxml.sourceforge.net/, cài đặt vào máy và thử lại."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
 msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "Dữ liệu điểm ảnh bị hỏng"
+msgstr "Không tìm được dữ liệu ảnh."
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
@@ -21170,9 +20940,9 @@ msgstr ""
 "python-lxml) trước, rồi thử lại."
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "Không có con trỏ « %s » cho nút thông tin này."
+msgstr "Không có nút thông tin nào khớp với biểu thức: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
@@ -21180,17 +20950,16 @@ msgid "No style attribute found for id: %s"
 msgstr "Không thấy thuộc tính kiểu dáng của id: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Không thể định vị gói %s"
+msgstr "Không thể định vị hình nút: %s"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Tạo hợp từ các đường nét đã chọn"
+msgstr "Hãy chọn hai đường nét trước khi sử dụng phần mở rộng này."
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
@@ -21208,41 +20977,47 @@ msgstr ""
 "đun còn thiếu trước rồi thử lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh "
 "sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thư viện này."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:45
 #, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
 "Phần mở rộng này yêu cầu đường nét thứ hai mà bạn chọn phải có ít nhất 4 nút."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object | Ungroup."
 msgstr ""
+"Đối tượng thứ hai bạn chọn là một nhóm, không phải là một đường nét.\n"
+"Hãy chạy lệnh Đối tượng | Rã nhóm rồi thử lại."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:86
 msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
+"Đối tượng thứ hai mà bạn chọn không phải là một đường nét.\n"
+"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thử lại."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:89
 msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
+"Đối tượng đầu tiên bạn chọn không phải là đường nét.\n"
+"Hãy chạy lệnh Đường nét | Đối tượng sang đường nét, rồi thử lại."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 msgid ""
@@ -21255,12 +21030,14 @@ msgstr ""
 "install python-numpy để cài đặt thư viện này."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+#, fuzzy
 msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lưu hợp lệ trong các thư mục dữ liệu"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+#, fuzzy
 msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lưu hợp lệ trong các thư mục dữ liệu"
 
 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
@@ -21273,19 +21050,20 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+#: ../share/extensions/summersnight.py:38
 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr "Đường nét thứ hai được chọn phải gồm ít nhất 4 nút."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:113
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Không mở được tập tin:"
+msgstr "Không thể mở tập tin %s"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#, fuzzy
 msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một máy in."
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
@@ -21304,7 +21082,7 @@ msgstr "số đoạn lớn nhất = %lu\n"
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Division method"
-msgstr "Phương pháp âm thanh"
+msgstr "Lời gọi phương pháp"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -21338,7 +21116,7 @@ msgstr "Dữ liệu nhập AI 8.0"
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
@@ -21524,7 +21302,7 @@ msgstr "Thùng tròn RGB"
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille"
+msgstr "_Chuyển đổi sang CID"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -21558,7 +21336,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
-msgstr "Hình dung đường nét"
+msgstr "Dựng hình"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 msgid "X Offset"
@@ -21588,7 +21366,7 @@ msgstr "Biên độ"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Chia thời gian"
+msgstr "Góc ánh sáng:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -21608,21 +21386,22 @@ msgstr "Tròn"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Common Objects"
-msgstr "Đối tượng"
+msgstr "/_Sắp xếp đối tượng"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Tam giác đặc"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Một địa chỉ URL được người dùng xác định"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Tùy chọn dòng lệnh"
+msgstr "không thể kết hợp hai tùy chọn « -e » và « -i »"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 msgid "Draw Circle About This Point"
@@ -21631,15 +21410,17 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Mở Từ Tập Tin"
+msgstr "Tam giác đôi đặc"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ vẽ\tF3"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Công cụ vẽ\tF3"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 msgid "Draw Marker At This Point"
@@ -21648,7 +21429,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Tam giác đặc"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
@@ -21663,12 +21444,12 @@ msgstr "tròn"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Tam giác đặc"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Sơn nét"
+msgstr "Point Fortin"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
@@ -21683,20 +21464,22 @@ msgstr "tròn"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Nagel Point"
-msgstr "Điểm đen"
+msgstr "Point Fortin"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Miền Trung"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Palmetto Point"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Tam giác đặc"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 #, fuzzy
@@ -21706,22 +21489,22 @@ msgstr "Khác"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Point At"
-msgstr "Điểm ở"
+msgstr "Chọn điểm tại..."
