summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 29e981f)
raw | patch | inline | side by side (parent: 29e981f)
author | prybicki <prybicki@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Mon, 15 May 2006 22:23:37 +0000 (22:23 +0000) | ||
committer | prybicki <prybicki@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Mon, 15 May 2006 22:23:37 +0000 (22:23 +0000) |
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@3348 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo | patch | blob | history | |
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | patch | blob | history |
index 330b463fc2185127a34f041f7b5a7d2e25f1d6c8..bd3c3abf0e4e5113dc19686cdb8564aa5d364c09 100644 (file)
Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo differ
Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo differ
index 4ef4ba80903daf5a26dc2946dc76efb5da1b0b16..22d17c5d77478c72dbdf7ef8ab8b71fcb22dfbc2 100644 (file)
msgstr ""
"Project-Id-Version: polski\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-16 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
"Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
+"X-Poedit-Basepath: tedst\n"
#: contrib/gosa.conf:4
-#, fuzzy
msgid "My account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Moje konto "
#: contrib/gosa.conf:30
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administracja"
#: contrib/gosa.conf:59
msgid "Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatki"
#: contrib/gosa.conf:76
#: contrib/gosa.conf:90
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "Ogólne"
#: contrib/gosa.conf:77
-#, fuzzy
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:137
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Environment"
-msgstr "Odbudowywanie poprzedniego środowiska"
+msgstr "Środowisko"
#: contrib/gosa.conf:79
#: contrib/gosa.conf:93
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Poczta"
#: contrib/gosa.conf:80
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: contrib/gosa.conf:81
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
#: plugins/personal/connectivity/main.inc:139
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
msgid "Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenia"
#: contrib/gosa.conf:83
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: contrib/gosa.conf:84
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: contrib/gosa.conf:85
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
msgid "Nagios"
-msgstr ""
+msgstr "Nagios"
#: contrib/gosa.conf:86
#: contrib/gosa.conf:95
#: contrib/gosa.conf:166
#: contrib/gosa.conf:171
#: contrib/gosa.conf:176
-#, fuzzy
msgid "References"
-msgstr "Odniesienia"
+msgstr "Zależności"
#: contrib/gosa.conf:92
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacje"
#: contrib/gosa.conf:94
-#, fuzzy
msgid "ACL"
msgstr "ACL"
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
-#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: contrib/gosa.conf:111
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
-#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
#: contrib/gosa.conf:142
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Startup"
#: contrib/gosa.conf:118
#: contrib/gosa.conf:143
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia"
#: contrib/gosa.conf:119
#: contrib/gosa.conf:144
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "%s Informacja"
+msgstr "Informacja"
#: contrib/gosa.conf:126
-#, fuzzy
msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"
#: contrib/gosa.conf:127
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Services"
-msgstr "Serwisy zależne"
+msgstr "Usługi"
#: contrib/gosa.conf:133
#: contrib/gosa.conf:135
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repozytorium"
#: contrib/gosa.conf:186
msgid "OGo"
-msgstr ""
+msgstr "OGo"
#: contrib/gosa.conf:198
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "&Eksport"
+msgstr "Export"
#: contrib/gosa.conf:199
-#, fuzzy
msgid "Excel Export"
-msgstr "Eksportuj jako..."
+msgstr "Export do Excela"
#: contrib/gosa.conf:200
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import"
#: contrib/gosa.conf:201
msgid "CSV Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import z CSV"
#: contrib/gosa.conf:205
msgid "Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partycje"
#: contrib/gosa.conf:209
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
-#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr "Script"
+msgstr "Skrypt"
#: contrib/gosa.conf:213
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
msgid "Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Zaczepy"
#: contrib/gosa.conf:217
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
-#, fuzzy
msgid "Variables"
-msgstr "Zmienne"
+msgstr "Zmienie"
#: contrib/gosa.conf:221
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
-#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profile"
#: contrib/gosa.conf:229
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiety"
#: contrib/gosa.conf:252
msgid "{LOCATIONNAME}"
-msgstr ""
+msgstr "{LOCATIONNAME}"
#: contrib/gosa.conf:270
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Niemiecki"
#: contrib/gosa.conf:271
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rosyjski"
#: contrib/gosa.conf:272
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Hiszpański"
#: contrib/gosa.conf:273
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francuski"
#: contrib/gosa.conf:274
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holenderski"
#: contrib/gosa.conf:275
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Angielski"
#: contrib/gosa.conf:276
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Włoski"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select addresses to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz adresy do dodania"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32
#: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
msgid "Choose the department the search will be based on"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
msgid "Regular expression for matching addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania adresów"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Display addresses of user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Wyświetl adresy użytkowników"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
msgid "User name of which addresses are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika którego adresy są pokazane"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:57
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:10
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Primary address"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "Adres podstawowy"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz serwer poczty który będzie przechowywał skrzynkę użytkownika"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:23
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Quota usage"
-msgstr "Użycie tablespace."
+msgstr "Użycie Quoty"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
-#, fuzzy
msgid "not defined"
-msgstr "Nie NULL"
+msgstr "nie zdefiniowane"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Quota size"
-msgstr "Rozmiar Indeksu"
+msgstr "Rozmiar Quoty"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:49
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:44
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
msgid "Alternative addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy alternatywne"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:51
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
msgid "List of alternative mail addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Lista alternatywnych adresów pocztowych"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:59
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
#: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Kasuj"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "Mail options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Opcje poczty"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz jeśli chcesz przekazywać pocztę bez zachowania kopii"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid "No delivery to own mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dostarczaj do własnej skrzynki"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz aby automatycznie wysyłać autoodpowiedź zdefiniowaną poniżej"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "Activate vacation message"
-msgstr "wyświetla ten komunikat"
+msgstr "Włącz autoresponder"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz jeśli chcesz filtrować wiadomości przez spamassasin"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś pocztę oznakowaną poziomem spamu większym niż"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poziom spamu - mniejsze wartości są bardziej czułe"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
-#, fuzzy
msgid "to folder"
-msgstr "&Połącz z..."
+msgstr "do folferu"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
msgid "Reject mails bigger than"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć pocztę większą niż"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
-#, fuzzy
msgid "Vacation message"
-msgstr "wyświetla ten komunikat"
+msgstr "Treść autorespondera"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Forward messages to"
-msgstr "Następna strona."
+msgstr "Przekaż wiadomości do"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:96
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Add local"
-msgstr "Węzeł Lokalny"
+msgstr "Dodaj lokalne"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
-#, fuzzy
msgid "Advanced mail options"
-msgstr " [opcje] <connect-string>\n"
+msgstr "Zaawansowane opcje poczty"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz jeśli użytkownik może odbierać i wysyłać w obrębie własnej domeny"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik może tylko wysyłać i odbierać lokalną pocztę"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
-#, fuzzy
msgid "Use custom sieve script"
-msgstr "Użyj dowolnych czcionek dla pól tekstowych"
+msgstr "Użyj własnego skryptu SIEVE"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
msgid "disables all Mail options!"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącza wszystkie opcje poczty!"
#: plugins/personal/mail/main.inc:104
#: plugins/personal/posix/main.inc:110
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:68
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij przycisk 'Edytuj' poniżej, aby zmienić informacje w tym oknie"
#: plugins/personal/mail/main.inc:115
#: plugins/personal/posix/main.inc:122
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+msgstr "Edytuj"
#: plugins/personal/mail/main.inc:124
-#, fuzzy
msgid "User mail settings"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Ustawienia poczty użytkownika"
#: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Mail settings"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Ustawienia pocztowe"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
#: plugins/personal/password/class_password.inc:6
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
-#, fuzzy
msgid "This does something"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "To robi coś"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
#, php-format
msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma takiego trybu poczty '%s' podanego w Twoim pliku gosa.conf."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
msgid "No DESC tag in vacation file:"
-msgstr ""
+msgstr "Brak znacznika DESC w pliku autorespondera"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
msgid "This account has no mail extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń pocztowych"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
-#, fuzzy
msgid "Remove mail account"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Skasuj konto pocztowe"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
msgid "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
-#, fuzzy
msgid "Create mail account"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Stwórz konto pocztowe"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
msgid "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
-msgstr ""
+msgstr "Próbujesz dodać błędny adres email do listy przekazywanych."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie swojego własnego adresu do przekierowanych nie ma sensu."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy adresów alternatywnych."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
msgid "The address you're trying to add is already used by user"
-msgstr ""
+msgstr "Adres który próbujesz dodać jest już używany"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:572
msgid "Removing mail account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie konta pocztowego nieudane"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
msgid "Saving mail account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie konta pocztowego nieudane"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
-msgstr ""
+msgstr "Brak poprawnego serwera pocztowego, proszę go dodać w ustawieniach systemu."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
msgid "The required field 'Primary address' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymaganie pole 'Podstawowy adres' jest puste."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:814
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
msgid "The primary address you've entered is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy adres który podano jest już w użyciu."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820
msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość 'Rozmiar Quota' jest nieprawidłowa"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar poczty która ma być odrzucana."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837
msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
-msgstr ""
+msgstr "Należy ustawić maksymalny rozmiar poczty aby odrzucać cokolwiek."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
-msgstr ""
+msgstr "Podano parametry Spamu, ale nie wybrano folderu."
#: plugins/personal/password/password.tpl:2
#: plugins/personal/password/changed.tpl:2
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:2
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Change password"
-msgstr "Zmiana hasła"
+msgstr "Zmień hasło"
#: plugins/personal/password/password.tpl:6
msgid "To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
#: plugins/personal/password/password.tpl:10
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:10
#: plugins/admin/users/password.tpl:6
msgid "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba and unix services."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana hasła jest powiązana z autentykacją do usług poczty, proxy, samba, oraz unix."
#: plugins/personal/password/password.tpl:15
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Current password"
-msgstr "Bieżące hasło"
+msgstr "Obecne hasło"
#: plugins/personal/password/password.tpl:20
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:20
#: plugins/personal/generic/password.tpl:7
#: plugins/admin/users/password.tpl:11
#: plugins/admin/systems/password.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: plugins/personal/generic/password.tpl:11
#: plugins/admin/users/password.tpl:15
#: plugins/admin/systems/password.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Repeat new password"
-msgstr "Zmień haslo."
+msgstr "Powtórz nowe hasło"
#: plugins/personal/password/password.tpl:34
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:34
#: plugins/personal/generic/password.tpl:17
#: plugins/admin/users/password.tpl:21
#: plugins/admin/systems/password.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Set password"
-msgstr "Z&mień haslo..."
+msgstr "Ustaw hasło"
#: plugins/personal/password/password.tpl:36
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Clear fields"
-msgstr "Wyczyść historię"
+msgstr "Wyczyść pola"
#: plugins/personal/password/changed.tpl:6
msgid "You've successfully changed your password. Remember to change all programms configured to use it as well."
-msgstr ""
+msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło. Proszę pamiętać aby zmienić również ustawienia w programach skonfigurowanych do używania tego hasła."
#: plugins/personal/password/changed.tpl:12
#: plugins/personal/generic/main.inc:169
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr "Powrót"
+msgstr "Wróć"
#: plugins/personal/password/class_password.inc:5
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
#: ihtml/themes/default/login.tpl:37
#: ihtml/themes/default/login.tpl:41
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: plugins/personal/password/main.inc:40
msgid "The password you've entered as your current password doesn't match the real one."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło które podano jako obecne nie zgadza się z prawdziwym hasłem."
#: plugins/personal/password/main.inc:43
msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać obecne hasło aby kontynuować."
#: plugins/personal/password/main.inc:48
#: plugins/personal/generic/main.inc:84
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
msgid "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Podane hasła 'Nowe hasło' oraz 'Powtórz nowe hasło' nie są itentyczne."
#: plugins/personal/password/main.inc:51
#: plugins/personal/generic/main.inc:89
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło które podano jako 'Nowe hasło' jest puste."
#: plugins/personal/password/main.inc:59
msgid "The password used as new and current are too similar."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło podane jako nowe jest zbyt podobne do obecnego."
#: plugins/personal/password/main.inc:64
msgid "The password used as new is to short."
-msgstr ""
+msgstr "Hasło podane jako nowe jest za krótkie."
#: plugins/personal/password/main.inc:71
msgid "You have no permissions to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
#: plugins/personal/password/main.inc:89
msgid "External password changer reported a problem: "
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny program do zmiany hasła zgłosił następujący problem:"
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:6
msgid "Your password has expired. To change your personal password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't be able to login without it."
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
-#, fuzzy
msgid "Home directory"
-msgstr "Katalog początkowy"
+msgstr "Katalog domowy"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Primary group"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Grupa podstawowa"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
msgid "Force UID/GID"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś UID/GID"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
#: html/getxls.php:230
msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
msgid "GID"
-msgstr ""
+msgstr "GID"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Group membership"
-msgstr "Role członkostwa"
+msgstr "Przynależność do grup"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
-msgstr ""
+msgstr "(Uwaga: NFS nie wspiera więcej niż 16 grup!)"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
-#, fuzzy
msgid "Account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "System trust"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Zaufanie systemowe"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
-#, fuzzy
msgid "Trust mode"
-msgstr "Tryb SSL"
+msgstr "Tryb zaufania"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select groups to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz grupy do dodania"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Display groups of department"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl grupy departamentu"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
-#, fuzzy
msgid "Display groups matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl grupy pasujące"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
msgid "Regular expression for matching group names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw grup"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Display groups of user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Wyświetl grupy użytkownika"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
msgid "User name of which groups are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika którego grupy są pokazane"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
msgid "User must change password on first login"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy pierwszym logowaniu"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
-#, fuzzy
msgid "Password expires on"
-msgstr "Win32s na Windows 3.1"
+msgstr "Hasło wygasa"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select systems to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz systemy do dodania"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "Display systems of department"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl systemy departamentu"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
-#, fuzzy
msgid "Display systems matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl systemy pasujące"
#: plugins/personal/posix/main.inc:131
msgid "Unix settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Unix"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
-#, fuzzy
msgid "UNIX"
-msgstr "Unix"
+msgstr "UNIX"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:124
msgid "expired"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
#, fuzzy
msgid "grace time active"
-msgstr "Ostatni czas odpowiedzi"
+msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
-#, fuzzy
msgid "active, password not changable"
-msgstr "Hasło nie zostało zmienione!"
+msgstr "aktywne, hasło niezmienialne"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
-#, fuzzy
msgid "active, password expired"
-msgstr "Zmień haslo."
+msgstr "aktywne, hasło wygasło"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
-#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Aktywne"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:959
-#, fuzzy
msgid "Group of user"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Grupa użytkownika"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:184
msgid "unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "nieskonfigurowane"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:202
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
-#, fuzzy
msgid "automatic"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
+msgstr "automatyczne"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
msgid "This account has no unix extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń unix"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:261
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:264
-#, fuzzy
msgid "Remove posix account"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Skasuj konto posixowe"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
msgid "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to remove the samba / environment account first."
-msgstr ""
+msgstr "To konto posiada rozszerzenia unix, Aby je wyłączyć należy najpierw usunąć konto Samba/Środowisko."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
msgid "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto posiada rozszerzenia posix. Można je wyłączyć klikająć poniżej."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Create posix account"
-msgstr "Tworzyć role"
+msgstr "Utwórz konto posixowe"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
msgid "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia posix. Można je włączyć klikająć poniżej."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
#, php-format
msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło nie może być zmienione do %s dni po ostatniej zmianie"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
#, php-format
msgid "Password must be changed after %s days"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
#, php-format
msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz konto po %s dniach nieaktywności po wygaśnięciu hasła"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
#, php-format
msgid "Warn user %s days before password expiery"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeż użytkownika na %s dni przed wygaśnięciem hasła"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
-#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
-#, fuzzy
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
-#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
-#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
-#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
-#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
-#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
-#, fuzzy
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
-#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
-#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
-#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
-#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączone"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
-#, fuzzy
msgid "full access"
-msgstr "Metoda dostępu"
+msgstr "pełen dostęp"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
msgid "allow access to these hosts"
-msgstr ""
+msgstr "zezwól na dostęp do tych hostów"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:597
msgid "Removing UNIX account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie konta UNIX nieudane"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:723
-#, fuzzy
msgid "Failed: overriding lock"
-msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'"
+msgstr "Niepowodzenie: nadpisuję blokadę"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:812
msgid "Saving UNIX account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie konta UNIX nieudane"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
msgid "The required field 'Home directory' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Katalog domowy' nie jest ustawione."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę w polu 'Katalog domowy'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
msgid "Value specified as 'UID' is too small."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'UID' jest za mała."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
msgid "Value specified as 'GID' is too small."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'GID' jest za mała."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'shadowMax' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
-msgstr ""
+msgstr "'shadowWarning' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'shadowWarning' powinna być większa niż 'shadowMin'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako ;shadowInactive' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
-msgstr ""
+msgstr "'shadowInactive' bez 'shadowMax' nie ma sensu."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'shadowMin' powinna być mniejsza niż 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:812
msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt wielu użytkowników, nie można nadać wolnego ID"
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
msgid "Posix settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Posix"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Samba home"
-msgstr "Katalog początkowy"
+msgstr "Katalog domowy Samba"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Script path"
-msgstr "Nowe Ścieżka"
+msgstr "Ścieżka do skryptu"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
-#, fuzzy
msgid "Profile path"
-msgstr "Nowe Ścieżka"
+msgstr "Ścieżka do profilu"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
-#, fuzzy
msgid "Access options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Opcje dostępu"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
msgid "Allow user to change password from client"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól użytkownikowi na zmianę hasła z klienta"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
msgid "Login from windows client requires no password"
-msgstr ""
+msgstr "Logowanie z klienta windows nie wymaga hasła"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
msgid "Temporary disable samba account"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowo wyłącz konto samba"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Terminal Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Terminal Server"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
msgid "Allow login on terminal server"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól na logowanie do serwera terminali"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
-#, fuzzy
msgid "Inherit client config"
-msgstr "Konfiguracja Dostępu Klienta"
+msgstr "Odziedzicz konfigurację klienta"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
-#, fuzzy
msgid "Initial program"
-msgstr "Program przerwany."
+msgstr "Program pierwotny"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
-#, fuzzy
msgid "Working directory"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+msgstr "Katalog roboczy"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
msgid "Timeout settings (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Timeoutu (w minutach)"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
-#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie przerwane."
+msgstr "Połączenie"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
msgid "Disconnection"
-msgstr ""
+msgstr "Rozłączenie"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "BEZCZYNNY"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
-#, fuzzy
msgid "Client devices"
-msgstr "Konfiguracja Dostępu Klienta"
+msgstr "Urządzenia klienta"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
msgid "Connect client drives at logon"
-msgstr ""
+msgstr "Podłącz dyski klienta przy logowaniu"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
msgid "Connect client printers at logon"
-msgstr ""
+msgstr "Podłącz drukarki klienta przy logowaniu"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
msgid "Default to main client printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw główną drukarkę klienta jako domyślną"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Różne"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
msgid "Shadowing"
-msgstr ""
+msgstr "Shadowing"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
msgid "On broken or timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Przy rozłączeniu lub timeoucie"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
msgid "Reconnect if disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz jeśli rozłączono"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
-#, fuzzy
msgid "Lock samba account"
-msgstr "Nieprawidłowy plik blokujący '%s'."
+msgstr "Zablokuj konto samba"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
-#, fuzzy
msgid "Limit Logon Time"
-msgstr "Ostatni czas odpowiedzi"
+msgstr "Ogranicz czas logowania"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
-#, fuzzy
msgid "Limit Logoff Time"
-msgstr "Ostatni czas odpowiedzi"
+msgstr "Ogranicz czas wylogowania"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
-#, fuzzy
msgid "Account expires after"
-msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
+msgstr "Konto wygasa po"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
msgid "Allow connection from these workstations only"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól na połączenia tylko z tych stacji"
#: plugins/personal/samba/main.inc:123
msgid "Samba settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Samba"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select workstations to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz stacje robocze do dodania"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "Display workstations of department"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl stacje robocze departamentu"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
msgid "This account has no samba extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
-#, fuzzy
msgid "Remove samba account"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Skasuj konto samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
msgid "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto posiada rozszerzenia samba. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
-#, fuzzy
msgid "Create samba account"
-msgstr "Tworzyć role"
+msgstr "Stwórz konto samba"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
msgid "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Można he włączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
msgid "This account has samba features disabled. Posix features are needed for samba accounts, enable them first."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia samba. Wymagane są rozszerzenia posix, które należy włączyć wcześniej."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
-#, fuzzy
msgid "input on, notify on"
-msgstr "Win32s na Windows 3.1"
+msgstr "input tak, notify tak"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
msgid "input on, notify off"
-msgstr ""
+msgstr "input tak, notify nie"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
msgid "input off, notify on"
-msgstr ""
+msgstr "input nie, notify tak"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
-#, fuzzy
msgid "input off, nofify off"
-msgstr "Proszę podać wejściową funkcję konwertującą."
+msgstr "input nie, notify nie"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
-#, fuzzy
msgid "disconnect"
-msgstr "&Rozłącz"
+msgstr "rozłącz"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
-#, fuzzy
msgid "reset"
-msgstr "Resetowanie podpowiedzi guru"
+msgstr "resetuj"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
-#, fuzzy
msgid "from any client"
-msgstr "Konfiguracja Dostępu Klienta"
+msgstr "z każdego klienta"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
msgid "from previous client only"
-msgstr ""
+msgstr "tylko z poprzedniego klienta"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
msgid "Removing Samba account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie konta Samba nieudane"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
#, php-format
msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako '%s' zawiera niedozwolone znaki!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
#, php-format
msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości timeoutu '%s' są włączone i zawierają nieprawidłowe znaki, lub są puste!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
msgid "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more than eight."