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Radius / px"
-msgstr "Bán kính"
+msgstr "R — bán kính vòng (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng"
+msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Tam giác"
+msgstr "Tam giác đặc"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 #, fuzzy
@@ -21735,12 +21518,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Triangle Function"
-msgstr "Hàm màu xanh"
+msgstr "Lời gọi hàm"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Hệ Toạ Độ"
+msgstr "Toạ độ cực"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
@@ -21751,7 +21534,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Character Encoding"
-msgstr "Làm tròn nắp"
+msgstr "Bảng mã Ký tự"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "DXF Input"
@@ -21778,8 +21561,9 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "Kênh đầu ra: %2d"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -21824,29 +21608,28 @@ msgid "Shades"
 msgstr "Sắc màu"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed Images"
 msgstr "Nhúng ảnh"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Nhúng chỉ những ảnh đã chọn"
+msgstr "Chỉ nhúng những ảnh được chọn"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
-msgstr "Dữ liệu nhập EPS"
+msgstr "Nhập dữ liệu EPS"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
-msgstr "Kết xuất EPSI"
+msgstr "Xuất EPSI"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Trao đổi PostScript bao bọc (*.epsi)"
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "PostScript đã bao bọc với ảnh mẫu"
+msgstr "Encapsulated Postscript, có ảnh xem thử"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
@@ -21858,22 +21641,19 @@ msgstr "Công thức LaTeX: "
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Xuất dạng Bảng chọn GIMP"
+msgstr "Xuất thành Bảng màu GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
-"Xuất khẩu màu sắc của tài liệu này theo định dạng Bảng chọn GIMP (GIMP "
-"Palette)"
+msgstr "Xuất các màu sắc trong tài liệu này thành bảng màu GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Bảng chọn GIMP (*.gpl)"
+msgstr "Bảng màu GIMP (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Extract Image"
-msgstr "Trích một ảnh ra"
+msgstr "Xuất ảnh"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
@@ -21889,7 +21669,7 @@ msgstr "Trạm trổ"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Mở tập tin được XFIG lưu"
+msgstr "Mở tập tin đã lưu bằng XFIG"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
@@ -21897,7 +21677,7 @@ msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "Dữ liệu nhập XFIG"
+msgstr "Nhập tập tin XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgid "Flatness"
@@ -21908,18 +21688,16 @@ msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Làm phẳng Bezier"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Đường gióng"
+msgstr "Tạo các đường gióng"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr "Răng"
+msgstr "Chiều sâu"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp gấp lại được"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -21929,7 +21707,7 @@ msgstr "Đo độ dày tờ giấy"
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Co giãn tỷ lệ"
+msgstr "Thanh Ta_b"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
@@ -21987,7 +21765,7 @@ msgstr "Nhân khoảng X với 2*π"
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Number of samples"
-msgstr "Số bước"
+msgstr "Số mẫu trên một điểm ảnh."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 msgid "Range and sampling"
@@ -22090,7 +21868,7 @@ msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh"
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Hiện lưới"
+msgstr "Vừa lưới"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
@@ -22169,12 +21947,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "Số dòng mỗi bài báo:"
+msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Số dòng mỗi bài báo:"
+msgstr "%u nút thông tin trên mỗi nhóm\n"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -22245,7 +22023,7 @@ msgstr "lệch %02i phút"
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Polar Grid"
-msgstr "Khoảng cách giữa bán kính lưới cực"
+msgstr "Khoảng giữa bán kính lưới cực"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
@@ -22256,40 +22034,41 @@ msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "8 × 10"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 msgid "Custom..."
@@ -22303,36 +22082,37 @@ msgstr "Bỏ các đường gióng đã có"
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Tỷ lệ nan hoa"
+msgstr "Tỷ lệ vàng"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Guides creator"
-msgstr "_Màu đường gióng:"
+msgstr "người tạo hộp thư"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Chữ ngang"
+msgstr "Thêm nét dẫn nằm ngang"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "Đặt lại"
+msgstr "Thiết lập sẵn"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Phần ba rộng"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Start from edges"
-msgstr "bắt đầu từ tâm"
+msgstr "từ %(start)s đến %(end)s"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Khoảng cách dọc"
+msgstr "Thêm nét dẫn nằm dọc"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
@@ -22340,7 +22120,7 @@ msgstr "Vẽ chốt kéo"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất tập tin HP Graphics Language"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -22350,7 +22130,12 @@ msgstr "Bộ lọc xuất HPGL (ngôn ngữ đồ họa HP)"
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "HPGL Output"
-msgstr "Biên độ phát đo được"
+msgstr "Đầu ra của lệnh"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "Kênh đầu ra: %2d"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
@@ -22387,17 +22172,17 @@ msgstr "Đặc tả SVG 1.1"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Tên thuộc tính"
+msgstr "<b>Nhấn</b> vào thuộc tính để sửa."
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "End Value"
-msgstr "Giá trị X cuối"
+msgstr "Giá trị x cuối"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Float Number"
-msgstr "Tham số thực hiện"
+msgstr "số phiên bản"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid ""
@@ -22408,31 +22193,34 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Integer Number"
-msgstr "_Thêm bạn"
+msgstr "Số là số nguyên"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng không có trong nhóm"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "No Unit"
-msgstr "Đơn vị"
+msgstr ""
+"đơn vị: rãnh ghi\n"
+"\n"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Other Attribute"
-msgstr "Thuộc tính"
+msgstr "athuộc tính đã mở rộng"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Tên thuộc tính"
+msgstr "Kiểu máy &in khác"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Start Value"
-msgstr "Giá trị X đầu"
+msgstr "Giá trị x đầu"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
@@ -22442,7 +22230,7 @@ msgstr "Kiểu dáng"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Tag"
-msgstr "Đích"
+msgstr "Thẻ"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 msgid ""
@@ -22454,27 +22242,28 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
-msgstr "Thông tin"
+msgstr "Chuyển dạng"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
-msgstr "_Dịch giả"
+msgstr "Dịch"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
-msgstr "_Dịch giả"
+msgstr "Dịch"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho &tập tin"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
@@ -22487,7 +22276,7 @@ msgstr "Nội suy"
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate style"
-msgstr "Nội suy kiểu dáng"
+msgstr "Nội suy kiểu dáng (thực nghiệm)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
@@ -22504,7 +22293,7 @@ msgstr "Tiên đề"
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Axiom and rules"
-msgstr "gặp quy tắc mẫu kiểu ngầm và chuẩn được trộn với nhau"
+msgstr "Miêu tả và luật lệ của dự án."
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
@@ -22614,6 +22403,10 @@ msgid ""
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Góc"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Độ lớn"
@@ -22621,7 +22414,7 @@ msgstr "Độ lớn"
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Motion"
-msgstr "Vị trí"
+msgstr "Chuyển động:"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
@@ -22638,7 +22431,7 @@ msgstr "Nhập dữ liệu phác thảo văn bản"
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "End t-value"
-msgstr "Giá trị X cuối"
+msgstr "Giá trị x cuối"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
 #, fuzzy
@@ -22650,17 +22443,17 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Nhân khoảng X với 2*π"
+msgstr "Nhân phạm vi x lên 2*π"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Tham số"
+msgstr "Vẽ cung"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Giới hạn lấy mẩu"
+msgstr "Phạm vi và Lấy mẩu"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 msgid "Samples"
@@ -22675,7 +22468,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Start t-value"
-msgstr "Giá trị X đầu"
+msgstr "Giá trị x đầu"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 #, fuzzy
@@ -22685,12 +22478,12 @@ msgstr "Hàm"
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật"
+msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật"
+msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
 #, fuzzy
@@ -22731,7 +22524,7 @@ msgstr "Ruy băng"
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Da rắn"
+msgstr "Ty"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
@@ -22756,7 +22549,7 @@ msgstr "Đã sao chép"
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Văn bản: đổi hướng"
+msgstr "Định hướng của mục cư trú"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 msgid "Moved"
@@ -22784,7 +22577,7 @@ msgstr "Chảy màu (vào)"
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Ä\90á»\99 Ä\91ậ_m"
+msgstr "Ä\90á»\95i Ä\91á»\99 Ä\91ậm"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgid "Book Height (inches)"
@@ -22801,7 +22594,7 @@ msgstr "Chiều rộng sách (insơ)"
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Chiều cao sách (insơ)"
+msgstr "Insơ (in)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 msgid "Cover"
@@ -22843,21 +22636,46 @@ msgstr "Bỏ các đường gióng đã có"
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Specify Width"
-msgstr "Khoảng thụt lề"
+msgstr "Bề rộng tự động"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "Phối cảnh"
 
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Đầu vào bộ hoà tiếng ảo"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr "Mở tập tin được XFIG lưu"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Kênh đầu ra: %2d"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "%s: không có mục nhập cho tập tin « %s »"
+
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Hộp 3D"
+msgstr "%3d: <chưa sơ khởi>"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Không tìm thấy đối tượng"
+msgstr "Đối Tượng Phông Thống Nhất"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
@@ -22868,8 +22686,9 @@ msgid "Cuboctohedron"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Khối thập nhị diện"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
@@ -22878,7 +22697,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Màn hình xác định"
+msgstr "Chưa ghi rõ"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 #, fuzzy
@@ -22888,7 +22707,7 @@ msgstr "Cạnh"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Face-Specified"
-msgstr "Màn hình xác định"
+msgstr "Chưa ghi rõ"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 msgid "Faces"