-msgstr ""
+msgstr "User manager w windows zezwala tylko na 8 klientów. Podano więcej niż 8."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
msgid "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can not be fixed by GOsa!"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: To konto ma przypisany niezdefiniowany samba SID. Ten problem nie może być naprawiony przez GOsa!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
msgid "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: Nie można określić podstawowej grupy użytkowników - nie jest możliwa konwersja do grupy samba!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
msgid "Saving Samba account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie konta Samba nieudane"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
msgid "female"
-msgstr ""
+msgstr "kobieta"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "mężczyzna"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
msgid "This account has no valid GOsa extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada poprawnych rozszerzeń GOsa."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Podany plik nie został wgrany poprzez HTTP POST! Akcja anulowana."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
msgid "Please enter a valid serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać poprawny numer seryjny"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
#, php-format
msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat jest ważny od %s do %s i jest obecnie %s."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
msgid "valid"
-msgstr ""
+msgstr "prawidłowy"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
-#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "'%s' jest nieprawidłowy"
+msgstr "nieprawidłowy"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
-#, fuzzy
msgid "No certificate installed"
-msgstr "<brak klucza głównego>"
+msgstr "Brak zainstalowanych certyfikatów"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
msgid "Removing generic user account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
-#, fuzzy
msgid "Kerberos database communication failed"
-msgstr "Nie udało się otworzyć nowego połączenia do bazy danych %s"
+msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
msgid "Can't remove user from kerberos database."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć użytkownika z bazy Kerberos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
msgid "Can't add user to kerberos database."
-msgstr ""
+msgstr "nie można dodać użytkownika do bazy Kerberos."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia konta w tym 'Kontenerze'."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do przenoszenia konta z obecnego 'Kontenera'."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
msgid "The required field 'Name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Już istnieje osoba z takim samym loginem w bazie."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
msgid "The required field 'Given name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
msgid "The required field 'Login' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Login' jest puste."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:988
msgid "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Już istnieje osoba z tą 'Nazwą'/'Podaną nazwą' w bazie."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:995
msgid "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Login' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:998
msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Strona WWW' zawiera niepoprawną definicję URL."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1004
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1012
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1015
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1018
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1145
-#, fuzzy
msgid "Could not open specified certificate!"
-msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku."
+msgstr "Nie można otworzyć wybranego certyfikatu!"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Personal information"
-msgstr "Zgubiona informacja"
+msgstr "Informacje osobiste"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
msgid "Personal picture"
-msgstr ""
+msgstr "Osobiste zdjęcie"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Change picture"
-msgstr "Dodaj/Zmień"
+msgstr "Zmień zdjęcie"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
#: plugins/admin/users/template.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Last name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwisko"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Template name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa Szablonu"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
#: plugins/admin/users/template.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "First name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Imię"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
#: plugins/admin/users/template.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "Logować się"
+msgstr "Login"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
msgid "Personal title"
-msgstr ""
+msgstr "Osobisty tytuł"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
msgid "Academic title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł naukowy"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
-#, fuzzy
msgid "Date of birth"
-msgstr "Data końca"
+msgstr "Data urodzenia"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:224
msgid "Sex"
-msgstr ""
+msgstr "Płeć"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
msgid "Preferred langage"
-msgstr ""
+msgstr "Preferowany język"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Kontener"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
msgid "Choose subtree to place user in"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konta."
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
#: plugins/admin/systems/component.tpl:18
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "Select a base"
-msgstr "Proszę wybrać podstawowy typ danych."
+msgstr "Wybierz bazę"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
msgid "Private phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon prywatny"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Strona domowa"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
-#, fuzzy
msgid "Password storage"
-msgstr "Z&mień haslo..."
+msgstr "Przechowywanie hasła"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikaty"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
-#, fuzzy
msgid "Edit certificates"
-msgstr "Edytuj pozycję"
+msgstr "Edytuj certyfikaty"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
msgid "Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
-#, fuzzy
msgid "Edit properties"
-msgstr "Edytuj pozycję"
+msgstr "Edytuj właściwości"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
-#, fuzzy
msgid "Organizational information"
-msgstr "Zgubiona informacja"
+msgstr "Informacje organizacyjne"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
#: html/getxls.php:236
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacja"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departament"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
-#, fuzzy
msgid "Department No."
-msgstr "&Bez logów"
+msgstr "Numer departamentu"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
-#, fuzzy
msgid "Employee No."
-msgstr "&Bez logów"
+msgstr "Numer pracownika"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
-#, fuzzy
msgid "Employee type"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Typ pracownika"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
-#, fuzzy
msgid "Room No."
-msgstr "&Bez logów"
+msgstr "Numer pokoju"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
#: html/getxls.php:236
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Komórka"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Pager"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Miejsce"
+msgstr "Lokalizacja"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Funkcja stanu"
+msgstr "Stan"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
msgid "Vocation"
-msgstr ""
+msgstr "Wywołanie"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
-#, fuzzy
msgid "Unit description"
-msgstr "Opis PostgreSQL"
+msgstr "Opis jednostki"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
msgid "Subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Sektor"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
msgid "Functional title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł funkcjonalny"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
-#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Grupa Roli"
+msgstr "Pełniona funkcja"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
msgid "Person locality"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja osoby"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostka"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Postal code"
-msgstr "Kodowanie kodu źródłowego:"
+msgstr "Kod pocztowy"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
msgid "House identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator budynku"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
msgid "Please use the phone tab"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę użyć zakładki telefony"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
-#, fuzzy
msgid "Last delivery"
-msgstr "Ostatnie potwierdzenie"
+msgstr "Ostatnia dostawa"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
msgid "Public visible"
-msgstr ""
+msgstr "Publicznie widoczne"
#: plugins/personal/generic/password.tpl:2
msgid "You have changed the method your password is stored in the ldap database. For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will then encode it with the selected method."
-msgstr ""
+msgstr "Zmieniono metodę kodowania hasła w bazie ldap. Z tego powodu należy teraz podać ponownie swoje hasło. GOsa zakoduje to hasło używając wybranej metody."
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Remove picture"
-msgstr " REMOVE <serviceName>\n"
+msgstr "Skasuj obrazek"
#: plugins/personal/generic/main.inc:107
msgid "You are not allowed to set your password!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"
#: plugins/personal/generic/main.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Generic user information"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Ogólne informacje o użytkowniku"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
msgid "Standard certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Standardowy certyfikat"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Usunięcie"
+msgstr "Skasuj"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
msgid "S/MIME certificate"
-msgstr ""
+msgstr "certyfikat S/MIME"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
msgid "PKCS12 certificate"
-msgstr ""
+msgstr "certyfikat PKCS12"
#: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
-#, fuzzy
msgid "Certificate serial number"
-msgstr "Numer wesji PostgreSQL."
+msgstr "Nmer seryjny certyfikatu"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Ustawienia użytkownika"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "User picture"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Zdjęcie użytkownika"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Clear password"
-msgstr "Z&mień haslo..."
+msgstr "Wyczyść hasło"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Set new password"
-msgstr "Ustawianie Nowej Replikacji"
+msgstr "Ustaw nowe hasło"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "FTP account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Przepustowość"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
msgid "Upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Przepustowość wysyłania"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
msgid "kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "kb/s"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Download bandwidth"
-msgstr "Ściągnięcie języka"
+msgstr "Przepustowość ściągania"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
msgid "Quota"
-msgstr ""
+msgstr "Quota"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
+msgstr "Pliko"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
-#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcja"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
-#, fuzzy
msgid "Uploaded / downloaded files"
-msgstr "Pliki backup'u (*.backup)|*.backup|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
+msgstr "Pliki wysłane / ściągnięte"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Check to disable FTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznacz aby wyłączyć dostęp do FTP"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Temporary disable FTP access"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Proxy account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto Proxy"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtruj niechcianą zawartość (n.p. pornografia, przemoc)"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
msgid "Limit proxy access to working time"
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz dostęp do proxy do czasu pracu"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
msgid "Restrict proxy usage by quota"
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz użycie proxy mechanizmami quota"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
msgid "per"
-msgstr ""
+msgstr "na"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
msgid "PHPGroupware"
-msgstr ""
+msgstr "PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
msgid "Removing PHPgw account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "PHPGroupware account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto PHPGroupware"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Kolab account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
msgid "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if you add a mail account."
-msgstr ""
+msgstr "To konto kolab jest obecnie wyłączone. Parametry konta można zmieniać po dodaniu konta pocztowego."
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
msgid "Delegations"
-msgstr ""
+msgstr "Delegacje"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Mail size"
-msgstr "Rozmiar Indeksu"
+msgstr "Rozmiar poczty"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
msgid "No mail size restriction for this account"
-msgstr ""
+msgstr "Brak ograniczeń co do wielkości poczty dla tego konta"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Free Busy information"
-msgstr "Statystyka połączenia: całkowitych - %d, wolnych - %d, usuniętych - %d"
+msgstr "Informacja FreeBusy"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "Nie można otworzyć URL '%s'"
+msgstr "URL"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Przyszłość"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "days"
-msgstr "Dni"
+msgstr "dni"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
msgid "Invitation policy"
-msgstr ""
+msgstr "Polityka zapraszania"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
msgid "Kolab"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
-msgstr ""
+msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email do listy delegacji."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
msgid "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an existing user."
-msgstr ""
+msgstr "Adres email, który próbujesz dodać nie jest podstawowym adresem istniejącego użytkownika."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
msgid "Always accept"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze akceptuj"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
msgid "Always reject"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze odrzuć"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
msgid "Reject if conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Odmów jeśli koliduje"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
msgid "Manual if conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw ręcznie jeśli koliduje"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ręczne"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimowy"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako przyszłość FreeBusy musi być liczbą."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako informacyjny URL FreeBusy jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
#, php-format
msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Polityka zapraszania dla adresu '%s' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
#, php-format
msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak użytkownika pocztowego o adresie '%s' dla polityki zapraszania!"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
msgid "Saving Kolab account failed"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
msgid "Removing webDAV account failed"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
msgid "Removing pureftpd account failed"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'Przepustowość wysyłania' jest nieprawidłowa"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartosc podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'Pliki' jest nieprawidłowa"
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'Rozmiar' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'Proporcja' jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
msgid "Saving pureftpd account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "WebDAV account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto WebDAV"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Open-Xchange Account"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku logów."
+msgstr "Konto Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
msgid "disabled, no Postgresql support detected"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączone, nie wykryto wsparcia dia PostgreSQL"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Open-Xchange account"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku logów."
+msgstr "konto Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
msgid "Remember"
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
#, fuzzy
msgid "Appointment Days"
-msgstr "Dni w miesiącu"
+msgstr "Dni robocze"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Task Days"
-msgstr "Dni w miesiącu"
+msgstr "Dni robocze"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "User Information"
-msgstr "Zgubiona informacja"
+msgstr "Informacja o użytkowniku"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "User Timezone"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Strefa czasowa użytkownika"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
-#, fuzzy
msgid "Open-Xchange"
-msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
+msgstr "Open-Xchange"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
#, php-format
msgid "This account has %s features disabled. Posix features are needed for openXchange accounts, enable them first."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Posix są wymagane dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
msgid "OpenXchange"
-msgstr ""
+msgstr "OpenXchange"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
#, php-format
msgid "This account has %s features disabled. Mail features are needed for openXchange accounts, enable them first."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma wyłączone rozszerzenia %s. Rozszerzenia Poczta są wymagane dla kont openXchange, należy je wcześniej włączyć."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
-#, fuzzy
msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
-msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych!"
+msgstr "Nie można połączyć się z bazą PostgreSQL!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wymaganych parametrów dla plugina połączeń openXchange!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak modułu PHP do bazy PostgreSQL!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718
msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Intranet account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto Intranet"
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
msgid "This account has no connectivity extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń do Połączeń"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
-#, fuzzy
msgid "hour"
-msgstr "Każdej godziny"
+msgstr "godzina"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
-#, fuzzy
msgid "day"
-msgstr "&Porada dnia"
+msgstr "dzień"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
-#, fuzzy
msgid "week"
-msgstr "Dni Tygodnia"
+msgstr "tydzień"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
-#, fuzzy
msgid "month"
-msgstr "Każdego miesiąca"
+msgstr "miesiąc"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
msgid "Removing proxy account failed"
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest nieprawidłowa."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
msgid "Saving proxy account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "PPTP account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto PPTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
msgid "Intranet"
-msgstr ""
+msgstr "Inranet"
#: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
msgid "Removing intranet account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "GLPI account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto GLPI"
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
msgid "PPTP"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP"
#: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
msgid "Removing PPTP account failed"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
msgid "Opengroupware"
-msgstr ""
+msgstr "Opengroupware"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Location team"
-msgstr "Adres e-mail zespołu:"
+msgstr "Zespół lokacji"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Template user"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Szablon użytkownika"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokowane"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Zespoły"
#: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "PHPscheduleit account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "konto PHPscheduleit"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
msgid "PHPscheduleit"
-msgstr ""
+msgstr "PHPscheduleit"
#: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
-#, fuzzy
msgid "Opengroupware account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto Opengroupware"
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
msgid "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't perform any database queries."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroupware: Brak rozszerzenia postgresql. Nie można wykonywać zadnych zapytań do bazy danych."
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
msgid "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get or set any informations."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroupware: Brak konfiguracji bazy dla OpenGroupware. Nie można pobierać ani wysyłać żadnych informacji."
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
msgid "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given configuration twice."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
msgid "The environment extension is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie Środowisko jest obecnie wyłączone"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
-#, fuzzy
msgid "Environment managment settings"
-msgstr "Odbudowywanie poprzedniego środowiska"
+msgstr "Ustawienia zarządzania Środowiskiem"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
msgid "Profile managment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie profilami"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Use profile managment"
-msgstr "(Użycie domyślnego języka)"
+msgstr "Użyj zarządzania profilami"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Profile server managment"
-msgstr "Kontrola statusu serwera"
+msgstr "Zarządzanie serwerem profili"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Profil path"
-msgstr "Nowe Ścieżka"
+msgstr "Ścieżka profili"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
msgid "Profil quota"
-msgstr ""
+msgstr "Quota profili"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
msgid "Cache profile localy"
-msgstr ""
+msgstr "Buforu profil lokalnie"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
msgid "Kiosk profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia profilu Kiosk"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
msgid "Kiosk profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Kiosk"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
msgid "Resolution changeable during session"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość zmienialna podczas pracy"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczość"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
msgid "Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Udziały"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
-#, fuzzy
msgid "Logon scripts"
-msgstr "Skrypty SQL (*.sql)|*.sql|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
+msgstr "Skrypty logowania"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Logon script management"
-msgstr "Nie można wykonać skryptu: %s"
+msgstr "Zarządzanie skryptami logowania"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
msgid "Hotplug devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia Hotplug"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
msgid "Hotplug device settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia urządzeń Hotplug"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+msgstr "Nowe"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
-#, fuzzy
msgid "Existing"
-msgstr "Dołącz do istniejącego klastra"
+msgstr "Istniejące"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Domyślna drukarka"
+msgstr "Ustawienia drukarki"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
-#, fuzzy
msgid "Admin Toggle"
-msgstr "Węzeł Admin"
+msgstr "Przełącznik admina"
#: plugins/personal/environment/main.inc:124
-#, fuzzy
msgid "User environment settings"
-msgstr "Odbudowywanie poprzedniego środowiska"
+msgstr "Ustawienia środowiska użytkownika"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę. Tylko 0-9 a-Z są dopuszczalne."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy znak w opisie. Proszę podać prawidłowy opis."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid id."
-msgstr "Proszę podać wiążącą długość."
+msgstr "Proszę podać prawidłowe id."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
msgid "An Entry with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Wpis z tą nazwą już istnieje."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
msgid "Please select an entry or press cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać wpis lub nacisnąć Anuluj."
#: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
msgid "Please select a printer or press cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać drukarkę lub nacisnąć Anuluj."
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Add hotplug devices"
-msgstr "&Dodaj %s do zapytania"
+msgstr "Dodaj urządzenia hotplug"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
msgid "Hotplug management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie Hotplug"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Select hotplug device to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz urządzenie hotplug do dodania"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
msgid "Choose the department the search will be based on"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz departament na którym będzie wyszukiwanie"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Display users matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl użytkowników pasujących"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching hotplugs"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania hotplug"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
-#, fuzzy
msgid "Remove environment extension"
-msgstr "Odbudowywanie poprzedniego środowiska"
+msgstr "Usuń rozszerzenie środowiska"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie środowiska włączone. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
-#, fuzzy
msgid "Add environment extension"
-msgstr "Odbudowywanie poprzedniego środowiska"
+msgstr "Dodaj rozszerzenie środowiska"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
msgid "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you can enable this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie środowiska wyłączone, Należy najpierw ustawić rozszerzenie posix."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
-#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "Automatyczny indeks na FK"
+msgstr "automatycznie"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
msgid "You must specify a valid mount point."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz podać prawidłowy punkt montowania."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
msgid "Removing environment information failed"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:769
msgid "Please set a valid profile quota size."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłowy rozmiar quota dla profilu."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:776
msgid "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment features."
-msgstr ""
+msgstr "Należy ustawić prawidłowe rozszerzenie posix aby włączyć cechy środowiska."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać nowych profili kiosk, prawdopodobnie brak uprawnień dla katalogu"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
-#, fuzzy
msgid "Error while writing printer"
-msgstr "TIFF: Błąd zapisu."
+msgstr "Błąd podczas zapisywania drukarki"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
msgid "Error while writing printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień drukarki"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1047
msgid "Adding environment information failed"
msgstr ""
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1090
-#, fuzzy
msgid "Admin"
-msgstr "Węzeł Admin"
+msgstr "Admin"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Add printer devcies"
-msgstr "&Dodaj %s do zapytania"
+msgstr "Dodaj urządzenie drukujące"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Select printer to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz drukarkę do dodania"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Display printers matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl drukarki pasujące"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching printer names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw drukarek"
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
msgid "Specified name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa"
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
msgid "Specified description contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Podany opis zawiera nieprawidłowe znaki."
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Logon script settings"
-msgstr "Nie można wykonać skryptu: %s"
+msgstr "Ustawienia skryptu logowania"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Skript name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa skryptu"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
#: html/getxls.php:123
#: html/getxls.php:230
-#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorytet"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Logon script flags"
-msgstr "Nie można wykonać skryptu: %s"
+msgstr "Flagi skryptu logowania"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Last script"
-msgstr "Ostatnie potwierdzenie"
+msgstr "Ostatni skrypt"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
msgid "Script can be replaced by user"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypt może być zmieniony przez użytkownika"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Logon script"
-msgstr "Nie można wykonać skryptu: %s"
+msgstr "Skrypt logowania"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "Zastosować"
+msgstr "Zastosuj"
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skasować '%s'. Błąd: brak dostępu."
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
#, php-format
msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można skasować '%s'. Błąd: plik nie istnieje."
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie istnieje parametr KIOSKPATH w gosa.conf. Nie można zarządzać profilami kiosk!"
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
#, php-format
msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka kiosk '%s' nie jest dostępna. Proszę sprawdzić uprawnienia."
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Create new hotplug entry"
-msgstr "Dodanie nowego ograniczenia kontrolnego."
+msgstr "Utwórz nowy element hotplug"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Create new hotplug device"
-msgstr "Dodanie nowego ograniczenia kontrolnego."
+msgstr "Utwórz nowe urządzenie hotplug"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
#: plugins/admin/systems/component.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Device name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Device ID"
-msgstr "Globalny ID"
+msgstr "ID urządzenia"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
msgid "Kiosk profile management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie profilami kiosk"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
#: include/class_MultiSelectWindow.inc:69
-#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Nagios Account"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Konto Nagios"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Mail address"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Adres email"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
msgid "Host notification period"
-msgstr ""
+msgstr "Okres powiadamiania o hoście"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Service notification period"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Okres powiadamiania o usłudze"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Service notification options"
-msgstr " [opcje] <connect-string>\n"
+msgstr "Opcje powiadamiania o usłudze"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
-#, fuzzy
msgid "Host notification options"
-msgstr " [opcje] <connect-string>\n"
+msgstr "Opcje powiadamiania o hoście"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
-#, fuzzy
msgid "Service notification commands"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Polecenia powiadamiania o usłudze"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
-#, fuzzy
msgid "Host notification commands"
-msgstr "Zapisz historię wykonanych poleceń."
+msgstr "Polecenia powiadamiania o hoście"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
msgid "Nagios authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Autentykacja Nagios"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "view system informations"
-msgstr "Nie moÅŒesz skasowaÄ\87 systemu %s."
+msgstr "pokaż informacje o systemie"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
-#, fuzzy
msgid "view configuration information"
-msgstr "Konfigurację czytaj z %s"
+msgstr "Pokaż konfigurację"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "trigger system commands"
-msgstr "Nie moÅŒesz skasowaÄ\87 systemu %s."
+msgstr "przełącz polecenia systemu"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
-#, fuzzy
msgid "view all services"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zatrzymać zależne serwisy?"
+msgstr "pokaż wszystkie usługi"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
-#, fuzzy
msgid "view all hosts"
-msgstr "Pliki backup'u (*.backup)|*.backup|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
+msgstr "pokaż wszystkie hosty"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
msgid "trigger all service commands"
-msgstr ""
+msgstr "przełącz wszystkie polecenia usługi"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
msgid "trigger all host commands"
-msgstr ""
+msgstr "przełącz wszystkie polecenia hosta"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
msgid "This account has no nagios extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
-#, fuzzy
msgid "Remove nagios account"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Skasuj konto nagios"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
msgid "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto posiada rozszerzenia rozszerzenia nagios. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Create nagios account"
-msgstr "Tworzyć role"
+msgstr "Utwórz konto nagios"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
msgid "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia nagios. Można je włączyć klikając poniżej"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
msgid "Saving nagios account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie konta Nagios nieudane"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'NagiosAlias' nie jest wypełnione"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'NagiosMail' nie jest wypełnione"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać poprawny adres email w polu 'NagiosMail'"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
msgid "Removing nagios account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie konta Nagios nieudane"
#: plugins/personal/nagios/main.inc:124
msgid "Nagios settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia nagios"
#: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Finish"
-msgstr "Za&kończ"
+msgstr "Zakończ"
#: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
msgid "Netatalk settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Netatalk"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
msgid "Manage netatalk account"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj kontem Netatalk"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
msgid "This account has no netatalk extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń Netatalk"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
-#, fuzzy
msgid "Remove netatalk account"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Usuń konto Netatalk"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
msgid "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma włączone cechu Netatalk. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
-#, fuzzy
msgid "Create netatalk account"
-msgstr "Tworzyć role"
+msgstr "Utwórz konto Netatalk"
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
msgid "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma wyłączone cechy Netatalk. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
msgid "You must select a share to use."