@@ -22913,12 +22732,12 @@ msgstr "Màu Tô (Đỏ)"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:"
+msgstr "_Mờ đục điền:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "Vương quốc Thống nhất Anh va Ai-len Bắc"
+msgstr "Great Britain"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 #, fuzzy
@@ -22928,7 +22747,7 @@ msgstr "Anh (quốc Anh)"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Icosahedron"
-msgstr "Khối 20 mặt"
+msgstr "Khối nhị thập diện"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
@@ -22981,7 +22800,7 @@ msgstr "Đối Tượng:"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Octahedron"
-msgstr "Khối 8 mặt"
+msgstr "Khối bát diện"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 msgid "Rotate Around:"
@@ -23002,7 +22821,7 @@ msgstr "Tạo Bóng"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Biến thế hình dạng nhỏ"
+msgstr "<i><b><span size=\"small\">v.d., %s</span></b></i>"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 #, fuzzy
@@ -23016,7 +22835,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Alpha (độ đục)"
+msgstr "Độ mờ đục ảnh"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 #, fuzzy
@@ -23036,27 +22855,27 @@ msgstr "căn bậc ba"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 #, fuzzy
 msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Đã cắt ngắn tập tin"
+msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 #, fuzzy
 msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Đã cắt ngắn tập tin"
+msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Đã cắt ngắn tập tin"
+msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Đã cắt ngắn tập tin"
+msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Vertices"
-msgstr "_Dọc"
+msgstr "Đỉnh:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 msgid "View"
@@ -23081,36 +22900,37 @@ msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:"
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Chảy màu (vào)"
+msgstr "Vị trí lề"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Hình nút giữa:"
+msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Dưới đáy"
+msgstr "Dưới:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Canvas"
-msgstr "Xanh lá mạ"
+msgstr "Vùng vẽ"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Colour Bars"
-msgstr "Màu sắc"
+msgstr "Thanh _cuộn"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "In dấu _xén"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Left:"
-msgstr "Trái"
+msgstr "Trái:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 #, fuzzy
@@ -23120,41 +22940,42 @@ msgstr "Dấu"
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Page Information"
-msgstr "Thông tin"
+msgstr "Thông tin _bảo mật về trang"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Positioning"
-msgstr "Vị trí"
+msgstr "định vị"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
-msgstr "In dùng toán từ PDF"
+msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Đồng Mác có thể chuyển đổi"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Right:"
-msgstr "Phải"
+msgstr "Phải:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Đặt hình nút"
+msgstr "Xén ảnh chụp để _vừa"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Star Target"
-msgstr "Đích"
+msgstr "Cơ bản đích"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Top:"
-msgstr "Đỉnh"
+msgstr "Trên:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -23202,7 +23023,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Random Seed"
-msgstr "Ngẫu nhiên"
+msgstr "Hạt ngẫu nhiên"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
@@ -23224,6 +23045,11 @@ msgstr "Kiểu mã vạch:"
 msgid "Arbitrary Angle:"
 msgstr "Góc bất kỳ:"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Sắp xếp"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dưới đáy"
@@ -23235,7 +23061,7 @@ msgstr "Dưới lên trên (90)"
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Điểm nằm ngang:"
+msgstr "Point Fortin"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
@@ -23266,12 +23092,12 @@ msgstr "<Hướng không rõ>"
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "Địa vị cao hơn t_rái qua phải"
+msgstr "Bên Phải qua Trái ngôn ngữ A Rập"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Điền (đáy lên đỉnh)"
+msgstr "Điền (dưới lên trên)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 #, fuzzy
@@ -23298,7 +23124,7 @@ msgstr "Độ Cong (%):"
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Độ dãn phông chữ"
+msgstr "Độ dãn phông"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -23316,7 +23142,7 @@ msgstr "Ảnh vector sK1 (.sk1)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "nhập tập tin sK1 vector graphics"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -23347,12 +23173,12 @@ msgstr "Cách đặt bánh răng"
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Bên trong (Hypotrochoid)"
+msgstr "Đang để %s bên trong %s"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Bên ngoài (Epitrochoid)"
+msgstr "Chữ bên ngoài"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
@@ -23426,454 +23252,1072 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tên ngày trong danh sách phải bắt đầu từ Chủ nhật)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Xoá"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "tính kích cỡ và vị trí mới của %1"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Lịch"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Char Encoding"
-msgstr "Làm tròn nắp"
+msgstr "Bảng mã sai"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Cấu hình in"
+msgstr "Cấu hình"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Day color"
-msgstr "Thả màu"
+msgstr "Chọn màu"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Day names"
-msgstr "Tên lớp:"
+msgstr "Hiện tên ngày"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi tiếp ngày trong tháng tới vào các ô trống trong tháng"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 msgid "Localization"
-msgstr "Vị trí"
+msgstr "Bản địa hóa"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 msgid "Monday"
-msgstr "Chế độ"
+msgstr "Thứ hai"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Tháng (0 = tất cả)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 msgid "Month Margin"
-msgstr "Thả màu"
+msgstr "Lề tháng"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 msgid "Month Width"
-msgstr "Rộng bút"
+msgstr "Chiều rộng khung tháng"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 msgid "Month color"
-msgstr "Thả màu"
+msgstr "Màu ghi tên tháng"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 msgid "Month names"
-msgstr "Tên đầy đủ"
+msgstr "Tên tháng"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 msgid "Months per line"
-msgstr "Căn chính giữa"
+msgstr "Số tháng đặt trong một hàng"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 msgid "Next month day color"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Hướng"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Bão hòa"
+msgstr "Ngày của tháng tới có màu"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "Thứ bảy"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Thứ bảy và Chủ nhật"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "CN T2 T3 T4 T5 T6 T7"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
-msgstr "Đính"
+msgstr "Chủ nhật"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
+#, fuzzy
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
+"Tùy chọn bên dưới sẽ không được áp dụng nếu bạn đánh dấu hộp kiểm ở trên."
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Week start day"
-msgstr "bắt đầu ở giữa"
+msgstr "Ngày đầu tuần"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Weekday name color "
-msgstr "Sử dụng màu riêng"
+msgstr "Màu ghi tên các ngày trong tuần"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Cuối tuần"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Weekend day color"
-msgstr "Đặt màu đã lấy"
+msgstr "Màu ghi tên các ngày cuối tuần"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Bên dưới lớp hiện tại"
+msgstr "Năm (0 = năm nay)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Year color"
-msgstr "Thả màu"
+msgstr "Màu ghi năm"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Bạn có thể thay đổi tên sang ngôn ngữ khác:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "đẢO cHỮ hOA tHƯỜNG"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "chữ thường"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "HOA/thường nGẫu NhIÊN"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Thành: "
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Thay thế văn bản"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Thay thế:"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Chữ hoa đầu câu"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "CHỮ HOA"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Góc a / độ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Góc b / độ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Góc c / độ"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Từ cạnh a và 2 góc a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Từ cạnh c và 2 góc a, b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Từ cạnh a, b và góc a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Từ cạnh a, b và góc c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Từ kích thước 3 cạnh"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Chiều dài cạnh a / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Chiều dài cạnh b / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Chiều dài cạnh c / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Tam giác"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Văn bản ASCII"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Văn bản đầu vào"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có một dấu hình thoi ở góc trên, bên trái"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Đặt giới hạn thành '%d' - '%d'"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Tính tương thích với các mã xem trước của sự kiện này"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr "Nếu cần gán nhiều thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt chúng."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Run it after"
+msgstr "« %c%s » cần gì đó theo nó"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Run it before"
+msgstr "Tự động gợi ý trước khi làm mành"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Xoá các thuộc tính"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected set an attribute in all others"
+msgstr "Mục được chọn đầu tiên sẽ đặt một thuộc tính cho tất cả những cái khác"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+msgstr "Số giá trị được chỉ định phải đúng bằng số thuộc tính."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Tham số kế tiếp sẽ hữu ích khi bạn chọn nhiều hơn 2 đối tượng"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"Hiệu ứng này sẽ chỉ hoạt động hiệu quả trên các trình duyệt hỗ trợ SVG (như "
+"Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Hiệu ứng này đặt một hoặc nhiều thuộc tính cho đối tượng thứ hai được chọn, "
+"khi một sự kiện đã định nghĩa xảy ra trên đối tượng thứ nhất."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "Lập %s thành giá trị (%d): "
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Bộ tạo kho nén Mạng"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When the set must be done?"