#: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Udział"
#: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of blocklists"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista bloklist"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the select box."
-msgstr ""
+msgstr "To menu umożliwia tworzenie, usuwanie, edycję wybranych bloklist. Posiadając dużą listę, wygodniejsze może być użycie 'range selectors' na górze obszaru wyboru."
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
msgid "Select to see send blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty wysyłania"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Show send blocklists"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż bloklisty wysyłania"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
msgid "Select to see receive blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć bloklisty odbierania"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Show receive blocklists"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż bloklisty otrzymywania"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
-#, fuzzy
msgid "Display lists matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl listy pasujące"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
msgid "Regular expression for matching list names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw list"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "List name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa listy"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Name of blocklist"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa bloklisty"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
msgid "Select subtree to place blocklist in"
-msgstr ""
+msgstr "Sybierz poddrzewo do umiszczenia bloklisty"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:300
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
#: include/php_setup.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz, czy filtrować nadchodzące czy przychodzące rozmowy"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
msgid "Descriptive text for this blocklist"
-msgstr ""
+msgstr "Opis tej bloklisty"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Blocked numbers"
-msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
+msgstr "Blokowane numery"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
msgid "Numbers can also contain wild cards."
-msgstr ""
+msgstr "Numery mogą również zawierać maski"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
msgid "FAX Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Bloklisty FAX"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
#, php-format
msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Zamierzasz skasować bloklistę '%s'."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
msgid "You have no permission to remove this blocklist."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do skasowania tej bloklisty."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid phone number."
-msgstr "Proszę określić ważną precyzje numeryczną (0.."
+msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
-#, fuzzy
msgid "Go to root department"
-msgstr "Idź do katalogu domowego"
+msgstr "Idź do głównego departamentu"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Główny"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
msgid "Go up one department"
-msgstr ""
+msgstr "Idź jeden departament wyżej"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
-#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr "W górę"
+msgstr "Góra"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
-#, fuzzy
msgid "Go to users department"
-msgstr "Idź do katalogu domowego"
+msgstr "Przejdź do departamentu użytkowników"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Katalog początkowy"
+msgstr "Katalog domowy"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:97
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
-#, fuzzy
msgid "Reload list"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Przeładuj listę"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Create new blocklist"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Utwórz nową bloklistę"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
-#, fuzzy
msgid "New Blocklist"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowa bloklista"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
msgid "Submit department"
-msgstr ""
+msgstr "Zatwierdź departament"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
-#, fuzzy
msgid "edit"
-msgstr "&Edycja"
+msgstr "edytuj"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
-#, fuzzy
msgid "Edit user"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Edytuj użytkownika"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
-#, fuzzy
msgid "delete"
-msgstr "U&suń"
+msgstr "kasuj"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Delete user"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Kasuj użytkownika"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
-#, fuzzy
msgid "Blocklist name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa bloklisty"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcje"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
-msgstr ""
+msgstr "Ta tabela wyświetla bloklisty faxów w wybranym drzewie."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
-#, fuzzy
msgid "send"
-msgstr "Funkcja wysyłająca"
+msgstr "wysyłanie"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
-#, fuzzy
msgid "receive"
-msgstr "Funkcja odbierająca"
+msgstr "odbieranie"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:518
msgid "Removing blocklist object failed"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:554
msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
msgid "Required field 'Name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Wymaganie pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
msgid "Specified name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Podana nazwa jest już używana."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:577
msgid "No permission to create a blocklist on this base."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia bloklisty w tym miejscu."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:625
msgid "Saving blocklist object failed"
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
msgid "Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę upewnić się, że faktycznie chcesz wykonać tą operację. Nie ma możliwości odwrócenia tego procesu."
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Kasuj' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby anulować."
#: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20
#: plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
msgid "Blocklist management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie bloklistą"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
#: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
-msgstr ""
+msgstr "Numer faxu dla GOfax dla przełączenia"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
#: html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:224
-#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgstr ""
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Delivery format"
-msgstr "Nieobsługiwany format schowka."
+msgstr "Format dostarczania"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj format dostarczania dla bramki fax-mail"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
msgid "Delivery methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metody dostarczania"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
msgid "Temporary disable fax usage"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowo zablokuj używanie faxu"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
msgid "Deliver fax as mail to"
-msgstr ""
+msgstr "Dostarcz fax jako pocztę do"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
msgid "Deliver fax as mail"
-msgstr ""
+msgstr "Dostarcz fax jako pocztę"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
msgid "Deliver fax to printer"
-msgstr ""
+msgstr "Dostarcz fax na drukarkę"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "Alternate fax numbers"
-msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
+msgstr "Alternatywne numery faxu"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
msgid "Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Bloklisty"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
msgid "Blocklists for incoming fax"
-msgstr ""
+msgstr "Bloklisty dla nadchodzących faxów"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
msgid "Blocklists for outgoing fax"
-msgstr ""
+msgstr "Bloklisty dla wychodzących faxów"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select numbers to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz numery do dodania"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Display numbers of department"
-msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
+msgstr "Wyświetl numery departamentu"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Display numbers matching"
-msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
+msgstr "Wyświetl numery pasujące"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
msgid "Regular expression for matching numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania numerów"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Display numbers of user"
-msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
+msgstr "Wyświetl numery użytkownika"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
msgid "User name of which numbers are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika którego numery są pokazane"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "Blocked numbers/lists"
-msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
+msgstr "Zablokowane numery/listy"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "List of predefined blocklists"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Lista predefiniowanych bloklist"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Add the list to the blocklists"
-msgstr "Dodaj katalog do listy"
+msgstr "Dodaj listę do bloklisty"
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
msgid "FAX settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia FAX"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
msgid "FAX"
-msgstr ""
+msgstr "FAX"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
msgid "This account has no fax extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
-#, fuzzy
msgid "Remove fax account"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Usuń konto fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
msgid "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma włączone cechu fax. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
-#, fuzzy
msgid "Create fax account"
-msgstr "Tworzyć role"
+msgstr "Utwórz konto fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
msgid "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma wyłączone cechy faxu. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
msgid "You're trying to add an invalid phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
#: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
-#, fuzzy
msgid "back"
-msgstr "Powrót"
+msgstr "wróć"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
msgid "Removing FAX account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie konta FAX nieudane"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
msgid "The required field 'Fax' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'fax' jest puste."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu w polu 'Fax'."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
-msgstr ""
+msgstr "Dostarczanie poczty jest włączone, ale nie podano adresu."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
msgid "The mail address you've entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Adres email który podano jest nieprawidłowy."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
msgid "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please correct your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Dostarczanie faxu do drukarki jest możliwe jedynie gdy istnieje prawidłowa drukarka. Proszę poprawić."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744
msgid "Saving FAX account failed"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie konta FAX nieudane!"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Search for"
-msgstr "Znajdź:"
+msgstr "Szukaj dla"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "IN"
+msgstr "w"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
msgid "during"
-msgstr ""
+msgstr "podczas"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
#: ihtml/themes/default/help.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
-#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Nadawca"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Receiver"
-msgstr "Adresat"
+msgstr "Odbiorca"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
-#, fuzzy
msgid "# pages"
-msgstr "Strony"
+msgstr "# stron"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
msgid "Search returned no results..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników..."
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
-#, fuzzy
msgid "FAX preview - please wait"
-msgstr "Odświeżanie danych, prosze czekać."
+msgstr "Podgląd FAXu - proszę poczekać"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
msgid "Click on fax to download"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij na fax aby pobrać"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "FAX ID"
-msgstr "Globalny ID"
+msgstr "FAX ID"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Date / Time"
-msgstr "Czas końca"
+msgstr "Data/Czas"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
msgid "Sender MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN nadawcy"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Sender ID"
-msgstr "Globalny ID"
+msgstr "ID nadawcy"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Receiver MSN"
-msgstr "ID Adresata"
+msgstr "MSN odbiorcy"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
-#, fuzzy
msgid "Receiver ID"
-msgstr "ID Adresata"
+msgstr "ID odbiorcy"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
-#, fuzzy
msgid "Status message"
-msgstr "&Status serwera"
+msgstr "Informacja o statusie"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
-#, fuzzy
msgid "Transfer time"
-msgstr "Czas końca"
+msgstr "Czas transferu"
#: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
msgid "FAX reports"
-msgstr ""
+msgstr "Raporty FAX"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
msgid "FAX Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Raporty FAX"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć się z bazą fax, nie można pokazać żadnych raportów!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
msgid "Can't select fax database for report generation!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wybrać bazy fax aby generować raport!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
msgid "Query for fax database failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie do bazy fax nieudane!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do pobierania informacji o tym faxie!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:233
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+msgstr "Imię"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Prywatne"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
msgid "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
msgstr ""
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Add entry"
-msgstr "Log wejścia"
+msgstr "Dodaj pozycję"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
-#, fuzzy
msgid "Edit entry"
-msgstr "Log wejścia"
+msgstr "Edycja pozycji"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Remove entry"
-msgstr "Log wejścia"
+msgstr "Usuń pozycję"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Select to see regular users"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
-#, fuzzy
msgid "Show organizational entries"
-msgstr "Nie znaleziono pozycji."
+msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Select to see users in addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
-#, fuzzy
msgid "Show addressbook entries"
-msgstr "Nie znaleziono pozycji."
+msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
msgid "Display results for department"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
-#, fuzzy
msgid "Match object"
-msgstr "Nowy &obiekt"
+msgstr "Dopasuj obiekt"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
msgid "Choose the object that will be searched in"
msgstr ""
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
-#, fuzzy
msgid "Search string"
-msgstr "Informacja o wersji"
+msgstr "Poszukiwany napis"
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Dial connection..."
-msgstr "Połączenie przerwane."
+msgstr "Połączenie dzwonienia..."
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
msgid "Dial"
-msgstr ""
+msgstr "Dzwonienie"
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
msgid "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Osobiste"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Inicjały"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Adres e-mail zespołu:"
+msgstr "Email"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
msgid "Organizational"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacyjne"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Miasto"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Kraj:"
+msgstr "Kraj"
#: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
-#, fuzzy
msgid "Address book"
-msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s"
+msgstr "Książka adresowa"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
msgid "Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Książka adresowa"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Dial from %s to %s now?"
-msgstr "Wybierz ISP do połączenia"
+msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
msgid "You have no personal phone number set. Please change that in order to perform direct dials."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
msgid "You are not allowed to delete this entry!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do skasowania tego elementu!"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
#, php-format
msgid "You're about to delete the entry %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zamierzasz skasować element %s."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
#, php-format
msgid "Save contact for %s as vcard"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Send mail to %s"
-msgstr "Konfigurację zapisz do %s"
+msgstr "Wyślij email do %s"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
-#, fuzzy
msgid "global addressbook"
-msgstr "Globalny ID"
+msgstr "Globalna książka adresowa"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
-#, fuzzy
msgid "user database"
-msgstr "Status bazy danych"
+msgstr "użyj bazy"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Contact stored in '%s'"
-msgstr "żaden czlon w"
+msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
-#, fuzzy
msgid "Creating new entry in"
-msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s."
+msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
+msgstr "Wszystkie"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
#: html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:224
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Given name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Imię"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
msgid "Work phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon do pracy"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
msgid "Cell phone"
-msgstr ""
+msgstr "Numer telefonu komórkowego"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Home phone"
-msgstr "Katalog początkowy"
+msgstr "Telefon domowy"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
#: html/getxls.php:80
#: html/getxls.php:123
#: html/getxls.php:282
#: html/getxls.php:299
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "ID użytkownika"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia lub modyfikacji elementów w globalnej książce adresowej."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651
msgid "Saving addressbook entry failed"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
msgid "Select CSV file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik CSV do importu"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Select template"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Wybierz Szablon"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie elementy zostały prawidłowo zapisane w bazie LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
-msgstr ""
+msgstr "Ups. Wystąpił błąd podczas importu danych."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
msgid "Here is the status report for the import:"
-msgstr ""
+msgstr "Raport z importu:"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
-#, fuzzy
msgid "Selected Template"
-msgstr "Wybrane kolumny"
+msgstr "Wybrany Templejt"
#: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
-#, fuzzy
msgid "LDAP manager"
-msgstr "&Menedżer katalogów"
+msgstr "Menedżer LDAP"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
-#, fuzzy
msgid "LDIF export"
-msgstr "Eksportuj jako..."
+msgstr "export LDIF"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
msgid "You've no permission to do CSV imports."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do wykonania importu CSV."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
-#, fuzzy
msgid "failed"
-msgstr "Nie udało się."
+msgstr "błąd"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
-#, fuzzy
msgid "ok"
-msgstr "&OK"
+msgstr "ok"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
-#, fuzzy
msgid "status"
-msgstr "Status"
+msgstr "status"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
-#, fuzzy
msgid "Nothing to import!"
-msgstr "-- żadnych zmian"
+msgstr "Nic do importowania!"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
msgid "There is no file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wgranych plików."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
-#, fuzzy
msgid "The specified file is empty."
-msgstr "Nie jest to obraz typu %d."
+msgstr "Podany plik jest pusty."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
@@ -4814,32 +4495,28 @@ msgid "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to you
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Import LDIF File"
-msgstr "Wykonaj do pliku"
+msgstr "Importuj plik LDIF"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Modify existing attributes"
-msgstr "Dołącz do istniejącego klastra"
+msgstr " Zmień istniejące atrybuty"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing entry"
-msgstr "Dołącz do istniejącego klastra"
+msgstr "Zastąp istniejący wpis"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
msgid "Import successful"
-msgstr ""
+msgstr "Import powiódł się"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
msgid "You've no permission to do LDAP imports."
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz uprawnień aby wykonać import LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany błąd"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
msgid "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup purpose or when initializing a new server."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Export single entry"
-msgstr "Przerwano export danych."
+msgstr "Eksportuj pojedynczy wpis"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
msgid "Export complete LDIF for"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj kompletny LDIF dla"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Choose the department you want to Export"
-msgstr "Wybierz odwołanie, które chcesz wyświetlić:"
+msgstr "Wybierz departament, który chcesz eksportować"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
msgid "Export IVBB LDIF for"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj IVBB LDIF dla"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
-#, fuzzy
msgid "Export successful"
-msgstr "Eksportuj jako..."
+msgstr "Eksport zakończony powodzeniem"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
msgid "Click here to save the LDAP Export "
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
msgid "CSV import"
-msgstr ""
+msgstr "import CVS"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
msgid "You've no permission to do LDAP exports."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do eksportowania bazy LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
msgid "Error while exporting the requested entries!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas eksportowania żądanych wpisów!"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
msgid "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of the running LDAP directory as xls. You may save these files for documentation."
msgstr ""
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Choose the data you want to Export"
-msgstr "Wybierz odwołanie, które chcesz wyświetlić:"
+msgstr "Wybierz dane które chcesz eksportować"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
msgid "Export complete XLS for"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj kompletny XLS dla"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kompletną bazę LDAP do pliku xls"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać Eksport LDAP do pliku xls"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
msgid "XLS import"
-msgstr ""
+msgstr "Import XLS"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Show hosts"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż hosty"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Log level"
-msgstr "Szczegółowość logów"
+msgstr "Poziom logu"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Time interval"
-msgstr "Czas końca"
+msgstr "Interwał czasowy"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
+#, fuzzy
msgid "Enter string to search for"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
msgid "Ruleset"
msgstr ""
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
-#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
-#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Komunikat programu %s"
+msgstr "Wiadomość"
#: plugins/addons/logview/main.inc:23
-#, fuzzy
msgid "System log view"
-msgstr "&Dodaj tabelę/widok..."
+msgstr "Podgląd logu systemowego"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
-#, fuzzy
msgid "System logs"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Logi systemowe"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
-#, fuzzy
msgid "No LOG servers defined!"
-msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d."
+msgstr "Nie zdefiniowano serwerów logowania!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć się z bazą serwera logowania. Nie można wyświetlić logów!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
msgid "Can't select log database for log generation!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wybrać bazy danych do generowania logów!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
msgid "Query for log database failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie do bazy logów nieudane!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
-#, fuzzy
msgid "one hour"
-msgstr "Każdej godziny"
+msgstr "jedna godzina"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
-#, fuzzy
msgid "6 hours"
-msgstr "Godziny"
+msgstr "6 godzin"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
-#, fuzzy
msgid "12 hours"
-msgstr "12 x 11 cali"
+msgstr "12 godzin"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
msgid "24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "24 godziny"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
-#, fuzzy
msgid "2 days"
-msgstr "Dni"
+msgstr "2 dni"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
-#, fuzzy
msgid "one week"
-msgstr "Dni Tygodnia"
+msgstr "jeden tydzień"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
msgid "2 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "2 tygodnie"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
-#, fuzzy
msgid "one month"
-msgstr "Każdego miesiąca"
+msgstr "jeden miesiąc"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
msgid "Please enter a search string here."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać tutaj szukany ciąg znaków."
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "Select a server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Wybierz serwer"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "with status"
-msgstr "&Status serwera"
+msgstr "ze statusem"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "within the last"
-msgstr "Ostatnie potwierdzenie"
+msgstr "W ciągu ostatnich"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Remove all messages"
-msgstr "Pliki backup'u (*.backup)|*.backup|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
+msgstr "Skasuj wszystkie wiadomości"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
msgid "Remove all messages from selected servers queue"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wszystkie wiadomości z wybranej kolejki serwerów"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Hold all messages"
-msgstr "Pliki backup'u (*.backup)|*.backup|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
+msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
msgid "Hold all messages in selected servers queue"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Release all messages"
-msgstr "Pliki backup'u (*.backup)|*.backup|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
+msgstr "Wznów wszystkie wiadomości"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
msgid "Release all messages in selected servers queue"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwerów"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Requeue all messages"
-msgstr "Pliki backup'u (*.backup)|*.backup|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
+msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
-msgstr ""
+msgstr "Przekolejkuj wszystkie wiadomości w wybranej kolejce serwera"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
msgid "Search returned no results"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło danych"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
msgid "Arrival"
-msgstr ""
+msgstr "Dotarcie"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorca"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
-#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
-#, fuzzy
msgid "Delete this message"
-msgstr "wyświetla ten komunikat"
+msgstr "Kasuj tą wiadomosc"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
msgid "unhold"
-msgstr ""
+msgstr "wznów"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
-#, fuzzy
msgid "Release message"
-msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
+msgstr "Wznów wiadomość"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
msgid "hold"
-msgstr ""
+msgstr "wstrzymaj"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
-#, fuzzy
msgid "Hold message"
-msgstr "wyświetla ten komunikat"
+msgstr "Wstrzymaj wiadomość"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
msgid "requeue"
-msgstr ""
+msgstr "rekolejkuj"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
-#, fuzzy
msgid "Requeue this message"
-msgstr "wyświetla ten komunikat"
+msgstr "Rekolejkuj tą wiadomość"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
-#, fuzzy
msgid "header"
-msgstr "Zdeformowany nagłówek: '%s'"
+msgstr "nagłówek"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
msgid "Display header from this message"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl nagłówek tej wiadomości"
#: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
-#, fuzzy
msgid "Mail queue"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Kolejka pocztowa"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', brak opcji 'MAILQUEUESCRIPTPATH."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
#, php-format
msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę sprawdzić plik 'gosa.conf', polecenie '%s' nie może być wykonane."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
msgid "There are no mail server specified."
msgstr ""
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
-#, fuzzy
msgid "up"
-msgstr "&W górę"
+msgstr "góra"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
-#, fuzzy
msgid "down"
-msgstr "W &dół"
+msgstr "dół"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
-#, fuzzy
msgid "no limit"
-msgstr "Przekroczony limit"
+msgstr "bez limitu"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
-#, fuzzy
msgid "hours"
-msgstr "Godziny"
+msgstr "godzin"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
msgid "Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
msgid "Un hold"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Not active"
-msgstr "Nie NULL"
+msgstr "Nieaktywne"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
+#, fuzzy
msgid "DFS Managment"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie profilami"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
msgid "Removing DFS share failed"
msgstr "Nie znaleziono plików w: "
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
+#, fuzzy
msgid "Go up one dfsshare"
-msgstr ""
+msgstr "Idź jeden departament wyżej"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
#, fuzzy
msgid "Go to dfs root"
-msgstr "Idź do katalogu domowego"
+msgstr "Idź do głównego departamentu"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
#, fuzzy
msgid "Create new dfsshare"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Utwórz nową aplikację"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
#, fuzzy
msgid "Dfs share already exists."
-msgstr "Wyspecyfikowany wyjątek już istnieje!"
+msgstr "Podana kategoria już istnieje."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
msgid "Required Field \"Description\" is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Serwer plików' nie jest wypełnione."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
msgid "Required Field \"Location\" is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Lokalizacja' nie jest wypełnione."
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
#, fuzzy
msgid "DFS Properties"
-msgstr "Zwracane właściwości serwera"
+msgstr "Edytuj właściwości"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
#, fuzzy
msgid "Name of dfs Share"
-msgstr "Nazwa indeksu FK"
+msgstr "Nowa nazwa klasy"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
msgid "Fileserver"
msgstr ""
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Share on Fileserver"
-msgstr "Win32s na Windows 3.1"
+msgstr "Udział na serwerze plików"
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
#, fuzzy
msgid "DFS Location"
-msgstr "Proszę określić miejsce."
+msgstr "Nazwa lokalizacji"
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
msgid "DFS Shares"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
msgid "Primary mail address for this shared folder"
-msgstr ""
+msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
msgid "Select mail server to place user on"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz serwer pocztowy dla użytkownika"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
-#, fuzzy
msgid "IMAP shared folders"
-msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s'."
+msgstr "Współdzielone foldery IMAP"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "Default permission"
-msgstr "Schemat domyślny"
+msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
-#, fuzzy
msgid "Member permission"
-msgstr "Liczba elementów"
+msgstr "Uprawnienia członków"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
#: plugins/admin/groups/main.inc:40
#: plugins/admin/groups/main.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Group administration"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Administracja Grupą"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55
#: html/getxls.php:97
#: html/getxls.php:99
#: html/getxls.php:244
-#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
#, php-format
msgid "You're about to delete the group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Właśnie zamierzasz skasować grupę '%s'."
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
msgid "You are not allowed to delete this group!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej grupy!"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
msgid "This 'dn' is no group."
-msgstr ""
+msgstr "Podane 'dn' nie jest grupą."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Samba group"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Grupa Samba"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Domain admins"
-msgstr "Nowa domena"
+msgstr "Administratorzy domeny"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Domain users"
-msgstr "Nowa domena"
+msgstr "Użytkownicy domeny"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Domain guests"
-msgstr "Nowa domena"
+msgstr "Goście domeny"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Special group (%d)"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Specjalna grupa (%d)"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
-#, fuzzy
msgid "! unknown id"
-msgstr "Globalny ID"
+msgstr "! nieznane id"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:466
#, php-format
@@ -5409,118 +5038,107 @@ msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are sho
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:495
-#, fuzzy
msgid "Removing group failed"
-msgstr "Identyfikacja Ident nie powiodła się"
+msgstr "Kasowanie grupy zakończone niepowodzeniem"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No configured SID found for '%s'."
-msgstr "Brak procedury obsługi grafiki."
+msgstr "Nie znaleziono skonfigurowanego SID dla '%s'."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
-msgstr "Brak procedury obsługi grafiki."
+msgstr "Nie znaleziono RIDBASE dla '%s'."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
-#, fuzzy
msgid "Saving group failed"
-msgstr "Identyfikacja Ident nie powiodła się"
+msgstr "Zapisywanie grupy zakończone niepowodzeniem"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:721
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia grupy w tej 'bazie'."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
msgid "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki. Tylko małe litery, liczny i myślniki są dozwolone."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:764
msgid "Value specified as 'Name' is already used."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość podana jako 'Nazwa' jest już użyta."
#: plugins/admin/groups/application.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Release focus"
-msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
+msgstr "Obecne wydanie"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Select release name"
-msgstr "Proszę wybrać nazwę klastra."
+msgstr "Nowa nazwa klasy"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Used applications"
-msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d"
+msgstr "Użyte aplikacje"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Add category"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Dodaj kategorię"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Available applications"
-msgstr "Dostępne kolumny"
+msgstr "Dostępne aplikacje"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:483
#: include/class_ldap.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Object"
-msgstr "Nowy &obiekt"
+msgstr "Obiekt"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:12
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
-#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
msgid "Apply this acl only for users own entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj ten ACL tylko dla własnych parametrów użytkownika."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
-#, fuzzy
msgid "read"
-msgstr "Bloki czytane "
+msgstr "czytanie"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
msgid "post"
-msgstr ""
+msgstr "wysyłanie"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
-#, fuzzy
msgid "external post"
-msgstr "Zewnętrzny edytor"
+msgstr "wysyłanie zewnętrzne"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
msgid "append"
-msgstr ""
+msgstr "dołączanie"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
-#, fuzzy
msgid "write"
-msgstr "błąd zapisu"
+msgstr "zapisywanie"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Podany 'dn' nie posiada prawidłowych rozszerzeń Pocztowych."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
msgid "You're trying to add an invalid email address "
-msgstr ""
+msgstr "Próbujesz dodać nieprawidłowy adres email"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
-#, fuzzy
msgid "to the list of forwarders."
-msgstr "Dodaj katalog do listy"
+msgstr "do listy przekazywanych."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
msgid "Removing group mail settings failed"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać prawidłowe ustawienia. Domyślne ustawienia nie mogą być puste."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
msgid "Please select a valid mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer pocztowy."
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
msgid "Folder administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorzy foldera"
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Select a specific department"
-msgstr "Proszę wskazać baze danych."
+msgstr "Wybierz departament"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:7
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
-#, fuzzy
msgid "Group name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa grupy"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Posix name of the group"
-msgstr "Założenie nowej grupy."
+msgstr "Posixowa nazwa grupy"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:14
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
msgid "Descriptive text for this group"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst opisowy dla tej grupy"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:23
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
msgid "Choose subtree to place group in"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia grupy"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
-msgstr ""
+msgstr "Zwyczajowo ID są generowane automatycznie, wybierz aby podać ręcznie"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
msgid "Force GID"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś GID"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Forced ID number"
-msgstr "Numer wesji PostgreSQL."
+msgstr "Wymuś numer ID"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
msgid "Select to create a samba conform group"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby utworzyć grupę samba"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
-#, fuzzy
msgid "in domain"
-msgstr "Nowa domena"
+msgstr "w domenie"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
msgid "Members are in a phone pickup group"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
msgid "Members are in a nagios group"
-msgstr ""
+msgstr "Członkowie są w grupie nagios."
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
-#, fuzzy
msgid "Group members"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Członkowie grupy"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select users to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz użytkowników do dodania"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Select to see servers"
-msgstr "Proszę wybrać sekwencję do replikacji."
+msgstr "Proszę aby zobaczyć serwery"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Search within subtree"
-msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy"
+msgstr "Szukaj wewnątrz tego poddrzewa"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Display users of department"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl użytkowników departamentu"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
msgid "Regular expression for matching user names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
msgid "This 'dn' is no acl container."
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
msgid "All fields are writeable"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie pola są zapisywalne"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of groups"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista grup"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
msgid "Groupname / Department"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa grupy / Departament"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
-#, fuzzy
msgid "Show primary groups"
-msgstr "<brak klucza głównego>"
+msgstr "Pokaż podstawowe grupy"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
-#, fuzzy
msgid "Show samba groups"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż grupy samba"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
msgid "Select to see groups that have applications configured"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
-#, fuzzy
msgid "Show application groups"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż grupy aplikacji"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
msgid "Select to see groups that have mail settings"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
-#, fuzzy
msgid "Show mail groups"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Pokaż grupy pocztowe"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Show functional groups"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż grupy funkcjonalne"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Create new group"
-msgstr "Założenie nowej grupy."
+msgstr "Utwórz nową grupę"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
msgid "Posix"
-msgstr ""
+msgstr "Posix"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
-#, fuzzy
msgid "cut"
-msgstr "Wytnij"
+msgstr "wytnij"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
-#, fuzzy
msgid "Cut this entry"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Wytnij ten obiekt"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
-#, fuzzy
msgid "copy"
-msgstr "Kopiuj"
+msgstr "kopiuj"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
-#, fuzzy
msgid "Copy this entry"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Kopiuj ten obiekt"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
-#, fuzzy
msgid "Edit this entry"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Edytuj ten obiekt"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:153
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Delete this entry"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Kasuj ten obiekt"
#: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Application options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Opcje aplikacji"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Display addresses of department"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl adresy departamentu"
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Display addresses matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl adresy pasujące"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:394
msgid "This 'dn' is no appgroup."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie jest grupą aplikacji."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
-#, fuzzy
msgid "Remove applications"
-msgstr " REMOVE <serviceName>\n"
+msgstr "Skasuj aplikacje"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
msgid "This group has application features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ta grupa ma włączone cechu aplikacji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
-#, fuzzy
msgid "Create applications"
-msgstr "Utwórz DB"
+msgstr "Utwórz aplikację"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
msgid "This group has application features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ta grupa ma wyłączone cechy aplikacji. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
msgid "Invalid character in category name."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy znak w nazwie kategorii."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
-#, fuzzy
msgid "The specified category already exists."
-msgstr "Wyspecyfikowany wyjątek już istnieje!"
+msgstr "Podana kategoria już istnieje."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
msgid "The selected application has no options."
-msgstr ""
+msgstr "Wybrana aplikacja nie posiada opcji."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:359
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
msgid "department"
-msgstr ""
+msgstr "departament"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
msgid "application"
-msgstr ""
+msgstr "aplikacja"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
-#, fuzzy
msgid "Delete entry"
-msgstr "Log wejścia"
+msgstr "Usuń wpis"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
-#, fuzzy
msgid "Move up"
-msgstr "Przenieś w górę"
+msgstr "Przesuń w górę"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
-#, fuzzy
msgid "Move down"
-msgstr "Przenieś w dół"
+msgstr "Przesuń w dół"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
-#, fuzzy
msgid "Insert seperator"
-msgstr "Polecenia insert"
+msgstr "Wstaw separator"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
msgid "This application is no longer available."
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
-#, fuzzy
msgid "Check parameter"
-msgstr "Nieoczekiwany parametr '%s'"
+msgstr "Sprawdź parametr"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
msgid "This application has changed parameters."
@@ -5936,17 +5519,17 @@ msgid "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possib
msgstr ""
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Ustawienia grupy"
#: plugins/admin/users/remove.tpl:6
msgid "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for this user. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
#: plugins/admin/users/password.tpl:2
+#, fuzzy
msgid "To change the user password use the fields below. The changes take effect immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be able to login without it."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmienić własne hasło, proszę użyć formularza poniżej. Zmiany są wprowadzane do systemu natychmiast. Proszę zapamiętać nowe hasło, gdyż bez niego logowanie będzie niemożliwe."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
#: html/getxls.php:68
#: html/getxls.php:70
#: html/getxls.php:243
-#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
msgid "You are not allowed to set this users password!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do zmiany hasła tym użytkownikom!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
#, php-format
msgid "You're about to delete the user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zamierzasz skasować użytkownika %s."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
msgid "You are not allowed to delete this user!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do skasowanie tego użytkownika!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "nic"
+msgstr "żaden"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
#: plugins/admin/users/template.tpl:2
msgid "Creating a new user using templates"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowego użytkownika używając szablonów"
#: plugins/admin/users/template.tpl:6
msgid "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of templates."
#: plugins/admin/users/template.tpl:15
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
-#, fuzzy
msgid "Template"
-msgstr "Przykład"
+msgstr "Templejt"
#: plugins/admin/users/template.tpl:48
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:417
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuować?"
+msgstr "Kontynuuj"
#: plugins/admin/users/main.inc:41
#: plugins/admin/users/main.inc:47
-#, fuzzy
msgid "User administration"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Administracja użytkownikami"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:41
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:42
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of users"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista użytkowników"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:46
msgid "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a great number of users, you may want to use the range selectors on top of the user list."
#: ihtml/themes/default/login.tpl:28
#: ihtml/themes/default/login.tpl:32
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Użytkownik"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
msgid "Select to see template pseudo users"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć szablony"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
-#, fuzzy
msgid "Show templates"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż szablony"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
-#, fuzzy
msgid "Show functional users"
-msgstr "Wyświetlić uprawnienia użytkowników?"
+msgstr "Pokaż użytkowników funkcjonalnych"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
msgid "Select to see users that have posix settings"
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
-#, fuzzy
msgid "Show unix users"
-msgstr "Wyświetlić uprawnienia użytkowników?"
+msgstr "Pokaż użytkowników Unix"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
msgid "Select to see users that have mail settings"
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Show mail users"
-msgstr "Wyświetlić uprawnienia użytkowników?"
+msgstr "Pokaż użytkowników Poczty"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
msgid "Select to see users that have samba settings"
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Show samba users"
-msgstr "Wyświetlić uprawnienia użytkowników?"
+msgstr "Pokaż użytkowników Samby"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
msgid "Select to see users that have proxy settings"
msgstr ""
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
-#, fuzzy
msgid "Show proxy users"
-msgstr "Wyświetlić uprawnienia użytkowników?"
+msgstr "Pokaż użytkowników proxy"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Create new user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:108
-#, fuzzy
msgid "New user"
msgstr "Nowy użytkownik"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Create new template"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Utwórz nowy szablon"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
-#, fuzzy
msgid "New template"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy szablon"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
-#, fuzzy
msgid "password"
-msgstr "-p <hasło>\n"
+msgstr "hasło"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
msgid "GOsa"
-msgstr ""
+msgstr "GOsa"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
-#, fuzzy
msgid "Edit generic properties"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Edytuj ogólne właściwości"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Edit UNIX properties"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Edytuj właściwości UNIX"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Edit environment properties"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Edytuj właściwości Środowiska"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
-#, fuzzy
msgid "Edit mail properties"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Edytuj właściwości Poczty"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
-#, fuzzy
msgid "Edit phone properties"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Edytuj właściwości Telefonu"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
-#, fuzzy
msgid "Edit fax properies"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Edytuj właściwości Fax"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Edit samba properties"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Edytuj właściwości Samba"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Edit netatalk properties"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Edytuj właściwości Netatalk"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Create user from template"
-msgstr "Użytkownik może zakładać bazy danych"
+msgstr "Utwórz użytkownika z szablonu"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
msgid "Create user with this template"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz użytkownika z tego szablonu"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Online"
-msgstr "Aktualizacja Online"
+msgstr "Online"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Offline"
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of applications"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista aplikacji"
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may want to use the range selector on top of the application listbox, when working with a large number of applications."
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Current release"
-msgstr "Bieżące hasło"
+msgstr "Obecne wydanie"
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Display applications matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl aplikacje pasujące"
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
msgid "Regular expression for matching application names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw aplikacji"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:420
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
-#, fuzzy
msgid "Application name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa aplikacji"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Display name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Wyświetl nazwę"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:425
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
-#, fuzzy
msgid "Execute"
-msgstr "Wykonaj"
+msgstr "Uruchom"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
msgid "Path and/or binary name of application"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka i/lub nazwa binarium aplikacji"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
msgid "Choose subtree to place application in"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia aplikacji"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "UPDATE"
+msgstr "Aktualizuj"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
msgid "Reload picture from LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Przeładuj obrazek z LDAP"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
msgid "Only executable for members"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko wykonywalne dla członków"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
msgid "Replace user configuration on startup"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Wgraj"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Remove options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Skasuj opcje"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ta aplikacja ma włączone cechy opcji. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
-#, fuzzy
msgid "Create options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Utwórz opcje"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ta aplikacja ma wyłączone cechy opcji. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Default value"
-msgstr "Wartość domyślna"
+msgstr "Domyślna wartość"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Add option"
-msgstr "Nieznana opcja"
+msgstr "Dodaj opcję"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
msgid "Removing application parameters failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartosc podana jako 'Przepustowość ściągania' jest nieprawidłowa."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
msgid "Saving applications parameters failed"
#: plugins/admin/applications/main.inc:38
#: plugins/admin/applications/main.inc:40
msgid "Application management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie aplikacją"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
-#, fuzzy
msgid "no example"
-msgstr "&Bez logów"
+msgstr "brak przykładu"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
msgid "This 'dn' is no application."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:173
-#, fuzzy
msgid "Removing application failed"
-msgstr "Identyfikacja Ident nie powiodła się"
+msgstr "Kasowanie aplikacji zakończone niepowodzeniem"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185
#, php-format
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Podany obrazek nie został wgrany prawidłowo."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
msgid "Specified execute path must start with '/'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia aplikacji w tej 'bazie'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:329
msgid "Required field 'Name' is not filled."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' nie jest wypełnione."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:333
msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:337
msgid "Required field 'Execute' is not filled."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Wykonanie' nie jest wypełnione."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:352
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:360
msgid "There's already an application with this 'Name'."
-msgstr ""
+msgstr "Już istnieje aplikacja o takiej 'Nazwie'"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:391
-#, fuzzy
msgid "Saving application failed"
-msgstr "Identyfikacja Ident nie powiodła się"
+msgstr "Zapytanie aplikacji zakończone niepowodzeniem"
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:416
msgid "Application settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Aplikacji"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
#, php-format
msgid "You're about to delete the application '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Zamierzasz skasować aplikację '%s'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
msgid "You are not allowed to delete this application!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do skasowania tej aplikacji!"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
-#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
-#, fuzzy
msgid "Can't paste"
-msgstr "&Wstaw\tCtrl-V"
+msgstr "Nie można wkleić"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "&Nowy"
+msgstr "nowa"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
-#, fuzzy
msgid "Create new application"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Utwórz nową aplikację"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
-msgstr ""
+msgstr "Ta tabela zawiera wszystkie grupy w wybranym drzewie."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of departments"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista departamentów"
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of the department list."
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Display departments matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl departamenty pasujące"
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
msgid "Regular expression for matching department names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw departamentów"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Name of department"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa departamentu"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Name of subtree to create"
-msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego"
+msgstr "Nazwa tworzonego poddrzewa"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Descriptive text for department"
-msgstr "Użyj dowolnych czcionek dla pól tekstowych"
+msgstr "Tekst opisujący departament"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
msgid "Category for this subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria dla tego poddrzewa"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
msgid "Choose subtree to place department in"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia departamentu"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
msgid "State where this subtree is located"
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Location of this subtree"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Lokalizacja tego poddrzewa"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
msgid "Postal address of this subtree"
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Administrative settings"
-msgstr "węzeł administracyjny"
+msgstr "Ustawienia administracyjne"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
msgid "Tag department as an independent administrative unit"
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Processing the requested operation"
-msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
+msgstr "Przetwarzam zadaną operację"
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
msgid "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the department management dialog."
#: plugins/admin/departments/main.inc:38
#: plugins/admin/departments/main.inc:40
msgid "Department management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie departamentem"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Removing department failed"
-msgstr "Identyfikacja Ident nie powiodła się"
+msgstr "Usuwanie departamentu zakończone niepowodzeniem"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia departamentu w tym miejscu."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
msgid "Department with that 'Name' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Istnieje już departament o takiej nazwie."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
msgid "Required field 'Description' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Opis' nie jest wypełnione."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
#, php-format
@@ -6605,9 +6131,8 @@ msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:333
-#, fuzzy
msgid "Saving department failed"
-msgstr "Identyfikacja Ident nie powiodła się"
+msgstr "Zapisywanie departamentu zakończone niepowodzeniem"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:370
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:447
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Moving '%s' to '%s'"
-msgstr "&Połącz z..."
+msgstr "Przenoszenie '%s' do '%s'"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:486
#, fuzzy, php-format
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
msgid "Departments"
-msgstr ""
+msgstr "Departamenty"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:196
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
msgid "You have no permission to remove this department."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do skasowania tego departamentu."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
msgid "Go to users home department"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do domowego departamentu użytkowników"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
-#, fuzzy
msgid "Create new department"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Utwórz nowy departament"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
-msgstr ""
+msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie departamenty w wybranym drzewie."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:342
-#, fuzzy
msgid "Department name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa departamentu"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:438
-#, fuzzy
msgid ".."
msgstr ".."
#: plugins/admin/systems/network.tpl:1
msgid "Network\tsettings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia sieci"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "IP-address"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "adres IP"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "MAC-address"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "adres MAC"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:29
msgid "Enable DNS for this device"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz DNS dla tego urządzenia."
#: plugins/admin/systems/network.tpl:30
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:34
msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:42
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:47
msgid "Dns records"
-msgstr ""
+msgstr "Rekordy DNS"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
msgid "present"
-msgstr ""
+msgstr "obecne"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
msgid "This 'dn' has no terminal features."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech terminala."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
-#, fuzzy
msgid "unknown status"
-msgstr "&Status serwera"
+msgstr "nieznany status"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
-#, fuzzy
msgid "online"
-msgstr "Aktualizacja Online"
+msgstr "online"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
-#, fuzzy
msgid "running"
-msgstr "Uruchominony"
+msgstr "działa"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "nie uruchomiony"
+msgstr "nie działa"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Time Service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa czasu"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
-#, fuzzy
msgid "LDAP Service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa LDAP"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
-#, fuzzy
msgid "Terminal Service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa Terminali"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "Temporary disable login"
-msgstr "Nowa Login Rola"
+msgstr "Tymczasowo zablokuj logowanie"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
-#, fuzzy
msgid "Font path"
-msgstr "Nowe Ścieżka"
+msgstr "Ścieżka do fontów"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "Syslog Service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa Syslog"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
-#, fuzzy
msgid "Print Service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa drukowania"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer pocztowy"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "System information"
-msgstr "Zgubiona informacja"
+msgstr "Informacja o systemie"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:7
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Memory"
-msgstr "brak wolnej pamięci"
+msgstr "Pamięć"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:13
msgid "Boot MAC"
-msgstr ""
+msgstr "Adres MAC"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:16
msgid "USB support"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla USB"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:19
#: plugins/admin/systems/info.tpl:87
-#, fuzzy
msgid "System status"
-msgstr "&Status serwera"
+msgstr "Status systemu"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Inventory number"
-msgstr "Numer wersji"
+msgstr "Numer inwentarza"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Last login"
-msgstr "Logować się"
+msgstr "Ostatnie logowanie"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:38
msgid "Network devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia sieciowe"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:47
msgid "IDE devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia IDE"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:56
msgid "SCSI devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia SCSI"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:64
msgid "Floppy device"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja dyskietek"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:68
msgid "CDROM device"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja CDROM"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:73
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
msgid "Graphic device"
-msgstr ""
+msgstr "Karta graficzna"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Audio device"
-msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s"
+msgstr "Karta dźwiękowa"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:93
-#, fuzzy
msgid "Up since"
-msgstr "W górę od"
+msgstr "Włączony od"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:96
-#, fuzzy
msgid "CPU load"
-msgstr "Wczytaj plik %s"
+msgstr "Zużycie procesora"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:99
-#, fuzzy
msgid "Memory usage"
-msgstr "brak wolnej pamięci"
+msgstr "Zużycie pamięci"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:102
-#, fuzzy
msgid "Swap usage"
-msgstr "Użycie tablespace."
+msgstr "Zużycie SWAP"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:116
-#, fuzzy
msgid "SSH service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usłoga SSH"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:119
-#, fuzzy
msgid "Print service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa Drukowania"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:122
-#, fuzzy
msgid "Scan service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa Skanowania"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:125
-#, fuzzy
msgid "Sound service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa dźwięku"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:128
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI"
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
msgid "This 'dn' has no network features."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech sieciowych."
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:154
msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia komponentów w tym elemencie."
#: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:311
#, php-format
msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
-msgstr ""
+msgstr "Już istnieje wpis '%s' w wybranym elemencie"
#: plugins/admin/systems/main.inc:45
#: plugins/admin/systems/main.inc:47
-#, fuzzy
msgid "System management"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Zarządzanie systemem"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Terminal template"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Templejt terminala"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Terminal name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa terminala"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
#: plugins/admin/systems/server.tpl:17
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
#: plugins/admin/systems/component.tpl:15
msgid "Choose subtree to place terminal in"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia terminala"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:29
#: plugins/admin/systems/server.tpl:27
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:31
#: plugins/admin/systems/server.tpl:29
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Select terminal mode"
-msgstr "Proszę wskazać baze danych."
+msgstr "Proszę wybrać tryb terminala"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Syslog server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Syslog"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
msgid "Choose server to use for logging"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać serwer do logowania"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Root server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer NFS"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
msgid "Select NFS root filesystem to use"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać główny system plików NFS"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
-#, fuzzy
msgid "Swap server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Swap"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
-#, fuzzy
msgid "NTP server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer NTP"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
msgid "Choose server to use for synchronizing time"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać serwer do synchronizacji czasu"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
#: plugins/admin/systems/server.tpl:45
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
msgid "Select action to execute for this terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego terminala"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
-#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "domyślny"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
-#, fuzzy
msgid "show chooser"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "pokaż wybor"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
msgid "direct"
-msgstr ""
+msgstr "bezpośredni"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
-#, fuzzy
msgid "load balanced"
-msgstr "Wczytaj plik %s"
+msgstr "równoważone obciążenie"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Windows RDP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Windows RDP"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
-#, fuzzy
msgid "ICA client"
-msgstr "Konfiguracja Dostępu Klienta"
+msgstr "Klient ICA"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid VSync range."
-msgstr "Proszę określić ważną precyzje numeryczną (0.."
+msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr VSync"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid HSync range."
-msgstr "Proszę określić ważną precyzje numeryczną (0.."
+msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
#: plugins/admin/systems/server.tpl:6
#: html/getxls.php:146
-#, fuzzy
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
#: plugins/admin/systems/server.tpl:49
msgid "Select action to execute for this server"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać akcję do wykonania dla tego serwera"
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Phone name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa telefonu"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Workstation template"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Templejt stacji roboczej"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Workstation name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa stacji roboczej"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Printer name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "nazwa drukarki"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "&Szczegóły"
+msgstr "Szczegóły"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Printer location"
-msgstr "Domyślna drukarka"
+msgstr "Lokalizacja drukarki"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Printer URL"
-msgstr "Domyślna drukarka"
+msgstr "URL drukarki"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
-#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
msgid "Users which are allowed to use this printer"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy którzy mogą używać tej drukarki"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:69
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:85
-#, fuzzy
msgid "Add user"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
-#, fuzzy
msgid "Add group"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Dodaj grupę"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy, którzy mogą administrować tą drukarką"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
msgid "Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorzy"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
-#, fuzzy
msgid "text"
-msgstr "Znajdź tekst"
+msgstr "tekst"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
msgid "graphic"
-msgstr ""
+msgstr "grafika"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Brak definicji WAKECMD w pliku gosa.conf"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Execution of '%s' failed!"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się"
+msgstr "Wykonanie '%s' nieudane"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Brak definicji REBOOTCMD w pliku gosa.conf"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Brak definicji HALTCMD w pliku gosa.conf"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
msgid "Switch off"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Restartuj"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Wake up"
-msgstr "W górę od"
+msgstr "Zbudź"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia terminala w tej 'bazie'."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa terminala' nie jest wypełnione."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:304
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
-#, fuzzy
msgid "Memory test"
-msgstr "brak wolnej pamięci"
+msgstr "Test pamięci"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
-#, fuzzy
msgid "System analysis"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Analiza systemu"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
msgid "This 'dn' has no server features."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech serwera."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
-#, fuzzy
msgid "Instant update"
-msgstr "On Update"
+msgstr "Natychmiastowe uaktualnienie"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
-#, fuzzy
msgid "Scheduled update"
-msgstr "On Update"
+msgstr "Zaplanowana aktualizacja"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
msgid "Rescan hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Przeskanuj sprzęt"
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
msgid "The required field 'Server name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa serwera' jest puste."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia serwera w tym elemencie."
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Remove DHCP service"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Wyłącz usługę DHCP"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
msgid "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer posiada cechy DHCP. Można je wyłączyć klikając poniżej"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Add DHCP service"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Dodaj usługę DHCP"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
msgid "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer nie posiada cech DHCP. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Brak definicji ACTIONCMD w pliku gosa.conf"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
msgid "This 'dn' has no workstation features."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech stacji roboczej."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stacji roboczej w tej 'bazie'."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa stacji roboczej' jest puste."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
msgid "Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Systemy"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
msgid "You can't edit this object type yet!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
-msgstr ""
+msgstr "Hasła podane jako nowe i powtórzone nie zgadzają się!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
msgid "You are not allowed to set this systems password!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do ustalania tych haseł systemowych!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
#, php-format
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
msgid "You are not allowed to delete this component!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego elementu!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
-#, fuzzy
msgid "New terminal"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
-#, fuzzy
msgid "New workstation"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowa stacja robocza"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
-#, fuzzy
msgid "New Device"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowe urządzenie"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
-#, fuzzy
msgid "Terminal template for"
-msgstr "Przejrzyj plik logów."
+msgstr "Szablon terminala dla"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:646
-#, fuzzy
msgid "Workstation template for"
-msgstr "Przejrzyj plik logów."
+msgstr "Szablon stacji roboczej dla"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
msgid "New System from incoming"
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja robocza"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:738
-#, fuzzy
msgid "Workstation is installing"
-msgstr "Wykonywanie zapytania"
+msgstr "Stacja robocza jest instalowana"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
msgid "Workstation is waiting for action"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
-#, fuzzy
msgid "Workstation installation failed"
-msgstr "Identyfikacja Ident nie powiodła się"
+msgstr "Instalacja stacji roboczej zakończona niepowodzeniem"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
-#, fuzzy
msgid "Server is installing"
-msgstr "Wykonywanie zapytania"
+msgstr "Serwer jest instalowany"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
msgid "Server is waiting for action"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
-#, fuzzy
msgid "Server installation failed"
-msgstr "Nie udało się zarejestrować serwera DDE '%s'"
+msgstr "Instalacja serwera zakończona niepowodzeniem"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
msgid "Winstation"
-msgstr ""
+msgstr "Stacja Windows"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
msgid "Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie sieciowe"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
-#, fuzzy
msgid "New Terminal"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:749
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
-#, fuzzy
msgid "New Workstation"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowa stacja robocza"
#: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
msgid "Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Strefy"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
-#, fuzzy
msgid "POP3 service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa POP3"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "POP3/SSL service"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Usługa POP3/SSL"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "IMAP service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa IMAP"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "IMAP/SSL service"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Usługa IMAP/SSL"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
-#, fuzzy
msgid "Sieve service"
-msgstr "Start serwisu"
+msgstr "Usługa Sieve"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
msgid "Quota settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Quota"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy settings"
-msgstr "Statystyka połączenia: całkowitych - %d, wolnych - %d, usuniętych - %d"
+msgstr "Ustawienia wolny / zajęty"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
-#, fuzzy
msgid "Accept Internet Mail"
-msgstr "Twój adres e-mail:"
+msgstr "Zezwalaj na pocztę z internetu"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Remove DNS service"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Usuń usługę DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer posiada cechy DNS. Można je wyłączyć klikając poniżej"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Add DNS service"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Dodaj usługę DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer nie posiada cech DNS. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
msgid "Reverse zone"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa odwrotna"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Klasa zadania"
+msgstr "Klasa"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
#, php-format
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
#, fuzzy
msgid "Kerberos kadmin access"
-msgstr "Konfiguracja Dostępu Klienta"
+msgstr "Tymczasowo wyłącz dostęp do FTP"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
+#, fuzzy
msgid "Kerberos Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer Kerberos"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
-#, fuzzy
msgid "Admin user"
-msgstr "Grupa/Użytkownik"
+msgstr "Użytkownik administracyjny"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
-#, fuzzy
msgid "FAX database"
-msgstr "Status bazy danych"
+msgstr "Baza FAX"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "FAX DB user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Użytkownik bazy FAX"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
msgid "Asterisk management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie Asterisk"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
-#, fuzzy
msgid "Asterisk DB user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Użytkownik basy Asterisk"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Country dial prefix"
-msgstr "Wybierz ISP do połączenia"
+msgstr "Krajowy prefix telefoniczny"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
-#, fuzzy
msgid "Local dial prefix"
-msgstr "ID lokalnego węzła"
+msgstr "Lokalny prefix telefoniczny"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
-#, fuzzy
msgid "IMAP admin access"
-msgstr "Konfiguracja Dostępu Klienta"
+msgstr "Dostęp administracyjny IMAP"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
-#, fuzzy
msgid "Server identifier"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Identyfikator serwera"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
-#, fuzzy
msgid "Connect URL"
-msgstr "Info o połączeniu"
+msgstr "Połączeniowy URL"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "Sieve port"
-msgstr "Proszę podać port."
+msgstr "Port Sieve"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
-#, fuzzy
msgid "Logging database"
-msgstr "Status bazy danych"
+msgstr "Baza logowania"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
-#, fuzzy
msgid "Logging DB user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Użytkownik bazy logowania"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
-#, fuzzy
msgid "Glpi database"
-msgstr "Status bazy danych"
+msgstr "Baza Glpi"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
-#, fuzzy
msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
+msgstr "Baza"
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Machine name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa maszyny"
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
#, php-format
msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut '%s' jest pusty lub zawiera nieprawidłowe znaki."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
#, php-format
@@ -7710,22 +7131,20 @@ msgid "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double che
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Remove Kolab extension"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Usuń rozszerzenie Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
msgid "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer posiada cechy kolab. Można je wyłączyć klikając poniżej"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
-#, fuzzy
msgid "Add Kolab service"
-msgstr "Problem z startem serwisu"
+msgstr "Dodaj usługę Kolab"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
msgid "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer nie posiada cech kolab. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
#, fuzzy
msgid "Future days must be a value."
-msgstr "Wartość opcji '%s' musi zostać podana."
+msgstr "Hasło musi zostać zmienione po %s dniach"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
msgid "No SMTP privileged networks set."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
-#, fuzzy
msgid "Add printer extension"
-msgstr "&Dodaj %s do zapytania"
+msgstr "Dodaj rozszerzenie drukarki"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
msgid "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while construction."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
msgid "This 'dn' has no printer features."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech drukarki."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
msgid "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal template"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
-#, fuzzy
msgid "Remove printer extension"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Usuń rozszerzenie drukarki"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
msgid "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by clicking below."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
#, fuzzy
msgid "can't get ppd informations."
-msgstr "Nie można uzyskać informacji o kluczu rejestru '%s'"
+msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
#, php-format
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
msgid "The required field 'Component name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa komponentu' jest puste."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:143
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:283
msgid "The required field IP address is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole adres IP jest puste."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:146
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:286
msgid "The field IP address contains an invalid address."
-msgstr ""
+msgstr "Pole adres IP zawiera nieprawidłowy adres."
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
msgid "Choose the kind of system component you want to create"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Linux workstation template"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Sszablon stacji roboczej Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Linux Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Linux"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Windows workstation"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr "Stacja robocza Windows"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Network printer"
-msgstr "Domyślna drukarka"
+msgstr "Drukarka sieciowa"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Other network component"
-msgstr "Ustawienie przeniesienia do innego węzła"
+msgstr "Inny element sieciowy"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Załóż"
+msgstr "Utwórz"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Printer type"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Typ drukarki"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Producent"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Supported interfaces"
-msgstr "Konwersja typu 'Long' nie jest wspierana."
+msgstr "Wspierane interfejsy"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Szeregowy"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Równoległy"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakty"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
msgid "Technical responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba techniczna"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
msgid "Contact person"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba kontaktowa"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Załączniki"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
msgid "Installed cartridges"
-msgstr ""
+msgstr "Zainstalowane kartridźe"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Edit share"
-msgstr "Edytuj pozycję"
+msgstr "Edytuj udział"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "NFS setup"
-msgstr "Ustawienia strony"
+msgstr "Ustawienia NFS"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
msgid "Volume"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:88
msgid "Codepage"
-msgstr ""
+msgstr "Strona kodowa"
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
-#, fuzzy
msgid "Option"
-msgstr "Opcje"
+msgstr "Opcja"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "System type"
-msgstr "Typ systemowy?"
+msgstr "Typ systemu"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Operating system"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "System operacyjny"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Notatka"
+msgstr "Komentarz"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
msgid "Installed devices"
-msgstr ""
+msgstr "Zainstalowane urządzenia"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
msgid "Trading"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
-#, fuzzy
msgid "Software"
-msgstr "Aktualizacja oprogramowania klastra"
+msgstr "Oprogramowanie"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakty"
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
msgid "Best thing to do before performing this action would be to save the current contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
msgid "This 'dn' has no phone features."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie posiada cech telefonu."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
-#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "&Tak"
+msgstr "tak"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "&Nie"
+msgstr "nie"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
msgid "dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "dynamiczne"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
msgid "Networksettings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia sieci"
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:291
msgid "The required field 'Phone name' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'Nazwa telefonu' jest puste."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294
msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa telefonu '0' jest zarezerwowana i nie może być użyta."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia telefonu w tym elemencie."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
msgid "Description contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Opis zawiera nieprawidłowe znaki."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
msgid "Volume contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Wolumin zawiera nieprawidłowe znaki."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Path contains invalid characters."
-msgstr "Ścieżka '%s' zawiera za dużo \"..\"!"
+msgstr "Ścieżka zawiera nieprawidłowe znaki."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
msgid "Option contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja zawiera nieprawidłowe znaki."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
-#, fuzzy
msgid "inherited"
-msgstr "Odziedziczony"
+msgstr "odziedziczony"
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
msgid "There are packages in your configuration, which can't be resolved with current server/release settings."
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
msgid "Advanced phone settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane ustawienia telefonu"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Phone type"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Typ telefonu"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
-#, fuzzy
msgid "Choose a phone type"
-msgstr "Utworzenie nowego typu."
+msgstr "Proszę wybrać typ telefonu"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "refresh"
msgstr "Odśwież"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "DTMF mode"
-msgstr "Tryb SSL"
+msgstr "Tryb DTMF"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
-#, fuzzy
msgid "Default IP"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "Domyślny IP"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
-#, fuzzy
msgid "Response timeout"
-msgstr "Ostatni czas odpowiedzi"
+msgstr "Przekroczony limit czasu odpowiedzi"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
msgid "Modus"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Tajny"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
msgid "GoFonInkeys"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
-#, fuzzy
msgid "Account code"
-msgstr "Wygaśnięcie konta"
+msgstr "Kod konta"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
-#, fuzzy
msgid "Trunk lines"
-msgstr "Usuń wybrane linie."
+msgstr "Zmniejsz linie"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
msgid "Hosts that are allowed to connect"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "Select entries to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz elementy do dodania"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Display members of department"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl członków departamentu"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Display members matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl członków pasujących"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching member names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw członków"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
#, fuzzy
msgid "Can't get ppd informations."
-msgstr "Nie można uzyskać informacji o kluczu rejestru '%s'"
+msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:117
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid ppd file."
-msgstr "Proszę określić ważną precyzje numeryczną (0.."
+msgstr "Proszę podać prawidłowy parametr HSync."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:187
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:289
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't save file '%s'."
-msgstr "Zapisz bieżący plik"
+msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:293
msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:414
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcja"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:467
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:472
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Printer driver"
-msgstr "Domyślna drukarka"
+msgstr "Sterownik drulkarki"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "SELECT"
+msgstr "Wybierz"
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "New driver"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy sterownik"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Select objects to add"
-msgstr "Wybierz kolumnę i dodaj do listy sortowania."
+msgstr "Wybierz obiekty do dodania"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Display objects matching"
-msgstr "Skasować wiele obiektów?"
+msgstr "Wyświetl obiekty pasujące"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
msgid "Regular expression for matching object names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw obiektów"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Printer ppd selection."
-msgstr "Anulowanie wyboru czcionki"
+msgstr "Wybór ppd drukarki."
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klawiatura"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard model"
-msgstr "Wybierz operator porównania."
+msgstr "Wybierz model klawiatury"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Układ"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard layout"
-msgstr "Wybierz operator porównania."
+msgstr "Wybierz układ klawiatury"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Wariant"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Choose keyboard variant"
-msgstr "Wybierz operator porównania."
+msgstr "Wybierz wariant klawiatury"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mysz"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
-#, fuzzy
msgid "Choose mouse type"
-msgstr "Utworzenie nowego typu."
+msgstr "Wybierz typ myszy"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
-#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Choose mouse port"
-msgstr "Proszę podać port."
+msgstr "Wybierz port myszy"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
msgid "Telephone hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Sprzęt telefoniczny"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
msgid "Color depth"
-msgstr ""
+msgstr "Głębia kolorów"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
-#, fuzzy
msgid "Display device"
-msgstr "Wyświetlaj &cudzysłowy"
+msgstr "Urządzenie wyświetlające"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgstr "nieznane"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
-#, fuzzy
msgid "Automatic modelines"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
+msgstr "Automatyczne tryby"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
msgid "HSync"
-msgstr ""
+msgstr "HSync"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
msgid "VSync"
-msgstr ""
+msgstr "VSync"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
msgid "Scan device"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie skanujące"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
-#, fuzzy
msgid "Provide scan services"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zatrzymać zależne serwisy?"
+msgstr "Dostarcza usługi skanowania"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Boot parameters"
-msgstr "Ustawianie parametrów sesji"
+msgstr "Parametry uruchamiania"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
msgid "Boot kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiane jądro"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
-#, fuzzy
msgid "Custom options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Dodatkowe opcje"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
-#, fuzzy
msgid "LDAP server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer LDAP"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "FAI server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer FAI"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
+msgstr "Wersja"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "set"
-msgstr "Ustaw"
+msgstr "ustaw"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
msgid "Assigned FAI classes"
-msgstr ""
+msgstr "Przydzielone klasy FAI"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
msgid "Mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt montowania"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "use graphical bootup"
-msgstr "(Użycie domyślnego języka)"
+msgstr "Użyj graficznego uruchamiania"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
msgid "Select if terminal should boot in text mode"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "use debug mode for startup"
-msgstr "&Debug (nie zalecane dla normalnego użytkownika)"
+msgstr "użyj trybu debug podczas uruchamiania"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
msgid "Remote desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny pulpit"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
-#, fuzzy
msgid "Connect method"
-msgstr "Metoda dostępu"
+msgstr "Metoda połączenia"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
msgid "Choose method to connect to terminal server"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
-#, fuzzy
msgid "Terminal server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer terminali"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
msgid "Select specific terminal server to use"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
-#, fuzzy
msgid "Font server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer fontów"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
msgid "Select specific font server to use"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
-#, fuzzy
msgid "Print device"
-msgstr "Podgląd wydruku"
+msgstr "Urządzenie drukujące"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
-#, fuzzy
msgid "Provide print services"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zatrzymać zależne serwisy?"
+msgstr "Dostarcza usługi drukowania"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
-#, fuzzy
msgid "Spool server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer kolejkowania"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
+#, fuzzy
msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać system plików NFS dla plików swap"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
msgid "Select scanner driver to use"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać sterownik skanera do użycia"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Parent server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Nadrzędny serwer"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
-#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Sekcje"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
#, fuzzy
msgid "Please enter a value for 'release'."
-msgstr ""
-"Proszę podać hasło dla użytkownika %s\n"
-"na serwerze %s [%s]"
+msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
msgid "Please specify a valid value for 'url'."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
-#, fuzzy
msgid "This name is already in use."
-msgstr "Węzeł ID jest już używany"
+msgstr "Ta nazwa jest już w użyciu."
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of configured repositories."
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Lista skonfigurowanych repozytoriów"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Add repository"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Dodaj repozytorium"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
-#, fuzzy
msgid "Remove inventory"
-msgstr " REMOVE <serviceName>\n"
+msgstr "Skasuj inwentarz"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
msgid "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer posiada cechy inwentarza. Można je wyłączyć klikając poniżej"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
-#, fuzzy
msgid "Add inventory"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Dodaj inwentarz"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
msgid "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "Ten serwer nie posiada cech inwentarza. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "B/D"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
-#, fuzzy
msgid "since"
-msgstr "W górę od"
+msgstr "od"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Manage System-types"
-msgstr "Nie moÅŒesz skasowaÄ\87 systemu %s."
+msgstr "Zarządzaj typami systemów"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę"
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Please enter a new name"
-msgstr "Proszę wybrać nazwę klastra."
+msgstr "Proszę podać nową nazwę."
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of devices"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista urządzeń"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Display devices matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl pasujące urządzenia"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
msgid "Regular expression for matching device names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw urządzeń"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "Użycoe replikacji"
+msgstr "Użyj"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Załącznik"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
#: include/php_setup.inc:130
-#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
-#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Mime-type"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Typ-Mime"
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
-#, fuzzy
msgid "use"
-msgstr "Użycoe replikacji"
+msgstr "użyj"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit monitor"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Dodaj/Edytuj monitor"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarze"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Monitor size"
-msgstr "Rozmiar Indeksu"
+msgstr "Rozmiar monitora"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Cale"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
msgid "Integrated microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowany mikrofon"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
-#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
-#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
msgid "Integrated speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowane głośniki"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
msgid "Sub-D"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
msgid "BNC"
-msgstr ""
+msgstr "BNC"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
-#, fuzzy
msgid "Serial number"
-msgstr "Numer wersji"
+msgstr "Numer seryjny"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
-#, fuzzy
msgid "Additional serial number"
-msgstr "Numer wesji PostgreSQL."
+msgstr "Dodatkowy numer seryjny"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
msgid "Add/Edit other device"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj/Edytuj urządzenie"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
msgid "Add/Edit power supply"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
msgid "Atx"
-msgstr ""
+msgstr "Atx"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Moc"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
msgid "Add/Edit graphic card"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
msgid "Ram"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit controller"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Dodaj/Edytuj kontroler"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit drive"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Dodaj/Edytuj napęd"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
msgid "Writeable"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywalny"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit harddisk"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Dodaj/Edytuj dysk twardy"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
msgid "Rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Rpm"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
-#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit memory"
-msgstr "przydzielenie pamięci nie powiodło się."
+msgstr "Dodaj/Edytuj pamięć RAM"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
msgid "Frequenz"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
msgid "Add/Edit sound card"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
-#, fuzzy
msgid "MAC address"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "Adres MAC"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit processor"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Dodaj/Edytuj procesor"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
msgid "Frequence"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
-#, fuzzy
msgid "Default frequence"
-msgstr "Schemat domyślny"
+msgstr "Domyślna częstotliwość"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit motherboard"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Dodaj/Edytuj płytę główną"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
msgid "Chipset"
-msgstr ""
+msgstr "Chipset"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
msgid "Add/Edit computer case"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
-#, fuzzy
msgid "format"
-msgstr "Format"
+msgstr "format"
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Manage OS-types"
-msgstr "Nie można ustalić wspieranych typów. "
+msgstr "Zarządzaj typami systemów operacyjnych"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
msgid "devices"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenia"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
-#, fuzzy
msgid "New monitor"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy monitor"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
-#, fuzzy
msgid "New mainbord"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowa płyta główna"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
-#, fuzzy
msgid "New processor"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy procesor"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
-#, fuzzy
msgid "New case"
-msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
+msgstr "Nowa obudowa"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
-#, fuzzy
msgid "New network interface"
-msgstr "Dodaj nową kolumnę."
+msgstr "Nowy interfejs sieciowy"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
msgid "NI"
-msgstr ""
+msgstr "NI"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
-#, fuzzy
msgid "New ram"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowa pamięć RAM"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
-#, fuzzy
msgid "New hard disk"
-msgstr "Dodaj nową kolumnę."
+msgstr "Nowy dysk twardy"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
msgid "HDD"
-msgstr ""
+msgstr "Dysk"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
-#, fuzzy
msgid "New drive"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy napęd"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
-#, fuzzy
msgid "New controller"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy kontroler"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
msgid "CS"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
-#, fuzzy
msgid "New graphics card"
-msgstr "Dodaj nową kolumnę."
+msgstr "Nowa karta graficzna"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
msgid "GC"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
-#, fuzzy
msgid "New sound card"
-msgstr "Dodaj nową kolumnę."
+msgstr "Nowa karta dźwiękowa"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
msgid "SC"
-msgstr ""
+msgstr "SC"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
-#, fuzzy
msgid "New power supply"
-msgstr "Dodaj nową kolumnę."
+msgstr "Nowy zasilacz"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
-#, fuzzy
msgid "New misc device"
-msgstr "Dodaj nową kolumnę."
+msgstr "Nowe inne urządzenie"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
msgid "OC"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit manufacturer"
-msgstr "Wyczyść okno edycji."
+msgstr "Dodaj/Edytuj producenta"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Strona WWW"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Phone number"
-msgstr "Numer wersji"
+msgstr "Numer telefonu"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't create file '%s'."
-msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'"
+msgstr "Nie można stworzyć pliku '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
-#, fuzzy
msgid "File is available."
-msgstr "Uaktualnione tłumaczenie jest dostępne"
+msgstr "Plik jest dostępny"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można czytać pliku, prawdopodobnie plik nie istnieje."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
msgid "Currently no file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Obecnie brak wgranych plików"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
msgid "This table displays all available attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie dostepne załączniki"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "[PUSTY]"
+msgstr "pusto"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
-#, fuzzy
msgid "Create new attachment"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Stwórz nowy załącznik"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
-#, fuzzy
msgid "New Attachment"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy załącznik"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
msgid "Please specify a valid name for this attachment."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of attachments"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista załączników"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
msgid "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, etc.) to your currently edited computer."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Display attachments matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl pasujące załączniki"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
msgid "Regular expression for matching attachment names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw załączników"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
#, php-format
@@ -9436,55 +8732,49 @@ msgid "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s)
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Please specify a name."
-msgstr "Proszę podać nazwę."
+msgstr "Proszę podać nazwę"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Podana nazwa jest już używana, proszę wybrać inną."
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
-#, fuzzy
msgid "List of systems"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista systemów"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
msgid "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific systems. You can only add systems which have already been started once."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
-#, fuzzy
msgid "System / Department"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "System / Departament"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Show servers"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż serwery"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
msgid "Select to see Linux terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale Linux"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Show terminals"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż terminale"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
msgid "Select to see Linux workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć stacje robocze Linux"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Show workstations"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż stacje robocze"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
msgid "Select to see network printers"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki sieciowe"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
-#, fuzzy
msgid "Show network printers"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż drukarki sieciowe"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
msgid "Select to see VOIP phones"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć telefony VOIP"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Show phones"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż telefony"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
msgid "Select to see network devices"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć urządzenia sieciowe"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
-#, fuzzy
msgid "Show network devices"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż urządzenia sieciowe"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Display systems of user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Wyświetl systemy użytkownika"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
-#, fuzzy
msgid "New Terminal template"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Nowy szablon terminala"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
-#, fuzzy
msgid "New Workstation template"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Nowy szablon stacji roboczej"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
-#, fuzzy
msgid "New Server"
msgstr "Nowy serwer"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
-#, fuzzy
msgid "New Printer"
-msgstr "Domyślna drukarka"
+msgstr "Nowa drukarka"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
-#, fuzzy
msgid "New Phone"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy telefon"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
-#, fuzzy
msgid "New Component"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy komponent"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Cups Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Cups"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Log Db"
-msgstr "Utwórz DB"
+msgstr "baza danych Log"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
-#, fuzzy
msgid "Syslog Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer syslog"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Mail Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer poczty"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
-#, fuzzy
msgid "Imap Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer imap"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
-#, fuzzy
msgid "Nfs Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Nfs"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
-#, fuzzy
msgid "Kerberos Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Kerberos"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Asterisk Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Asterisk"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Fax Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Fax"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Ldap Server"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Serwer Ldap"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
-#, fuzzy
msgid "Edit system"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Edytuj system"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
-#, fuzzy
msgid "Delete system"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Usuń system"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Set root password"
-msgstr "Zmień haslo."
+msgstr "Ustaw hasło roota"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
msgid "Cartridges"
-msgstr ""
+msgstr "Kartridźe"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
msgid "The required field 'IP-address' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'adres-IP' nie jest wypełnione"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
msgid "Wrong IP format in field IP-address."
-msgstr ""
+msgstr "Zły format danych w polu 'adres-IP'"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagane pole 'MAC-adres' nie jest wypełnione"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
msgid "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by ':'."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć tego elementu, ponieważ jest wciąż w użyciu."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
-#, fuzzy
msgid "The selected name is already in use."
-msgstr "Węzeł ID jest już używany"
+msgstr "Wybrana nazwie już jest w użyciu."
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
msgid "Regular expression for matching cartridge types"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania kartridźy"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencja"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Zone name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa strefy"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Network address"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "Adres sieciowy"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
-#, fuzzy
msgid "Zone entries"
-msgstr "Znalezione pozycje"
+msgstr "Wpisy strefy"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
msgid "SOA record"
-msgstr ""
+msgstr "Rekord SOA"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
msgid "Primary dns server for this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy serwer DNS dla tej strefy"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
msgid "Serial number (automatically incremented)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer seryjny (atumatycznie zwiększany)"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Retry"
-msgstr "Ponowić"
+msgstr "Ponawia"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
msgid "Expire"
-msgstr ""
+msgstr "Wygasa"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
msgid "MxRecords"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
msgid "Zone records"
-msgstr ""
+msgstr "Rekordy strefy"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
msgid "This is a new system which currently has no system type defined. Please choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this system should be added to a group of system settings, specify the preferred object group below."
@@ -9766,30 +9028,26 @@ msgid "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Choose a system type"
-msgstr "Utworzenie nowego typu."
+msgstr "Wybierz typ systemu"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
msgid "Choose an object group as template"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Choose an object group"
-msgstr "Założenie nowej grupy."
+msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
-#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
-#, fuzzy
msgid "This zoneName is already in use"
-msgstr "Węzeł ID jest już używany"
+msgstr "Ta nazwa strefy jest już w użyciu."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
msgid "This reverse zone is already in use"
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
-#, fuzzy
msgid "Choose a base"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Wybierz bazę"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
msgid "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. Or click the image at the end of each entry."
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Select this base"
-msgstr "Proszę wybrać podstawowy typ danych."
+msgstr "Wybierz tą bazę"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
#, php-format
@@ -9856,9 +9113,9 @@ msgid "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość numeryczna dla ustawień Quoty jest pusta."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Settings for '%s'"
-msgstr "Dla każdego"
+msgstr "Ustawienia dla '%s'"
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
msgid "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a single list."
@@ -9921,131 +9178,114 @@ msgid "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Show groups containing users"
-msgstr "Wyświetlić uprawnienia użytkowników?"
+msgstr "Pokaż grupy zawierające użytkowników"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
-#, fuzzy
msgid "Show groups containing groups"
-msgstr "Wyświetl poradę dnia."
+msgstr "Pokaż grupy zawierające grupy"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
msgid "Show groups containing applications"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż grupy zawierające aplikacje"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
msgid "Show groups containing departments"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż grupy zawierające departamenty"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
msgid "Show groups containing servers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż grupy zawierające serwery"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
msgid "Show groups containing workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż grupy zawierające stacje robocze"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
msgid "Show groups containing terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż grupy zawierające terminale"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
msgid "Show groups containing printers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż grupy zawierające drukarki"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
-#, fuzzy
msgid "Display object groups matching"
-msgstr "Wyświetlenie/edycja właściwości wybranego obiektu."
+msgstr "Wyświetlaj grupy obiektów pasujące"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "Name of the group"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Nazwa grupy"
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Member objects"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Dodaj członka"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
msgid "Phone queue"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejka telefoniczna"
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminale"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Select to see departments"
-msgstr "Proszę wybrać sekwencję do replikacji."
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć departamenty"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Show departments"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż departamenty"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Select to see GOsa accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć konta GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
-#, fuzzy
msgid "Show people"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż ludzi"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Select to see GOsa groups"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć grupy GOsa"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Show groups"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż grupy"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Select to see applications"
-msgstr "Proszę wybrać sekwencję do replikacji."
+msgstr "Wybież aby zobaczyć aplikacje"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
-#, fuzzy
msgid "Show applications"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż aplikacje"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "Select to see workstations"
-msgstr "Proszę wybrać sekwencję do replikacji."
+msgstr "Wybierz aby zobaczyc stacje robocze"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Select to see terminals"
-msgstr "Proszę wybrać sekwencję do replikacji."
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć terminale"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Select to see printers"
-msgstr "Proszę wybrać sekwencję do replikacji."
+msgstr "Wybierz aby zobaczyć drukarki"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Show printers"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż drukarki"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Select to see phones"
-msgstr "Proszę wybrać sekwencję do replikacji."
+msgstr "Wybież aby zobaczyć telefony"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
-#, fuzzy
msgid "Display objects of department"
-msgstr "Skasować wiele obiektów?"
+msgstr "Wyświetl obiekty departamentu"
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
msgid "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are currently working at these machines."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
#: plugins/admin/ogroups/main.inc:34
#: plugins/admin/ogroups/main.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Object groups"
-msgstr "Nowy &obiekt"
+msgstr "Grupy obiektów"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
msgid "UNIX accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konta Unix"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58
#: html/getxls.php:149
#: html/getxls.php:179
#: html/getxls.php:245
#: html/getxls.php:316
-#, fuzzy
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
msgid "Thin Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Stacje bezdyskowe"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
msgid "Workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Stacje robocze"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
#, php-format
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
-#, fuzzy
msgid "Create new object group"
-msgstr "Założenie nowej Grupy Roli."
+msgstr "Utwórz nową grupę obiektów"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
-#, fuzzy
msgid "Name of object groups"
-msgstr "Zatwierdzić usunięcie obiektu?"
+msgstr "Nazwa grupy obiektów"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Object group"
-msgstr "ID grupy"
+msgstr "Grupa obiektu"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
msgid "This 'dn' is no object group."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
-#, fuzzy
msgid "too many different objects!"
-msgstr "Ścieżka '%s' zawiera za dużo \"..\"!"
+msgstr "za dużo różnych obiektów!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
-#, fuzzy
msgid "users"
-msgstr "Użytkownicy"
+msgstr "użytkownicy"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Grupy"
+msgstr "grupy"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
msgid "applications"
-msgstr ""
+msgstr "aplikacje"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
msgid "departments"
-msgstr ""
+msgstr "departamenty"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
-#, fuzzy
msgid "servers"
-msgstr "Serwery"
+msgstr "serwery"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
msgid "workstations"
-msgstr ""
+msgstr "stacje robocze"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
msgid "terminals"
-msgstr ""
+msgstr "terminale"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
msgid "phones"
-msgstr ""
+msgstr "telefony"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
msgid "printers"
-msgstr ""
+msgstr "drukarki"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "AND"
+msgstr "i"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
-#, fuzzy
msgid "Non existing dn:"
-msgstr "Dołącz do istniejącego klastra"
+msgstr "Nieistniejące dn:"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
msgid "There is already an object with this cn."
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
msgid "Queue Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia kolejki"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "Phone numbers"
-msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
+msgstr "Numery telefonów"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
-#, fuzzy
msgid "Generic queue Settings"
-msgstr "Nie można utworzyć kolejki zdarzeń wątku"
+msgstr "Ogólne ustawienia kolejki"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strategia"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
-#, fuzzy
msgid "Max queue length"
-msgstr "Maks. różnica w długości napisu:"
+msgstr "Maksymalna długość kolejki"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
msgid "Announce frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość zapowiedzi"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
-#, fuzzy
msgid "(in seconds)"
-msgstr "człon w"
+msgstr "(w sekundach)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
#, fuzzy
msgid "Queue sound setup"
-msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'."
+msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
msgid "Use music on hold instead of ringing"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
-#, fuzzy
msgid "Music on hold"
-msgstr "Win32s na Windows 3.1"
+msgstr "Muzyka podczas oczekiwania"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
-#, fuzzy
msgid "Welcome sound file"
-msgstr "Wykonaj do pliku"
+msgstr "Plik dźwiękowy powitania"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
-#, fuzzy
msgid "Announce message"
-msgstr "wyświetla ten komunikat"
+msgstr "Komunikat zapowiadający"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
msgid "Sound file for 'You are next ...'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
msgid "'There are ...'"
-msgstr ""
+msgstr "'Istnieją ...'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
msgid "'... calls waiting'"
-msgstr ""
+msgstr "'... rozmów oczekujących'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
-#, fuzzy
msgid "'Thank you' message"
-msgstr "Czy wiesz że..."
+msgstr "Wiadomość 'dziękujemy'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
-#, fuzzy
msgid "'minutes' sound file"
-msgstr "Wykonaj do pliku"
+msgstr "plik dźwiękowy 'minut'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
-#, fuzzy
msgid "'seconds' sound file"
-msgstr "Wykonaj do pliku"
+msgstr "plik dźwiękowy 'sekund'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
-#, fuzzy
msgid "Hold sound file"
-msgstr "Wykonaj do pliku"
+msgstr "Plik dźwiękowy podtrzymania"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
#, fuzzy
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
msgid "Phone attributes "
-msgstr ""
+msgstr "Atrybuty telefonu"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
msgid "Announce holdtime"
-msgstr ""
+msgstr "Ogłaszaj czas podtrzymania"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
msgid "Allow the called user to transfer his call"
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Mail distribution list"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Pocztowa lista dystrybucyjna"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
+#, fuzzy
msgid "Primary mail address for this distribution list"
-msgstr ""
+msgstr "Adres podstawowy dla tego współdzielonego folderu"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
+#, fuzzy
msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto posiada rozszerzenia poczty. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
+#, fuzzy
msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzenia poczty. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
#, fuzzy
msgid "ring all"
-msgstr "&Odznacz wszystko"
+msgstr "Wstrzymaj wszystkie wiadomości"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
msgid "round robin"
-msgstr ""
+msgstr "round robin"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
#, fuzzy
msgid "least recently called"
-msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego"
+msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
msgid "fewest completed calls"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "losowy"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
msgid "round robin with memory"
@@ -10363,23 +9583,20 @@ msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking bel
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
-#, fuzzy
msgid "Create phone queue"
-msgstr "Nie można utworzyć kolejki zdarzeń wątku"
+msgstr "Utwórz kolejkę telefoniczną"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
msgid "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Timeout must be numeric"
-msgstr "#define %s musi być liczbą całkowitą."
+msgstr "Limit czasu musi być liczbą"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Retry must be numeric"
-msgstr "#define %s musi być liczbą całkowitą."
+msgstr "Powtórzenia muszą być liczbą"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
msgid "Max queue length must be numeric"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't select database %s on %s."
-msgstr "Może tworzyć obiekty bazy danych"
+msgstr "Nie można wybrać bazy %s na %s."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
#, php-format
msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można kasować w bazie %s na serwerze %s."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
#, php-format
msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Podany numer telefonu '%s' jest już przypisany do '%s'."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Objects"
-msgstr "&Obiekty systemowe"
+msgstr "Obiekty"
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "List of assigned variables"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Lista przypisanych zmiennych"
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
msgid "Choose a variable to delete or edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz zmienną do skasowania lub edycji"
#: plugins/admin/fai/main.inc:38
#: plugins/admin/fai/main.inc:40
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
#: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Ściągnięcie języka"
+msgstr "Ściągnij"
#: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
msgid "Removing FAI script base failed"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
msgid "FAI"
-msgstr ""
+msgstr "FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
msgid "Fully Automatic Installation - management"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
+#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this release!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do skasowania tej aplikacji!"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
+#, fuzzy
msgid "Specified branch name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Podana nazwa jest już używana."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
+#, fuzzy
msgid "Specified freeze name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Podana nazwa jest już używana."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
-#, fuzzy
msgid "New profile"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowy profil"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
-#, fuzzy
msgid "New partition table"
-msgstr "Utworzenie nowej tabeli."
+msgstr "Nowa tablica partycji"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
msgid "PT"
-msgstr ""
+msgstr "PT"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
-#, fuzzy
msgid "New scripts"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowe skrypty"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
-#, fuzzy
msgid "New hooks"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowe zaczepy"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
-#, fuzzy
msgid "New variables"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowe zmienne"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
-#, fuzzy
msgid "New templates"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowe szablony"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
-#, fuzzy
msgid "New package list"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Nowa lista pakietów"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
msgid "PK"
@@ -10595,111 +9805,95 @@ msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
-msgstr ""
+msgstr "Ta tabela wyświetla wszystkie systemy w wybranym drzewie."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
-#, fuzzy
msgid "Name of FAI class"
-msgstr "Nowa klasa operatora"
+msgstr "Nazwy klasy FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
-#, fuzzy
msgid "Class type"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Typ klasy"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
-#, fuzzy
msgid "Edit class"
-msgstr "Klasa zadania"
+msgstr "Edytuj klasę"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
-#, fuzzy
msgid "Delete class"
-msgstr "Klasa zadania"
+msgstr "Usuń klasę"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
-#, fuzzy
msgid "Partition table"
-msgstr "Nowa tabela"
+msgstr "Tablica partycji"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Package list"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista pakietów"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profile"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of FAI classes"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Nazwy klas FAI"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Create new branch"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Utwórz nową gałąź"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
-#, fuzzy
msgid "Create new locked branch"
-msgstr "Dodanie nowego ograniczenia kontrolnego."
+msgstr "Utwórz nową zablokowaną gałąź"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
-#, fuzzy
msgid "Delete current release"
-msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
+msgstr "Usuń bieżące wydanie"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
-#, fuzzy
msgid "Show profiles"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż profile"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
-#, fuzzy
msgid "Show scripts"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż skrypty"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
-#, fuzzy
msgid "Show hooks"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż zaczepy"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
-#, fuzzy
msgid "Show variables"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż zmienne"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
-#, fuzzy
msgid "Show packages"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż pakiety"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
-#, fuzzy
msgid "Show partitions"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "Pokaż partycje"
#: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
msgid "This includes 'all' object information. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
msgid "Discs"
-msgstr ""
+msgstr "Dyski"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
msgid "Choose a disk to delete or edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dysk do kasowania lub edycji"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid file."
-msgstr "Proszę wybrać istniejący plik."
+msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
-#, fuzzy
msgid "Selected file is empty."
-msgstr "Nie jest to obraz typu %d."
+msgstr "Wybrany plik jest pusty"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
#: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name."
-msgstr "Proszę podać nazwę."
+msgstr "Proszę podać nazwę"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
-#, fuzzy
msgid "Please enter a script."
-msgstr "Proszę, wejdź do kodu źródłowego funkcji"
+msgstr "Proszę podać skrypt"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
-#, fuzzy
msgid "Script attributes"
-msgstr "Nie można wykonać skryptu: %s"
+msgstr "Atrybuty skryptu"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Choose a priority"
-msgstr "Wybierz kolor"
+msgstr "Wybierz priorytet"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
-#, fuzzy
msgid "Import script"
-msgstr "Nie można wykonać skryptu: %s"
+msgstr "Importuj skrypt"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:324
msgid "Removing FAI package base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353
-#, fuzzy
msgid "Please select a least one Package."
-msgstr "Proszę podać co najmniej jedno działanie."
+msgstr "Prosze wybrać przynajmniej jeden pakiet."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357
msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
-#, fuzzy
msgid "package is configured"
-msgstr "Wykonywanie zapytania"
+msgstr "pakiet jest skonfigurowany"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Package file '%s' does not exist."
-msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje."
+msgstr "Plik pakietu '%s' nie istnieje."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:461
msgid "Saving FAI package base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
-#, fuzzy
msgid "Install method"
-msgstr "Metoda dostępu"
+msgstr "Metoda instalacji"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
-#, fuzzy
msgid "Used packages"
-msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d"
+msgstr "Użyte pakiety"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
msgid "Choosen packages"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane pakiety"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
#: include/functions.inc:569
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruj"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
msgid "Hook bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw zaczepów"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
-#, fuzzy
msgid "Template bundle"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Zestaw szablonów"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
-#, fuzzy
msgid "Script bundle"
-msgstr "Nie można wykonać skryptu: %s"
+msgstr "Zestaw skryptów"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
-#, fuzzy
msgid "Variable bundle"
-msgstr "Nazwa zmiennej"
+msgstr "Zestaw zmiennych"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
msgid "Packages bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw pakietów"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
-#, fuzzy
msgid "Remove class from profile"
-msgstr "Usuń bieżącą stronę z listy zakładek"
+msgstr "Usuń klasę z profilu"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
msgid "Removing FAI profile failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
-#, fuzzy
msgid "Please enter a valid name."
-msgstr "Proszę wybrać nazwę klastra."
+msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
msgid "There is already a profile with this class name defined."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
-#, fuzzy
msgid "FAI classes"
-msgstr "Klasy operatora"
+msgstr "Klasy FAI"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
-#, fuzzy
msgid "FS type"
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Typ FS"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:299
-#, fuzzy
msgid "Mount point"
-msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+msgstr "Punkt montowania"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Size in MB"
-msgstr "żaden czlon w"
+msgstr "Rozmiar w MB"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:297
-#, fuzzy
msgid "Mount options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Opcje montowania"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
-#, fuzzy
msgid "FS option"
-msgstr "Nieznana opcja"
+msgstr "Opcje systemu plików"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
#, php-format
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Partition entries"
-msgstr "Znalezione pozycje"
+msgstr "Partycje"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Add partition"
-msgstr "&Dodaj serwer..."
+msgstr "Dodaj partycje"
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "List of scripts"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista skryptów"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
-#, fuzzy
msgid "Variable attributes"
-msgstr "Nazwa zmiennej"
+msgstr "Atrybuty zmiennych"
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "Variable content"
-msgstr "Nazwa zmiennej"
+msgstr "Zawartość zmiennych"
#: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "List of template files"
-msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy"
+msgstr "Lista plików szablonów"
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
-#, fuzzy
msgid "FAI object tree"
-msgstr "Zatwierdzić usunięcie obiektu?"
+msgstr "Drzewo obiektów FAI"
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
msgid "Reload class and release configuration from parent object."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
-#, fuzzy
msgid "List of hook scripts"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Lista zaczepionych slryptów"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
#, php-format
msgid "%s partition"
-msgstr ""
+msgstr "partycja %s"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
#, php-format
msgid "%s partition(s)"
-msgstr ""
+msgstr "partycje %s"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
msgid "Saving FAI partition table base failed"
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
-#, fuzzy
msgid "Please enter a value for script."
-msgstr ""
-"Proszę podać hasło dla użytkownika %s\n"
-"na serwerze %s [%s]"
+msgstr "Proszę podać wartość dla skryptu."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
msgid "Package bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw pakietu"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Class name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa klasy"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
msgid "Hook attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atrybuty zaczepu"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Choose an existing FAI task"
-msgstr "Proszę wybrać istniejący plik."
+msgstr "Proszę wybrać istniejące zadanie FAI"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
msgid "Create new FAI object - partition table."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
-#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - profile."
-msgstr "Utworzenie nowego obiektu o identycznym typie jak wybrany obiekt."
+msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - profil."
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Create new FAI object - template."
-msgstr "Utworzenie nowego obiektu o identycznym typie jak wybrany obiekt."
+msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI - szablon."
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
-#, fuzzy
msgid "Create new FAI object"
-msgstr "Nie można stworzyć obiektu połączenia!"
+msgstr "Utwórz nowy obiekt FAI"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
msgid "The given class name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Podana klasa jest pusta."
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
msgid "The specified class name is already in use for this object type."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
-#, fuzzy
msgid "Choose class name"
-msgstr "Nazwa indeksu FK"
+msgstr "Wybierz nazwę klasy"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
-#, fuzzy
msgid "A new class name."
-msgstr "Nowa klasa operatora"
+msgstr "Nowa nazwa klasy"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
-#, fuzzy
msgid "no file uploaded yet"
-msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasującej strony"
+msgstr "Nie wgrano jeszcze żadnego pliku"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
#, php-format
msgid "exists in database (size: %s bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "istnieje w bazie danych (rozmiar %s bajtów)"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Please enter a user."
-msgstr "Proszę wybrać język użytkownika:"
+msgstr "Proszę podać użytkownika"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Please enter a group."
-msgstr "Proszę, wejdź do kodu źródłowego funkcji"
+msgstr "Proszę podać grupę"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Template attributes"
-msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
+msgstr "Atrybuty szablonu"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
-#, fuzzy
msgid "Save template"
-msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
+msgstr "Zapisz szablon"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "Destination path"
-msgstr "Nowe Ścieżka"
+msgstr "Ścieżka docelowa"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
-#, fuzzy
msgid "Access"
-msgstr "Metoda dostępu"
+msgstr "Dostęp"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
-#, fuzzy
msgid "Read"
-msgstr "Bloki czytane "
+msgstr "Odczyt"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
-#, fuzzy
msgid "Write"
-msgstr "błąd zapisu"
+msgstr "Zapis"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Specjalne"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
msgid "SUID"
-msgstr ""
+msgstr "SUID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
msgid "SGID"
-msgstr ""
+msgstr "SGID"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
msgid "sticky"
-msgstr ""
+msgstr "sticky"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
msgid "Please enter your search string here"
@@ -11296,9 +10440,8 @@ msgid "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the fir
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of available packages"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Lista dostępnych pakietów"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
msgid "This menu allows you to select multiple packages to add them to the currently edited package list."
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
#, php-format
msgid "Debconf information for package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja Debconf dla pakietu '%s'"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:182
msgid "This object has no FAI classes assigned."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:294
-#, fuzzy
msgid "No."
-msgstr "&Nie"
+msgstr "Nie."
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:296
-#, fuzzy
msgid "FS options"
-msgstr "&Opcje explain"
+msgstr "Opcje systemu plików"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
msgid "Repository settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia repozytorium"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
msgid "To add packages to your package list you have to setup the repository settings first."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
#, fuzzy
msgid "please choose a release..."
-msgstr "Proszę wybrać język użytkownika:"
+msgstr "Proszę wybrać inną nazwę"
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
+#, fuzzy
msgid "Sections for this release"
-msgstr ""
+msgstr "Opis tej bloklisty"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
msgid "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones the existing release to another release name. Branches can be modified as usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' and 'fai'."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the branch"
-msgstr ""
-"Proszę podać hasło dla użytkownika %s\n"
-"na serwerze %s [%s]"
+msgstr "Proszę podać nazwę gałęzi"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
msgid "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management dialog."
msgstr ""
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Perform requested operation."
-msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
+msgstr "Wykonaj żądaną operację."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
-#, fuzzy
msgid "Initiate operation"
-msgstr "Operacja porządkowania"
+msgstr "Zainicjiuj operację"
#: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
msgid "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please double check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
msgid "Voicemail PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN poczty głosowej"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
msgid "Phone PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN telefonu"
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
msgid "Phone macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro telefoniczne"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
-#, fuzzy
msgid "no macro"
-msgstr "&Bez logów"
+msgstr "brak makra"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "niezdefiniowany"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
@@ -11421,33 +10557,30 @@ msgid "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
-#, fuzzy
msgid "Error while performing query:"
-msgstr "Błąd przy dołączaniu klustra do repliki"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania zapytania:"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
msgid "This account has no phone extensions."
-msgstr ""
+msgstr "To konto nie posiada rozszerzeń telefonu."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
msgid "The macro you selected, is no longer available for you, please choose another one."
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
-#, fuzzy
msgid "Remove phone account"
-msgstr "nie można usunąć pliku '%s'"
+msgstr "Usuń konto telefoniczne"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
msgid "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma włączone cechy telefonu. Można je wyłączyć klikając poniżej."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
-#, fuzzy
msgid "Create phone account"
-msgstr "Tworzyć role"
+msgstr "Utwórz konto telefoniczne"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
msgid "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid is set."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
msgid "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking below."
-msgstr ""
+msgstr "To konto ma wyłączone cechy telefonu. Można je włączyć klikając poniżej."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
msgid "Please enter a valid phone number!"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać prawidłowy numer telefonu."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
msgid "Choose your private phone"
msgstr ""
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
msgid "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php configuration."
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
msgid "Phone settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia telefonu"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of macros"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista makr"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a large number of macros."
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Display macros matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl makra pasujące"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
-#, fuzzy
msgid "Display macros matching"
-msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
+msgstr "Wyświetl makra pasujące"
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
msgid "Regular expression for matching macro names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne dla dopasowania nazw makr"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Macro name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa makra"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
msgid "Macro name to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa makra do wyświetlenia"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
msgid "Choose subtree to place macro in"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia makro"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "Visible for user"
-msgstr "Utworzenie nowego użytkownika."
+msgstr "Widoczne dla użytkownika"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
-#, fuzzy
msgid "Macro text"
-msgstr "Znajdź tekst"
+msgstr "Tekst makro"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
msgid "Phone macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra telefoniczne"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
#, php-format
msgid "You're about to delete the macro '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Zamierzasz skasować makro '%s'."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
msgid "You are not allowed to delete this macro!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do skasowania tego makro!"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Create new phone macro"
-msgstr "Dodanie nowego ograniczenia kontrolnego."
+msgstr "Utwórz nowe makro telefonu"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Widoczne"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
msgid "visible"
-msgstr ""
+msgstr "widoczne"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
msgid "invisible"
-msgstr ""
+msgstr "niewidoczne"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
msgid "This 'dn' is no phone macro."
-msgstr ""
+msgstr "Ten 'dn' nie jest makrem telefonu."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
msgid "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has selected this Macro."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
#, php-format
msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonać zapytania SELECT w bazie '%s'"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
#, php-format
msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonać zapytania DELETE w bazie '%s'"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
#, php-format
msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonać zapytanie INSERT w bazie '%s'"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "The given cn '%s' already exists."
-msgstr "Wyspecyfikowany wyjątek już istnieje!"
+msgstr "Podane cn '%s' już istnieje."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
msgstr ""
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
-#, fuzzy
msgid "Please choose a valid base."
-msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę."
+msgstr "Proszę wybrać poprawną bazę"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
-#, fuzzy
msgid "Argument"
-msgstr "Ilość argumentów"
+msgstr "Argument"
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr "Typ"
+msgstr "typ"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
-#, fuzzy
msgid "String"
-msgstr "Informacja o wersji"
+msgstr "Napis"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
msgid "Combobox"
-msgstr ""
+msgstr "Lista rozwijana"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
msgid "Bool"
-msgstr ""
+msgstr "Bool"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
-#, fuzzy
msgid "Delete unused"
-msgstr "U&suń/Skasuj"
+msgstr "Skasuj nieużywane"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
#, php-format
#: plugins/gofon/macro/main.inc:38
#: plugins/gofon/macro/main.inc:40
msgid "Phone macro management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie makrami telefonów"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
-#, fuzzy
msgid "List of conference rooms"
-msgstr "&Przyciemniona lista tłumaczeń"
+msgstr "Lista sal konferencyjnych"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
msgid "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. Having a large number of phone conferences, you might prefer the range selectors on top of the conferences list."
@@ -11717,118 +10836,106 @@ msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
msgid "Regular expression for matching user names"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania nazw użytkowników"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
-#, fuzzy
msgid "Conference name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa konferencji"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
-#, fuzzy
msgid "Name of conference to create"
-msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego"
+msgstr "Nazwa tworzonej konferencji"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
msgid "Choose subtree to place conference in"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poddrzewo do umieszczenia konferencji"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
-#, fuzzy
msgid "Lifetime (in days)"
-msgstr "żaden czlon w"
+msgstr "Wiek (w dniach)"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
msgid "Preset PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Prekonfiturowany PIN"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
msgid "Record conference"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie konferencji"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
-#, fuzzy
msgid "Sound file format"
-msgstr "Nieobsługiwany format schowka."
+msgstr "Format pliku dźwiękowego"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
msgid "Play music on hold"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
-#, fuzzy
msgid "Activate session menu"
-msgstr "Ustawianie parametrów sesji"
+msgstr "Aktywuj menu sesji"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
msgid "Announce users joining or leaving the conference"
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
-#, fuzzy
msgid "Count users"
-msgstr "Ilość argumentów"
+msgstr "Zlicz użytkowników"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
msgid "Phone conferences"
-msgstr ""
+msgstr "Konferencje telefoniczne"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
msgid "Management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Create new conference"
-msgstr "Założenie nowego agregatu."
+msgstr "Utwórz nową konferencję"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
-#, fuzzy
msgid "New conference"
-msgstr "<nowe połączenie>"
+msgstr "Nowa konferencja"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
msgid "This table displays all available conference rooms."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
-#, fuzzy
msgid "Name - Number"
-msgstr "Numer wersji"
+msgstr "Nazwa - Numer"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364
msgid "Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Konferencja"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
msgid "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN fields empty."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Please enter a PIN."
-msgstr "Proszę, wejdź do kodu źródłowego funkcji"
+msgstr "Proszę wpisać PIN."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the conference."
-msgstr ""
-"Proszę podać hasło dla użytkownika %s\n"
-"na serwerze %s [%s]"
+msgstr "Proszę podać nazwę konferencji."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
msgstr ""
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
+#, fuzzy
msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe znaki w nazwie aplikacji. Dozwolone są tylko a-z 0-9."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
#: plugins/gofon/conference/main.inc:38
#: plugins/gofon/conference/main.inc:40
msgid "Conference management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie konferencją"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
-#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cel"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał"
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "Trwanie"
+msgstr "Czas trwania"
#: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
msgid "Phone reports"
-msgstr ""
+msgstr "Raporty telefoniczne"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
msgid "Phone Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Raporty telefoniczne"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć się z bazą telefonów, nie można pokazać żadnych raportów!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
msgid "Can't select phone database for report generation!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wybrać bazy telefonów aby generować raport!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
msgid "Query for phone database failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytanie do bazy telefonów nieudane!"
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
-#, fuzzy
msgid "Thin Client"
-msgstr "Konfiguracja Dostępu Klienta"
+msgstr "Cienki klient"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Object name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa obiektu"
#: plugins/generic/references/contents.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
@@ -11907,67 +11009,59 @@ msgid "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to ge
msgstr ""
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "The GOsa team"
-msgstr "Adres e-mail zespołu:"
+msgstr "Zespół GOsa"
#: plugins/generic/welcome/main.inc:24
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj %s!"
#: include/php_setup.inc:71
msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie tej strony spowodowało, że interpreter PHP zwrócił błędy!"
#: include/php_setup.inc:71
#: html/main.php:366
-#, fuzzy
msgid "Toggle information"
-msgstr "Zgubiona informacja"
+msgstr "Przełącz informacje"
#: include/php_setup.inc:76
-#, fuzzy
msgid "PHP error"
-msgstr "Błąd wyrażenia"
+msgstr "błąd PHP:"
#: include/php_setup.inc:87
-#, fuzzy
msgid "class"
-msgstr "Klasa zadania"
+msgstr "klasa"
#: include/php_setup.inc:93
-#, fuzzy
msgid "function"
-msgstr "Funkcja"
+msgstr "funkcja"
#: include/php_setup.inc:98
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "statyczna"
#: include/php_setup.inc:102
-#, fuzzy
msgid "method"
-msgstr "Metoda"
+msgstr "metoda"
#: include/php_setup.inc:129
msgid "Trace"
-msgstr ""
+msgstr "Śledzenie"
#: include/php_setup.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Wiersz"
+msgstr "Linia"
#: include/php_setup.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
#: include/functions.inc:298
#, php-format
msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas połączenia z serwerem LDAP. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/functions.inc:319
#, php-format
@@ -12020,9 +11114,8 @@ msgid "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still
msgstr ""
#: include/functions.inc:574
-#, fuzzy
msgid "incomplete"
-msgstr "-- definicja niepełna"
+msgstr "niepełne"
#: include/functions.inc:969
#, php-format
msgstr ""
#: include/functions.inc:1043
-#, fuzzy
msgid "Continue anyway"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zwrócić wszystkie wiersze?"
+msgstr "Kontynuuj mimo wszystko"
#: include/functions.inc:1045
-#, fuzzy
msgid "Edit anyway"
-msgstr "Edytuj pozycję"
+msgstr "Edytuj mimo wszystko"
#: include/functions.inc:1047
#, php-format
@@ -12047,19 +11136,16 @@ msgid "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'
msgstr ""
#: include/functions.inc:1147
-#, fuzzy
msgid "LDAP error:"
-msgstr "Błąd wyrażenia"
+msgstr "błąd LDAP:"
#: include/functions.inc:1328
-#, fuzzy
msgid "Entries per page"
-msgstr "Przeładowanie bieżącej strony."
+msgstr "Wpisów na stronie"
#: include/functions.inc:1356
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "Opcje sortowanai/filtrowania."
+msgstr "Zastosuj filtr"
#: include/functions.inc:1630
msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
#: include/functions.inc:1673
#, php-format
msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja deweloperska GOsa (Rev %s)"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail server settings in the mail tab."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
#, php-format
msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
#, php-format
msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać quoty IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157
msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197
#, php-format
msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć konta IMAP. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:225
#, php-format
msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zalogować się do serwera SIEVE. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:238
#, php-format
msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309
#, php-format
msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysłać skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313
#, php-format
msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można aktywować skryptu sieve. Odpowiedź serwera '%s'."
#: include/class_ldap.inc:195
#, php-format
@@ -12132,9 +11218,9 @@ msgid "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:447
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Creating copy of %s"
-msgstr "&Kopiuj\tCtrl-C"
+msgstr "Tworzenie kopii %s"
#: include/class_ldap.inc:450
msgid "Processing"
msgstr ""
#: include/class_ldap.inc:553
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown FAIstate %s"
-msgstr "Nieznana opcja"
+msgstr "Nieznany FAIstate %s"
#: include/class_ldap.inc:696
#, php-format
#: include/class_plugin.inc:917
#, fuzzy, php-format
msgid "Object '%s' is already tagged"
-msgstr "Węzeł ID jest już używany"
+msgstr "Podana nazwa jest już używana."
#: include/class_plugin.inc:924
#, fuzzy, php-format
@@ -12258,28 +11344,25 @@ msgid "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been
msgstr ""
#: include/class_ppdManager.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Nested groups are not supported!"
-msgstr "Przekazywanie właściwości 'href' nie jest wspierane"
+msgstr "Zagnieżdżone grupy nie są wspierane!"
#: include/class_ppdManager.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Group name not unique!"
-msgstr "Nazwa nie może rozpoczynać się od '_'"
+msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna"
#: include/class_ppdManager.inc:188
#: include/class_ppdManager.inc:218
msgid "Symbol values are not supported yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości symboliczne nie są jeszcze wspierane!"
#: include/class_ppdManager.inc:212
-#, fuzzy
msgid "Nested options are not supported!"
-msgstr "Przekazywanie właściwości 'href' nie jest wspierane"
+msgstr "Opcje zagnieżdżone nie są wspierane!"
#: include/class_ppdManager.inc:237
msgid "PickMany is not supported yet!"
-msgstr ""
+msgstr "PickMany nie jest jeszcze obsługiwany"
#: include/class_ppdManager.inc:318
#, php-format
#: include/class_config.inc:70
#, php-format
msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd XML w pliku gosa.conf: %s w linii %d"
#: include/class_config.inc:196
#: html/index.php:146
msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć się z LDAP. Proszę skontaktować się z administratorem."
#: include/class_config.inc:454
msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak parametru SID lub/i RIDBASE w konfiguracji!"
#: include/class_password-methods-sha.inc:50
msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
@@ -12309,9 +11392,8 @@ msgid "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos su
msgstr ""
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
-#, fuzzy
msgid "Kerberos database communication failed!"
-msgstr "Nie udało się otworzyć nowego połączenia do bazy danych %s"
+msgstr "Komunikacja z bazą Kerberos nieudana"
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
msgid "Changing password in kerberos database failed!"
msgstr ""
#: include/class_certificate.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Can't create/open File"
-msgstr "nie można otworzyć globalnego pliku konfiguracji '%s'."
+msgstr "Nie można utworzyć/otworzyć Pliku"
#: include/class_certificate.inc:199
msgid "No valid certificate loaded"
@@ -12357,9 +11438,9 @@ msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:108
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Support for '%s' enabled"
-msgstr "Przejrzyj plik logów."
+msgstr "Wsparcie dla '%s' włączone"
#: include/functions_setup.inc:118
#, php-format
@@ -12373,119 +11454,115 @@ msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:133
msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:138
msgid "SAMBA 3 support enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla SAMBA3 włączone"
#: include/functions_setup.inc:143
msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:148
msgid "SAMBA 2 support enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla SAMBA2 włączone"
#: include/functions_setup.inc:154
msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla pureftp wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:159
msgid "Support for pureftp enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla pureftp włączone"
#: include/functions_setup.inc:164
msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla WebDAV wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:169
msgid "Support for WebDAV enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla WebDAV włączone"
#: include/functions_setup.inc:174
msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla phpgroupware wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:179
msgid "Support for phpgroupware enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla phpgroupware włączone"
#: include/functions_setup.inc:184
msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla trustAccount wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:189
msgid "Support for trustAccount enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla trustAccount włączone"
#: include/functions_setup.inc:194
msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:199
msgid "Support for gofon enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla gofon wyłączone"
#: include/functions_setup.inc:204
msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla nagios wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:209
msgid "Support for nagios enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla nagios włączone"
#: include/functions_setup.inc:214
msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla netatalk wyłączone, brak zainstalowanych schematów"
#: include/functions_setup.inc:219
msgid "Support for netatalk enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla netatalk włączone"
#: include/functions_setup.inc:229
msgid "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-method to cyrus"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla Kolab wyłączone, brak zainstalowanych schematów, ustawiał metodę pocztową na cyrus"
#: include/functions_setup.inc:236
msgid "Support for Kolab enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla Kolab włączone"
#: include/functions_setup.inc:254
-#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: include/functions_setup.inc:257
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "Zignorowany"
+msgstr "Zignorowano"
#: include/functions_setup.inc:259
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "Nie udało się"
+msgstr "Niepowodzenie"
#: include/functions_setup.inc:276
msgid "PHP setup inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Inspekcja instalacji PHP"
#: include/functions_setup.inc:278
-#, fuzzy
msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam wersję PHP (>=4.1.0)"
#: include/functions_setup.inc:279
msgid "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in PHP language."
-msgstr ""
+msgstr "PHP musi być w wersji 4.1.0 lub wyższej z powodu używanych funkcji i błędów w języku PHP."
#: include/functions_setup.inc:282
msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam, czy register_globals jest ustawione na 'off'"
#: include/functions_setup.inc:283
msgid "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be accessible from scripts without changing the scope. This may be a security risk. GOsa will run in both modes."
-msgstr ""
+msgstr "register_globals jest mechanizmem PHP umożliwiającym takie ustawienie zmiennych globalnych, że możliwy jest do nich dostęp bez zmiany zakresu. To może powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Gosa może działać w obu trybach."
#: include/functions_setup.inc:286
msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
@@ -12496,206 +11573,194 @@ msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, set
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Checking for ldap module"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam moduł ldap"
#: include/functions_setup.inc:291
msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
-msgstr ""
+msgstr "To jest główny moduł używany przez GOsa i dlatego jest szczególnie wymagany."
#: include/functions_setup.inc:294
-#, fuzzy
msgid "Checking for XML functions"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam funkcje XML"
#: include/functions_setup.inc:295
msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje XML są wymagane do parsowania pliku konfiguracyjnego."
#: include/functions_setup.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Checking for gettext support"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam wsparcie dla gettext"
#: include/functions_setup.inc:299
msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla gettext jest wymagane dla innych wersji językowych GOsa."
#: include/functions_setup.inc:302
-#, fuzzy
msgid "Checking for iconv support"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam wsparcie dla iconv"
#: include/functions_setup.inc:303
msgid "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is therefore required."
msgstr ""
#: include/functions_setup.inc:306
-#, fuzzy
msgid "Checking for mhash module"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam moduł mhash"
#: include/functions_setup.inc:307
msgid "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
-msgstr ""
+msgstr "Aby używać kryptowania SSHA, ten moduł jest wymagany. Jeśli będzie używane jedynie kryptowanie crypt, lub md5, można zignorować ten komunikat. GOsa będzie działać bez tego."
#: include/functions_setup.inc:310
-#, fuzzy
msgid "Checking for imap module"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam moduł imap"
#: include/functions_setup.inc:311
msgid "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets status informations, creates and deletes mail users."
-msgstr ""
+msgstr "Moduł IMAP jest potrzebny do komunikacji z serwerem IMAP. Pozwala uzyskiwać informacje, oraz tworzyć/kasować konta pocztowe."
#: include/functions_setup.inc:314
msgid "Checking for getacl in imap"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam getacl w imap"
#: include/functions_setup.inc:315
msgid "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version for this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla getacl jest wymagane dla uprawnień do foldera współdzielonego. Standardowy moduł IMAP nie potrafi czytać acl'i. Potrzeba nowszej wersji PHP ze wsparciem getacl."
#: include/functions_setup.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Checking for mysql module"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam moduł mysql"
#: include/functions_setup.inc:319
msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
-msgstr ""
+msgstr "Wsparcie dla MySQL jest potrzebne do czytania raportów GOfax z bazy danych."
#: include/functions_setup.inc:322
-#, fuzzy
msgid "Checking for cups module"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam moduł cups"
#: include/functions_setup.inc:323
msgid "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap files, you've to install the CUPS module."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zobaczyć dostępne drukarki za pomocą protokołu IPP zamiast plików printcap, należy zainstalować moduł cups."
#: include/functions_setup.inc:326
-#, fuzzy
msgid "Checking for kadm5 module"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam moduł kadm5"
#: include/functions_setup.inc:327
msgid "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable via PEAR network."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie użytkownikami w kerberos wymaga modułu kadm5, który można ściągnąć z sieci PEAR."
#: include/functions_setup.inc:330
-#, fuzzy
msgid "Checking for snmp Module"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam moduł snmp"
#: include/functions_setup.inc:331
msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "SNMP jest wymagane do monitorowani klientow."
#: include/functions_setup.inc:367
msgid "PHP detailed function inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegółowa inspekcja funkcji PHP"
#: include/functions_setup.inc:371
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Checking for function %s"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam funkcję %s"
#: include/functions_setup.inc:372
#, php-format
msgid "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or required yet."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja %s jest używania przez GOsa. Brak informacji czy jest wymagana czy opcjonalna."
#: include/functions_setup.inc:383
msgid "Checking for some additional programms"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawedzam dodatkowe programy"
#: include/functions_setup.inc:392
-#, fuzzy
msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam ImageMagic (>=5.4.0)"
#: include/functions_setup.inc:393
msgid "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format."
-msgstr ""
+msgstr "ImageMagic jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
#: include/functions_setup.inc:396
msgid "Checking imagick module for PHP"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam moduł imagick"
#: include/functions_setup.inc:397
msgid "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size and the unified JPEG format from PHP script."
-msgstr ""
+msgstr "Imagick jest używane do konwersji dostarczanych obrazków, aby pasowały do rozmiaru i były w formacje JPEG."
#: include/functions_setup.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Checking for fping utility"
-msgstr "Sprawdzenie zadań do uruchomienia"
+msgstr "Sprawdzam program fping"
#: include/functions_setup.inc:405
msgid "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal environment running."
-msgstr ""
+msgstr "Program fping jest używany tylko jeśli mamy środowisko cienkich klientów."
#: include/functions_setup.inc:420
msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam możliwość generowania haseł LM/NT"
#: include/functions_setup.inc:421
msgid "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to generate password hashes."
-msgstr ""
+msgstr "Aby używać SAMBA 2/3, należy zainstalować dodatkowe programy aby móc generować hasła."
#: include/functions_setup.inc:434
msgid "php.ini check -> session.auto_register"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam php.ini -> session.auto_register"
#: include/functions_setup.inc:435
msgid "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option in your php.ini must be set to 'Off'."
-msgstr ""
+msgstr "Aby używać GOsa bez problemow, opcja session.auto_register w pliku php.ini musi być ustawiona na 'off'."
#: include/functions_setup.inc:438
msgid "php.ini check -> implicit_flush"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam php.ini -> implicit_flush"
#: include/functions_setup.inc:439
msgid "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to increase performance."
-msgstr ""
+msgstr "Ta opcja wpływa na obsługę output. Aby zwiększyć wydajność, należy ustawić na 'off'."
#: include/functions_setup.inc:446
msgid "php.ini check -> max_execution_time"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam php.ini -> max_execution_time"
#: include/functions_setup.inc:447
msgid "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may consume more time."
-msgstr ""
+msgstr "Ten parametr powinien byc ustawniony na co najmniej 30 sekund. Niektóre funkcje mogą zabierać dużo czasu."
#: include/functions_setup.inc:454
msgid "php.ini check -> memory_limit"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam php.ini -> memory_limit"
#: include/functions_setup.inc:455
msgid "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! Increase it for larger setups."
-msgstr ""
+msgstr "GOsa potrzebuje conajmniej 16MB pamięci. Mniej może prowadzić do nieprzewidywalnych błędów. Dla większych instalacji, należy zwiększyć ten parametr."
#: include/functions_setup.inc:459
msgid "php.ini check -> expose_php"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam php.ini -> expose_php"
#: include/functions_setup.inc:460
msgid "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send any Information about the server you are running in this case."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy ustawić expose_php na 'off'. PHP nie będzie wysyłać żadnych informacji na temat serwera na którym działa."
#: include/functions_setup.inc:464
msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzam php.ini -> magic_quotes_gpc"
#: include/functions_setup.inc:465
msgid "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will escape all quotes in strings in this case."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie macig_quotes_gpc na 'on' zwiększy bezpieczeństwo serwera. PHP będzie zabezpieczać cudzysłowa w stringach."
#: include/functions_setup.inc:711
msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
-msgstr ""
+msgstr "Należy podać serwer ldap przed kontynuacją!"
#: include/functions_setup.inc:720
#: include/functions_setup.inc:803
#: include/functions_setup.inc:919
#, php-format
msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zalogować się do serwera LDAP. Powód: %s."
#: include/functions_setup.inc:1029
#: include/functions_setup.inc:1052
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
msgid "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to administrate anything!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak konta administracyjnego dla GOsa, nie można niczym administrować!"
#: include/functions_helpviewer.inc:43
#, php-format
msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd XML w guide.xml: %s w linii %d"
#: include/functions_helpviewer.inc:86
msgid "No help available for this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tego dodatku."
#: include/functions_helpviewer.inc:95
-#, fuzzy
msgid "previous"
-msgstr "&Poprzednie"
+msgstr "poprzednie"
#: include/functions_helpviewer.inc:99
-#, fuzzy
msgid "next"
-msgstr "&Następne"
+msgstr "następne"
#: include/functions_helpviewer.inc:387
#, php-format
#: include/functions_helpviewer.inc:462
#, fuzzy, php-format
msgid "%s%% hit rate in file %s"
-msgstr "Ustawiać w pliku konfigruacyjnym"
+msgstr "%s%% hit rate in file %s"
#: include/class_debconfTemplate.inc:260
msgid "This package has no debconf options."
-msgstr ""
+msgstr "Ten pakiet nie ma opcji debconf."
#: include/functions_dns.inc:166
#, php-format
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
#, php-format
msgid "You are going to copy the entry '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Zamierzasz skopiować wpis '%s'."
#: html/getvcard.php:36
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: getcvard.php wymaga parametru do eksportu wizytówki!"
#: html/helpviewer.php:113
msgid "There is no helpfile specified for this class."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc nie jest dostępna dla tej klasy."
#: html/helpviewer.php:223
#, php-format
#: html/getfax.php:53
msgid "Could not connect to database server!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych!"
#: html/getfax.php:55
-#, fuzzy
msgid "Could not select database!"
-msgstr "Usunięcie bazy danych nie możliwe"
+msgstr "Nie można wybrać bazy danych!"
#: html/getfax.php:60
#: html/getfax.php:68
-#, fuzzy
msgid "Database query failed!"
-msgstr "Nie udało się zapytanie na tabeli zadań!"
+msgstr "Zapytanie do bazy danych zwróciło błąd!"
#: html/setup.php:86
#, php-format
#: html/main.php:203
msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: zaczyna brakować pamięci - proszę zwiększyć parametry memory_limit!"
#: html/main.php:338
#, php-format
msgstr ""
#: html/getkiosk.php:25
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
-msgstr "Nie można sprawdzić formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s', prawdopodobnie plik nie istnieje."
#: html/getkiosk.php:30
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't read file '%s', check permissions."
-msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
+msgstr "Nie można czytać pliku '%s', proszę sprawdzić uprawnienia."
#: html/index.php:54
#, php-format
msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można czytać pliku konfiguracji %s/gosa.conf. Kończę."
#: html/index.php:76
#, php-format
msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog '%s' podany jako katalog kompilacji jest niedostępny!"
#: html/index.php:159
msgid "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please make sure, that this is possible."
-msgstr ""
+msgstr "GOsa nie może uzyskać informacji o zainstalowanych plikach schema. Proszę skorygować."
#: html/index.php:167
msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia serwera LDAP zawierają stare definicje schema. Proszę uruchomić setup."
#: html/index.php:194
-#, fuzzy
msgid "Please specify a valid username!"
-msgstr "Proszę podać wiążącą długość."
+msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika!"
#: html/index.php:196
-#, fuzzy
msgid "Please specify your password!"
-msgstr "Proszę wybrać funkcję konwertującą."
+msgstr "Proszę podać prawidłowe hasło!"
#: html/index.php:203
msgid "Please check the username/password combination."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę sprawdzić kombinację login/hasło."
#: html/index.php:244
#: html/index.php:308
-#, fuzzy
msgid "Session will not be encrypted."
-msgstr "Hasło nie zostało zmienione!"
+msgstr "Sesja nie będzie szyfrowana."
#: html/index.php:244
#: html/index.php:308
-#, fuzzy
msgid "Enter SSL session"
-msgstr "Ustawianie parametrów sesji"
+msgstr "Sprowadź sesję SSL"
#: html/index.php:250
msgid "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this page before logging in!"
@@ -12898,128 +11955,118 @@ msgstr ""
#: html/getxls.php:65
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Urodziny"
#: html/getxls.php:65
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:224
#: html/getxls.php:236
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwisko"
#: html/getxls.php:74
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User list of %s on %s"
-msgstr "Win32s na Windows 3.1"
+msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
#: html/getxls.php:94
#: html/getxls.php:227
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Elementy"
+msgstr "Członkowie"
#: html/getxls.php:104
#: html/getxls.php:295
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups of %s on %s"
-msgstr "%s na <localpipe>"
+msgstr "Grupy %s na %s"
#: html/getxls.php:124
#: html/getxls.php:246
msgid "Computers"
-msgstr ""
+msgstr "Komputery"
#: html/getxls.php:133
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:336
#: html/getxls.php:356
-#, fuzzy
msgid "Common name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa potoczna"
#: html/getxls.php:156
#: html/getxls.php:314
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Servers of %s on %s"
-msgstr "%s na <localpipe>"
+msgstr "Serwery %s na %s"
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Home postal address"
-msgstr "Nazwa hosta/Adres IP"
+msgstr "Adres domowy"
#: html/getxls.php:174
msgid "Mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon komórkowy"
#: html/getxls.php:174
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Postal address"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "Adres pocztowy"
#: html/getxls.php:174
-#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
#: html/getxls.php:177
#: html/getxls.php:247
msgid "Adressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Książka adresowa"
#: html/getxls.php:184
#: html/getxls.php:349
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Adressbook of %s on %s"
-msgstr "%s na <localpipe>"
+msgstr "Książka adresowa %s na %s"
#: html/getxls.php:190
-#, fuzzy
msgid "Common Name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Zwykła nazwa"
#: html/getxls.php:224
-#, fuzzy
msgid "Day of birth"
-msgstr "&Porada dnia"
+msgstr "Data urodzenia"
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Adres e-mail zespołu:"
+msgstr "Adres email"
#: html/getxls.php:236
msgid "Organizational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostka organizacyjna"
#: html/getxls.php:236
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
-msgstr "Kodowanie kodu źródłowego:"
+msgstr "Kod Pocztowy"
#: html/getxls.php:236
msgid "Surename"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwisko"
#: html/getxls.php:236
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł"
#: html/getxls.php:239
-#, fuzzy
msgid "Full"
-msgstr "FULL"
+msgstr "Pełne"
#: html/getxls.php:276
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User List of %s on %s"
-msgstr "Win32s na Windows 3.1"
+msgstr "Lista użytkowników %s na %s"
#: html/getxls.php:330
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Computers of %s on %s"
-msgstr "%s na <localpipe>"
+msgstr "Komputery %s na %s"
#: html/get_attachment.php:47
msgid "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your php setup."
#: html/get_attachment.php:55
msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroupware: Nie można połączyć się z bazą. Proszę sprawdzić podane parametry konfiguracji."
#: html/get_attachment.php:64
msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobrać zadanego załącznika, brak wpisu z tym id."
#: html/get_attachment.php:69
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't open file '%s'."
-msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
msgid "Please choose the way to react for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać sposób reakcji dla tej sesji"
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj ten błąd i pokaż wszystkie elementy które zwraca serwer LDAP"
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
@@ -13067,26 +12114,23 @@ msgstr "Proszę użyć swojego <i>loginu</i> i <i>hasła</i> aby się zalogować
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
#: ihtml/themes/default/login.tpl:46
#: ihtml/themes/default/login.tpl:49
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+msgstr "Katalog"
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
#: ihtml/themes/default/login.tpl:57
-#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "człon w"
+msgstr "Zaloguj"
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56
#: ihtml/themes/default/login.tpl:58
msgid "Click here to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj aby się zalogować"
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
-#, fuzzy
msgid "Session conflict detected"
-msgstr "Ustawianie parametrów sesji"
+msgstr "Wykryto konflikt sesji"
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14
#: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Wyloguj"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
msgid "Welcome to the GOsa setup!"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj w instalacji GOsa!"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
msgid "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was found. This setup like script will try to aid you in creating a working configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP installation for required modules, than we're going to check for optional/needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Main"
-msgstr "MAIN"
+msgstr "Główne"
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "Pomo&c"
+msgstr "Pomoc"
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
-#, fuzzy
msgid "Sign out"
-msgstr "P&omniejszenie"
+msgstr "Wyloguj"
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
-#, fuzzy
msgid "Signed in:"
-msgstr "człon w"
+msgstr "Zalogowano:"
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
msgid "Locking conflict detected"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto konflikt blokady"
#: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this case by pressing the <i>Remove</i> button."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Setup continued..."
-msgstr "Ustawienia strony"
+msgstr "Ustawienia trwają..."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
#: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać opis dla lokacji tutaj konfigurowanej"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
-#, fuzzy
msgid "Location name"
-msgstr "Nazwa klustra"
+msgstr "Nazwa lokalizacji"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
-#, fuzzy
msgid "Admin DN"
-msgstr "Węzeł Admin"
+msgstr "DN Administratora"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Admin password"
-msgstr "Z&mień haslo..."
+msgstr "Hasło Administratora"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
-#, fuzzy
msgid "Base "
-msgstr "Typ podstawowy"
+msgstr "Baza"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
-#, fuzzy
msgid "People storage ou"
msgstr "Prosze wyszczególnić długość pamięci."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
-#, fuzzy
msgid "People dn attribute"
-msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'"
+msgstr "Ten 'dn' nie jest aplikacją."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
-#, fuzzy
msgid "Group storage ou"
-msgstr "Założenie nowej grupy."
+msgstr "Proszę wybrać grupę obiektów"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
msgid "ID base for users/groups"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe ID dla użytkowników/grup"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
msgid "Encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm szyfrowania"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
-#, fuzzy
msgid "Mail method"
-msgstr "Metoda dostępu"
+msgstr "Typ pocztowy"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. (But it could be a security risk) "
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
-#, fuzzy
msgid "Display PHP errors"
-msgstr "Błędy i K&omunikaty"
+msgstr "Wyświetlaj błędy PHP"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "prawda"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fałsz"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
-#, fuzzy
msgid "Check"
-msgstr "Sprawdzenie"
+msgstr "Sprawdź"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
-#, fuzzy
msgid "Setup finished"
-msgstr "Ustawienia strony"
+msgstr "Setup zakończony"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
-#, fuzzy
msgid "Schema Configuration"
-msgstr "Ustawienie konfiguracji \"%s\""
+msgstr "Konfiguracja schematów"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
-#, fuzzy
msgid "Configuration File"
-msgstr "Otwórz plik konfiguracyjny"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
-#, fuzzy
msgid "Download configuration"
-msgstr "Ustawienie konfiguracji \"%s\""
+msgstr "Konfiguracja pobierania"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
-msgstr ""
+msgstr "Konto administracyjne oraz grupa już istnieją"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
@@ -13342,9 +12367,8 @@ msgid "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-ins
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
-#, fuzzy
msgid "Toggle Show/Hide"
-msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania"
+msgstr "Przełącz Pokaż/Ukryj"
#: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
msgid "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by pressing the <i>Edit anyway</i> button."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
msgid "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
-msgstr ""
+msgstr "GOsa może powodować błędy interpretera PHP, szczególnie w przypadku wersji Beta. W niektórych przypadkach będzie pomocne włączenie wyświetlania błędów."
#: ihtml/themes/default/help.tpl:9
-#, fuzzy
msgid "GOsa help viewer"
-msgstr "Pomo&c do konfiguracji\tF1"
+msgstr "Podgląd pomocy GOsa"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:15
-#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
msgid "Your GOsa session has expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja sesja w GOsa wygasła!"
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
msgid "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in the past. For security reasons, the session has been closed. To continue with administrative tasks, please sign in again."
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
-#, fuzzy
msgid "Sign in again"
-msgstr "żaden czlon w"
+msgstr "Zaloguj się ponownie"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
msgid "Copy & paste wizard"
@@ -13386,9 +12407,8 @@ msgid "Some values need to be unique in the complete directory while some combin
msgstr ""
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
-#, fuzzy
msgid "Operation complete"
-msgstr "Operacja porządkowania"
+msgstr "Operacja zakończona"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
-#, fuzzy
msgid "Old Password"
-msgstr "Z&mień haslo..."
+msgstr "Stare hasło"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
msgid "Verify Password"
msgstr "Hasło ponownie"
-# komentarz
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
msgid "Change Password"
-msgstr "Zmiana hasła"
+msgstr "Zmień hasło"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
msgid "Click here to Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do zmiany własnego hasła"