+msgstr "%(path)s phải là set-gid"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Kích hoạt ID..."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Làm mờ ảnh"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "on click"
+msgstr "T&hực thi khi nhấn chuột:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Không có thuộc tính \"%s\" cho mục <%s>"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "on focus"
+msgstr "Tiêu điểm theo nhắp"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "on mouse down"
+msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "on mouse move"
+msgstr "Có thể di chuyển con chuột."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Thu nhỏ trên một phạm vi"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "on mouse over"
+msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "on mouse up"
+msgstr "Sáng lên khi &chuột đi qua"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmits to the last one"
+msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "<b>Nhấn</b> vào thuộc tính để sửa."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn truyền nhiều hơn một thuộc tính, hãy dùng dấu cách để phân biệt "
+"chúng."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Tập tin cả nguồn lẫn đích đều là trùng."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Mục đầu tiên được chọn sẽ gửi cho tất cả các mục khác"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when a event occurs."
+msgstr ""
+"Hiệu ứng này truyền một hoặc nhiều thuộc tính từ đối tượng thứ nhất sang đối "
+"tượng thứ hai được chọn khi xảy ra một sự kiện."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Xoá các thuộc tính"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Khi xếp nhóm cửa sổ"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Độ xoáy"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Xoay chiều kim đồng hồ"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Xoáy"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến cho ảnh rời"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Nhập Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Nhập XAML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Làm bẩn điểm ảnh, bóng"
+
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Hiệu ứng tô màu bóng cho ảnh"
+
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Kim loại nóng chảy"
+
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Huy hiệu"
+
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Vát kiểu huy hiệu bằng nhựa hoặc kim loại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Nét ngoài"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Kích cỡ mụn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "&Công cụ chụp ảnh màn hình..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Đang để %s bên trong %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Cỡ bút chì:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha engraving"
+#~ msgstr "Chữ α (Hy Lạp)"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Ghi tập tin buổi hợp:"
+
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Chia sẻ SVG qua bảng vẽ tích hợp sẵn."
+
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Phát triển từ ứng dụng Pedro XMPP"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Chọn vị trí và tên tập tin"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Đặt tên tập tin"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> đã mời bạn vào một buổi hợp bảng trắng."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có muốn chấp nhận lời mời buổi hợp bảng trắng của <b>%1</b> không?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Chấp nhận lời mời"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Từ chối lời mời"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Kênh trái"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Kênh phải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải."
+
+# Stop = phase (pha)
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Con trỏ sang phải\tRight"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Rỗng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Cắt chéo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Trừ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Cá tính"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Trừ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Cá tính"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "đường dẫn trùng %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Kiểu HĐH: "
+
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Chọn phép toán bool sẽ thực hiện."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Đang khởi chạy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Chép _vừa lưới"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Góc xoay"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Góc giữa hai bản sao liên tiếp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Số bản in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách sử dụng: %s <tên_hồ_sơ> <đường_dẫn_hồ_sơ> <số_hiệu_bộ_trình_bày>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Gốc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Góc xoay"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Góc ĐK kế"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Góc xoay (số dương = ngược chiều)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "_Mở đường dẫn"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Nét viền chuyển nhanh từ dày sang mỏng"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Nét viền chuyển chậm từ dày sang mỏng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Sắc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Làm tròn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Phương pháp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Chọn kiểu ứng xử mục neo Bonob (BonoboDockItemBehavior)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Rộng bút"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Đổi chiều rộng nét"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "_Mở đường dẫn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "tỷ lệ nút thông tin không hợp lệ %s (thiểu %d/đa %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "Góc:"
+
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "hướng của nét viền dày nhất (ngược lại = mỏng nhất)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Chọn _sẵn kiểu cú nhấn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "      Ký hiệu End+1: %-7ld   Kiểu :  %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Đường viền mỏng hơn ở đầu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Đường viền mỏng hơn ở cuối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Phương pháp-đích"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Làm tròn nắp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Kênh trái"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "<nút thông tin được dành riêng 10>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Bit dàng riêng 11"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Bit dàng riêng 12"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Bit dàng riêng 13"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Bit dàng riêng 14"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Bit dàng riêng 15"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "      Ký hiệu End+1: %-7ld   Kiểu :  %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "« --%s » cần hai giá trị <tên> <đường_dẫn>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Quần Đảo Line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Điều chỉnh <b>độ dịch</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Xác định vị trí lề phải."
+
+# Stop = phase (pha)
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Hệ số tỷ lệ của phông chữ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Đơn vị hiển thị ưa thích"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "đẢO cHỮ hOA tHƯỜNG"
+# Stop = phase (pha)
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "chữ thường"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Điều chỉnh vùng chọn phải đến offset trước"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "HOA/thường nGẫu NhIÊN"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Co giãn x"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "Thành: "
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Thay thế văn bản"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Co giãn y"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr " Thay thế:"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Hệ số co giãn theo chiều dọc"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Chữ hoa đầu câu"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Độ dịch x"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phương ngang"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "CHỮ HOA"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Độ dịch y"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Góc a / độ"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Khoảng cách dời hình theo phương dọc"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Góc b / độ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Mặt Phẳng Đa Ngôn Ngữ Cơ Bản"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Góc c / độ"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "nếu đúng, đặt đường nét lên phía trái của khung ảnh, và sang phải nếu sai"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "Từ cạnh a và 2 góc a, b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Gốc hình tượng"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "Từ cạnh c và 2 góc a, b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Vòng lặp"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "Từ cạnh a, b và góc a"
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "đệ quy"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "Từ cạnh a, b và góc c"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Tham số thực hiện"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Từ kích thước 3 cạnh"
+#, fuzzy
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "Không hiểu « %s » (ngờ số thực)."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Chiều dài cạnh a / px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Thêm một điểm cong"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Chiều dài cạnh b / px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Chiều dài cạnh c / px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Tam giác"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Văn bản ASCII"
+# Stop = phase (pha)
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên trái"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Thêm một điểm « tiếp xúc » bên phải"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Văn bản đầu vào"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Bước vào"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có một dấu hình thoi ở góc trên, bên trái"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Point Fortin"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Tên thuộc tính"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "đường dẫn trùng %s"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Nhãn"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Phần văn bản đi kèm với đường nét"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Chọn một công cụ khởi tạo từ thanh công cụ."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Mọi tập tin ảnh"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Đặt thuộc tính"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Đường dẫn:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Tập tin ghi lại phiên làm việc"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Điều khiển việc phát lại"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Thông tin chú thích"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Không có phiên truyền tập tin đang chạy"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Trễ (mili giây):"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Đóng tập tin"
+
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Mở tập tin mới"
+
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Đặt trễ"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Giá trị"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Quay về đầu"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Lùi 1 bước"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Tạm ngừng"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Đã tắt"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Tiến 1 bước"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Đổi mờ"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Phát"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Mở tập tin lưu phiên làm việc"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Nút yếu tố mới"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "Dùng _SSL"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Đă_ng ký"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Máy chủ:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Tên người dùng:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Phóng to hay thu nhỏ"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Mật khẩu :"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Cổng:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Kết nối"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Nhiều đối tượng được chọn có cùng một nét"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ Jabber <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Tên thuộc tính"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Không thể kết nối được tới máy chủ Jabber <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đã kết nối tới máy chủ Jabber <b>%1</b> với tên đăng nhập là <b>%2</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Tên phòng _chat:"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Máy chủ:"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Mật _khẩu:"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Thuộc tính tập tin"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Quản lý cái tẩy"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Định chỗ bên phải"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Tham gia phòng chat"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Độ xoáy"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "ID _Jabber của người dùng:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Xoay chiều kim đồng hồ"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Thêm bạn"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Xoáy"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Thôi"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến cho ảnh rời"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Danh sách bạn bè"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Đang gửi lời mời tới <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Nhập Windows Metafile"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Hiệu ứng trước"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Nhập XAML"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Tổ chức"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Comics rounded"
@@ -24120,9 +24564,6 @@ msgstr "Nhập XAML"
 #~ "Dùng các toán tử véc-tơ kiểu PDF. Ảnh kết quả thường có kích cỡ tập tin "
 #~ "nhỏ hơn, và có khả năng được co giãn tùy ý, nhưng các mẫu sẽ bị mất."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "In dạng ảnh bitmap"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "