Code

Updated translation from Riku Leino. Closes 1594935.
authorcmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net>
Sun, 12 Nov 2006 12:52:29 +0000 (12:52 +0000)
committercmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net>
Sun, 12 Nov 2006 12:52:29 +0000 (12:52 +0000)
po/fi.po

index e49fdeb02caac9017f4b9fd0df485112e518dc37..18b98658f16e1dee7f8b3b43ae3413d27ae2d59f 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Finnish translation of Inkscape.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
-# Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006.
 #
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
+# Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 09:14-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-12 06:51+0200\n"
 "Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,18 +28,17 @@ msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:337
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../src/arc-context.cpp:331
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
 "kierto askeleittain"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
+#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:426
+#: ../src/arc-context.cpp:420
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
@@ -48,83 +47,77 @@ msgstr ""
 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:444
+#: ../src/arc-context.cpp:438
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Luo ellipsi"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:523
+#: ../src/connector-context.cpp:517
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:717
+#: ../src/connector-context.cpp:711
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:924
+#: ../src/connector-context.cpp:918
 msgid "Create connector"
 msgstr "Luo liitäntä"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:948
+#: ../src/connector-context.cpp:942
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Viimeistellään liitintä"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1092
+#: ../src/connector-context.cpp:1086
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1163
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
+msgstr "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/connector-context.cpp:1268
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
+#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
 
 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
+msgstr "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
 
 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
+msgstr "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Create guide"
-msgstr "Luo ellipsi"
+msgstr "Luo apuviiva"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Move guide"
-msgstr "Siirrä solmuja"
+msgstr "Siirrä apuviivaa"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Poista solmu"
+msgstr "Poista apuviiva"
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:208
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:679
+#: ../src/desktop.cpp:698
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
 
-#: ../src/desktop.cpp:704
+#: ../src/desktop.cpp:723
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
 
@@ -149,11 +142,19 @@ msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:870
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Hajauta laattakloonit"
+
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:923
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Poista laattakloonit"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1971
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
 
@@ -165,19 +166,23 @@ msgstr ""
 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
 "b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1332
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Luo laattaklooneja"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1528
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetria"
 
@@ -186,302 +191,295 @@ msgstr "_Symmetria"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1755
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Siirto"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1765
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1798
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1862
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Muut_a kokoa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Leveys:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Kie_rto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Kulma:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Täytön peitto"
+msgstr "_Sumennus ja peitto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Sumennus:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
+msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
+msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
+msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
+msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
+msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2098
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista läpinäkyvyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Vaihda läpinäkyvyyden etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Vaihda läpinäkyvyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Väri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Aloitusväri: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Laattojen aloitusväri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -489,190 +487,190 @@ msgstr ""
 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
 msgid "_Trace"
 msgstr "Jälji_tä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
 
 #. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Valitse väri ja läpinäkyvyys"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 msgid "Opacity"
 msgstr "Läpinäkyvyys"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Valitse yhteenlaskettu läpinäkyvyys"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Valitse värisävy"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Valitse värikylläisyys"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-korjaus:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Satunnainen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
 msgid "Invert:"
 msgstr "Käännä:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Käännä valittu arvo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
 msgid "Presence"
 msgstr "Olemus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
@@ -680,16 +678,15 @@ msgstr ""
 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
 "kloonin sijainnin mukaan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
+msgstr "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -697,49 +694,49 @@ msgstr ""
 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "Jokaisen kloonin läpinäkyvyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
 "perusteella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2479
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2569
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Leveys, korkeus: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -747,11 +744,11 @@ msgstr ""
 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Luo</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2625
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
 
@@ -760,30 +757,30 @@ msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
 msgid " _Unclump "
 msgstr " Haja_uta "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
 "kertoja)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Palauta "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -820,15 +817,15 @@ msgstr "Vapauta lokiviestit"
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "_Page"
 msgstr "_Sivu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Piirros"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Valinta"
 
@@ -854,7 +851,8 @@ msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
 msgid "Width:"
 msgstr "Leveys:"
 
@@ -875,7 +873,7 @@ msgstr "Korkeus:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Leveys:"
 
@@ -939,6 +937,35 @@ msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
 
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Vaihda täyttösääntö"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Aseta täyttöväri"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Poista täyttö"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Poista täyttö"
+
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
 #, c-format
@@ -1085,8 +1112,7 @@ msgid "_Style: "
 msgstr "_Tyyli: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
 "osuma)"
@@ -1162,6 +1188,10 @@ msgstr "Siirrä:"
 msgid "Move to:"
 msgstr "Siirrä kohtaan:"
 
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
+
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
 msgid "Guideline"
 msgstr "Apuviiva"
@@ -1178,7 +1208,7 @@ msgstr "%d &#215; %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
@@ -1199,15 +1229,14 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
 "sallittuja)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "_Set"
 msgstr "A_seta"
 
@@ -1255,6 +1284,22 @@ msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
 msgid "Ref"
 msgstr "Viittaus"
 
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349
+msgid "Lock object"
+msgstr "Lukitse kohde"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Vapauta kohde"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368
+msgid "Hide object"
+msgstr "Piilota kohde"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Näytä kohde"
+
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Id ei kelpaa! "
@@ -1263,6 +1308,42 @@ msgstr "Id ei kelpaa! "
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id on jo olemassa! "
 
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:401
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:416
+msgid "Set object label"
+msgstr "Aseta kohteen nimi"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425
+msgid "Set object title"
+msgstr "Aseta kohteen otsikko"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433
+msgid "Set object description"
+msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Näytä taso"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Piilota taso"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Lukitse taso"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Vapauta taso"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Muuta tason peittoa"
+
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Läpinäkyvyys:"
@@ -1295,6 +1376,10 @@ msgstr "X"
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Tason nimi:"
 
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+msgid "Add layer"
+msgstr "Lisää taso"
+
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 msgid "Above current"
 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
@@ -1319,7 +1404,10 @@ msgstr "Nimeä taso uudelleen"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#. TODO: annotate
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Nimeä taso uudelleen"
+
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
@@ -1392,30 +1480,36 @@ msgstr "Y:"
 msgid "%s attributes"
 msgstr "%s ominaisuudet"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Täyttö"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "_Viivan väritys"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Viivan t_yyli"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
 msgid "_Blur"
-msgstr "Sininen"
+msgstr "_Sumenna"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:226
 msgid "Master _opacity"
 msgstr "Täyt_ön peittävyys"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Muuta peittävyyttä"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:435
 msgid "Change blur"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta sumennusta"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution"
@@ -1490,8 +1584,7 @@ msgid "Creator"
 msgstr "Tekijä"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
 "luomisesta."
@@ -1501,8 +1594,7 @@ msgid "Rights"
 msgstr "Oikeudet"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
@@ -1523,7 +1615,7 @@ msgstr "Identifiointitunnus"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1963
 msgid "Source"
 msgstr "Lähde"
 
@@ -1559,8 +1651,7 @@ msgstr "Avainsanat"
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
-msgstr ""
-"Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
+msgstr "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -1608,6 +1699,36 @@ msgstr "Fragmentti"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
 
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Aseta attribuutti"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:265 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:320
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Aseta viivan väri"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:311 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Poista viiva"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:372
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:430 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Poista viiva"
+
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
 msgid "No document selected"
@@ -1618,11 +1739,15 @@ msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1941
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:889
+msgid "Set markers"
+msgstr "Aseta merkit"
+
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Viivan leveys"
@@ -1713,6 +1838,22 @@ msgstr "Keskiosa:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Loppupää:"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1462 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1549
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Aseta viivan tyyli"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Muuta värin määrittelyä"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
+
 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
@@ -1740,13 +1881,13 @@ msgstr "Keskitä rivit"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vaakasuora teksti"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Pystysuora teksti"
 
@@ -1757,7 +1898,7 @@ msgstr "Riviväli:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
@@ -1765,6 +1906,14 @@ msgstr "Teksti"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletukseksi"
 
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:634 ../src/text-context.cpp:1363
+msgid "Set text style"
+msgstr "Aseta tekstin tyyli"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Järjestä ruudukoksi"
+
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rivit:"
@@ -1827,8 +1976,7 @@ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
+msgstr "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -1839,8 +1987,7 @@ msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
+msgstr "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -1854,31 +2001,33 @@ msgstr "Uusi elementtisolmu"
 msgid "New text node"
 msgstr "Uusi tekstisolmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:1708
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Monista solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:2918
 msgid "Delete node"
 msgstr "Poista solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1575
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Poista solmun sisennys"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1554
 msgid "Indent node"
 msgstr "Sisennä solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1507
 msgid "Raise node"
 msgstr "Nosta solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1524
 msgid "Lower node"
 msgstr "Laske solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Poista attribuutti"
 
@@ -1887,11 +2036,6 @@ msgstr "Poista attribuutti"
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribuutin nimi"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Aseta attribuutti"
-
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
 msgid "Set"
@@ -1902,6 +2046,10 @@ msgstr "Aseta"
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attribuutin arvo"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Raahaa XML-alipuu"
+
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
 msgid "New element node..."
 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
@@ -1916,14 +2064,25 @@ msgstr "Peru"
 msgid "Create"
 msgstr "Luo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 msgstr ""
 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
 "jo olemassa!"
 
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1477
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Muuta attribuuttia"
+
 #: ../src/document.cpp:366
 #, c-format
 msgid "New document %d"
@@ -1950,33 +2109,32 @@ msgid "Closing path."
 msgstr "Suljetaan polkua."
 
 #: ../src/draw-context.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "Draw path"
-msgstr "Katkaise polku"
+msgstr "Piirrä polku"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:358
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alpha %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
 msgid " under cursor"
 msgstr " osoittimen alla"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:362
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -1986,26 +2144,24 @@ msgstr ""
 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/dropper-context.cpp:389
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Viimeksi valittu väri"
+msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
-#, fuzzy
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
 msgid "Create calligraphic stroke"
-msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja"
+msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
 
 #: ../src/event-log.cpp:34
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Muuttumaton]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
-#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1980
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
@@ -2543,18 +2699,15 @@ msgid "Select file to open"
 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
 
 #: ../src/file.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "_Siisti määritykset"
+msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
 
 #: ../src/file.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-"Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
-msgstr[1] ""
-"Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
+msgstr[0] "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
+msgstr[1] "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
 
 #: ../src/file.cpp:476
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -2593,7 +2746,6 @@ msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "piirros %d%s"
 
 #: ../src/file.cpp:607
-#, fuzzy
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
 
@@ -2606,9 +2758,8 @@ msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
 
 #: ../src/file.cpp:852
-#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "T_uo..."
+msgstr "Tuo"
 
 #: ../src/file.cpp:883
 msgid "Select file to import"
@@ -2618,32 +2769,30 @@ msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:158
 msgid "Create default gradient"
-msgstr "Luo suora liukuväri"
+msgstr "Luo oletusliukuväri"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:260
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:261
+#: ../src/gradient-context.cpp:255
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:370
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:364
 msgid "Invert gradient"
-msgstr "Suora liukuväri"
+msgstr "Käännä liukuväri"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:456
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:466
+#: ../src/gradient-context.cpp:460
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
 
@@ -2669,14 +2818,12 @@ msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
-#, fuzzy
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Siirrä hallintapistettä"
+msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
-#, fuzzy
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Siirrä hallintapistettä"
+msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
 #, c-format
@@ -2707,10 +2854,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgstr[0] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
-msgstr[1] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[0] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[1] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Unit"
@@ -2724,7 +2869,7 @@ msgstr "Yksiköt"
 msgid "Point"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -2743,7 +2888,7 @@ msgstr "Pikseli"
 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -2772,7 +2917,7 @@ msgstr "Prosentit"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimetri"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -3004,10 +3149,9 @@ msgid "Go to parent"
 msgstr "Siirry vanhempaan"
 
 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
 msgid "Drop color"
-msgstr "Kopioi väri"
+msgstr "Pudota väri"
 
 #: ../src/interface.cpp:1100
 msgid "Could not parse SVG data"
@@ -3015,12 +3159,11 @@ msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
 
 #: ../src/interface.cpp:1139
 msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Pudota SVG"
 
 #: ../src/interface.cpp:1199
-#, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Tuo bittikartta <image>-tagina"
+msgstr "Pudota bittikarttakuva"
 
 #: ../src/interface.cpp:1265
 #, c-format
@@ -3032,8 +3175,7 @@ msgstr "Korvaa %s"
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
 "current document?"
-msgstr ""
-"Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko tiedosto nykyisellä asiakirjalla?"
+msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko tiedosto nykyisellä asiakirjalla?"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
@@ -3169,8 +3311,7 @@ msgstr "ID"
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:271
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
 "export-id)"
@@ -3191,8 +3332,7 @@ msgstr "VÄRI"
 
 #: ../src/main.cpp:286
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Bittikarttakuvan taustan läpinäkyvyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
+msgstr "Bittikarttakuvan taustan läpinäkyvyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
 
 #: ../src/main.cpp:287
 msgid "VALUE"
@@ -3229,16 +3369,14 @@ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
-msgstr ""
-"Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
+msgstr "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:328
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
-msgstr ""
-"Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
+msgstr "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:334
@@ -3299,7 +3437,7 @@ msgstr "Avaa _viimeaikainen"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Liitä _koko"
 
@@ -3323,51 +3461,51 @@ msgstr "Näytä tai piilota"
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Näyttötila"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:138
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Taso"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:157
 msgid "_Object"
 msgstr "_Kohde"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
 msgid "Cli_p"
 msgstr "_Syväys"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ki"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Kuvioi_nti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:192
 msgid "_Path"
 msgstr "_Polku"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:214
+#: ../src/menus-skeleton.h:215
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teksti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:226
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
 msgid "Effe_cts"
 msgstr "_Efektit"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:233
+#: ../src/menus-skeleton.h:234
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Pii_rtotaulu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
+#: ../src/menus-skeleton.h:238
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Ohjeita"
 
-#: ../src/node-context.cpp:366
+#: ../src/node-context.cpp:359
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -3376,20 +3514,19 @@ msgstr ""
 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
 "pitkin"
 
-#: ../src/node-context.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../src/node-context.cpp:360
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
 "molempia hallintapisteitä"
 
-#: ../src/node-context.cpp:368
+#: ../src/node-context.cpp:361
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
 "hallintapisteitä pitkin"
 
-#: ../src/node-context.cpp:644
+#: ../src/node-context.cpp:627
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Raahaa kaari"
 
@@ -3616,16 +3753,14 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4248
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgstr[0] ""
 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
 "osapolussa."
 msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
-"osapolussa"
+"osapolussa. %s"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4254
 #, c-format
@@ -3664,8 +3799,7 @@ msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:684
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
+msgstr "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:687
 msgid ""
@@ -3748,12 +3882,10 @@ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
-"Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
+msgstr "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
@@ -3765,7 +3897,6 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Break apart"
 msgstr "Erota"
 
@@ -3778,7 +3909,6 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Object to path"
 msgstr "Kohde poluksi"
 
@@ -3791,42 +3921,40 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "Reverse path"
-msgstr "_Käännä"
+msgstr "Käännä polku"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:228
+#: ../src/pen-context.cpp:222
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Piirtäminen peruttu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Luodaan uutta polkua"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:561
+#: ../src/pen-context.cpp:555
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+#: ../src/pen-context.cpp:565
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
 "pisteestä."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1068
+#: ../src/pen-context.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -3835,7 +3963,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#: ../src/pen-context.cpp:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -3844,7 +3972,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1123
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -3853,24 +3981,24 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1159
+#: ../src/pen-context.cpp:1153
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Piirtäminen valmis"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:315
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:327
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
+#: ../src/pencil-context.cpp:326
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
 
@@ -3891,7 +4019,7 @@ msgstr ""
 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/rect-context.cpp:373
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -3899,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:477
+#: ../src/rect-context.cpp:471
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -3909,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
 "aloituspisteen ympäri"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:497
+#: ../src/rect-context.cpp:491
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Luo suorakulmio"
 
@@ -3947,7 +4075,7 @@ msgstr "Poista teksti"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:940
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
@@ -3984,7 +4112,7 @@ msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:455
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Pura ryhmitys"
 
@@ -3994,8 +4122,7 @@ msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
 "nostaa."
@@ -4036,131 +4163,131 @@ msgstr "Ei kumottavaa."
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Mitään ei kopioitu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1107 ../src/selection-chemistry.cpp:1144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 ../src/selection-chemistry.cpp:1207
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
 msgid "Paste style"
 msgstr "Liitä tyyli"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 ../src/selection-chemistry.cpp:1213
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
 msgid "Paste size"
 msgstr "Liitä koko"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poista muunnos"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1602
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1620 ../src/seltrans.cpp:378
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
 msgid "Rotate"
 msgstr "Kierrä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Kierto pikseleissä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675 ../src/seltrans.cpp:375
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
 msgid "Scale"
 msgstr "Muuta kokoa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Kierto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 ../src/selection-chemistry.cpp:1744
 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1738
 msgid "Nudge vertically by pixels"
 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1741
 msgid "Nudge horizontally by pixels"
 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2005 ../src/selection-describer.cpp:65
 msgid "Clone"
 msgstr "Klooni"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2022
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2053
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2057
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Pura kloonin linkitys"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -4171,7 +4298,7 @@ msgstr ""
 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -4179,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
 "tai rivittyvä teksti)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -4187,66 +4314,65 @@ msgstr ""
 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
 "elementistä)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2209
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvionnin kohteesta."
+msgstr "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvionnin kohteesta."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2431
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Luo bittikartta"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2463
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2466
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
 "syväys halutaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2557
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Aseta syväyspolku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
 msgid "Set mask"
 msgstr "Aseta maski"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Poista syväyspolku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
 msgid "Release mask"
 msgstr "Poista maski"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2686
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
@@ -4260,7 +4386,7 @@ msgstr "Ympyrä"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipsi"
 
@@ -4280,7 +4406,7 @@ msgstr "Viiva"
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
 msgid "Polygon"
 msgstr "Monikulmio"
 
@@ -4290,7 +4416,7 @@ msgstr "Viivaketju"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Suorakulmio"
 
@@ -4300,13 +4426,13 @@ msgstr "Polun siirtymä"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraali"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Star"
 msgstr "Tähti"
 
@@ -4316,8 +4442,7 @@ msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
 "raahaamalla valitaksesi ne."
@@ -4567,9 +4692,8 @@ msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Muunna teksti poluksi"
+msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "vertical guideline"
@@ -4597,7 +4721,7 @@ msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:693
+#: ../src/sp-item-group.cpp:700
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -4680,16 +4804,16 @@ msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:411
+#: ../src/sp-text.cpp:413
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:417
+#: ../src/sp-text.cpp:419
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:418
+#: ../src/sp-text.cpp:420
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
@@ -4709,26 +4833,24 @@ msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:331
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:445
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
-#, fuzzy
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 msgid "Create spiral"
-msgstr "Luo spiraaleja"
+msgstr "Luo spiraali"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:66
 msgid "Union"
@@ -4751,9 +4873,8 @@ msgid "Division"
 msgstr "Jako"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Cut path"
-msgstr "Leikkaa polku"
+msgstr "Katkaise polku"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:110
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
@@ -4776,96 +4897,91 @@ msgstr ""
 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:178
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:853
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Muunna teksti poluksi"
+msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:850
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:856
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
-"Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b> jotka voisi muuttaa "
-"poluiksi."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:934
+#: ../src/splivarot.cpp:940
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
-#, fuzzy
-msgid "Create offset object"
-msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
+#: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Luo linkitetty koko"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Luo dynaaminen koko"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1144
+#: ../src/splivarot.cpp:1156
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1360
-#, fuzzy
-msgid "Inset/outset path"
-msgstr "Kutista tai laajenna:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1373
+msgid "Outset path"
+msgstr "Laajennuksen polku"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1373
+msgid "Inset path"
+msgstr "Supistuksen polku"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1362
+#: ../src/splivarot.cpp:1375
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-"Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1546
+#: ../src/splivarot.cpp:1559
 #, c-format
 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1558
+#: ../src/splivarot.cpp:1571
 #, c-format
 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1574
+#: ../src/splivarot.cpp:1587
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1588
+#: ../src/splivarot.cpp:1601
 msgid "Simplify"
 msgstr "Pelkistä"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#: ../src/splivarot.cpp:1603
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
 
-#: ../src/star-context.cpp:347
+#: ../src/star-context.cpp:341
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
 
-#: ../src/star-context.cpp:454
+#: ../src/star-context.cpp:448
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
-#: ../src/star-context.cpp:455
+#: ../src/star-context.cpp:449
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
+msgstr "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
 
-#: ../src/star-context.cpp:478
-#, fuzzy
+#: ../src/star-context.cpp:472
 msgid "Create star"
-msgstr "Luo bittikartta"
+msgstr "Luo tähti"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
@@ -4894,7 +5010,7 @@ msgstr ""
 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
 "poluksi ensin."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Aseta teksti polulle"
 
@@ -4906,7 +5022,7 @@ msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Poista teksti polulta"
 
@@ -4914,7 +5030,7 @@ msgstr "Poista teksti polulta"
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
 
@@ -4927,73 +5043,68 @@ msgstr ""
 "tekstin kehykseen."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
-msgstr "_Vie kehykseen"
+msgstr "Vie teksti kuvioon"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Rivittyvä teksti"
+msgstr "Pura rivitetty teksti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:460
+#: ../src/text-context.cpp:448
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
 "tekstistä."
 
-#: ../src/text-context.cpp:462
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
 "osan tekstistä."
 
-#: ../src/text-context.cpp:515
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:503
 msgid "Create text"
-msgstr "Poista teksti"
+msgstr "Luo teksti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:539
+#: ../src/text-context.cpp:527
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Tulostumaton merkki"
 
-#: ../src/text-context.cpp:554
+#: ../src/text-context.cpp:542
 msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää Unicode-merkki"
 
-#: ../src/text-context.cpp:589
+#: ../src/text-context.cpp:577
 #, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unicode: %s: %s"
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode: "
+#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:673
+#: ../src/text-context.cpp:656
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
+#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
 
-#: ../src/text-context.cpp:716
+#: ../src/text-context.cpp:699
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
 
-#: ../src/text-context.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:701
 msgid "Create flowed text"
-msgstr "Rivittyvä teksti"
+msgstr "Luo rivittyvä teksti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:720
+#: ../src/text-context.cpp:703
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -5001,95 +5112,79 @@ msgstr ""
 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
 "luotu."
 
-#: ../src/text-context.cpp:846
+#: ../src/text-context.cpp:829
 msgid "No-break space"
 msgstr "Sitova välilyönti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:848
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:831
 msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Sitova välilyönti"
+msgstr "Lisää sitova välilyönti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:868
 msgid "Make bold"
-msgstr "Tee yhtenäinen"
+msgstr "Lihavoi"
 
-#: ../src/text-context.cpp:903
+#: ../src/text-context.cpp:886
 msgid "Make italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursivoi"
 
-#: ../src/text-context.cpp:935
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:918
 msgid "New line"
-msgstr "rivi"
+msgstr "Rivinvaihto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:945
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:928
 msgid "Backspace"
-msgstr "Sitova välilyönti"
+msgstr "Askelpalautin"
 
-#: ../src/text-context.cpp:972
+#: ../src/text-context.cpp:955
 msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Supista vasemmalle"
 
-#: ../src/text-context.cpp:992
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:975
 msgid "Kern to the right"
-msgstr "Kohteen korkeus"
+msgstr "Supista oikealle"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:995
 msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "Supista ylöspäin"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1033
+#: ../src/text-context.cpp:1016
 msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Supista alaspäin"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1089
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1072
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Kierto on myötäpäivään"
+msgstr "Kierrä vastapäivään"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1110
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1093
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Kierto on myötäpäivään"
+msgstr "Kier myötäpäivään"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1127
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1110
 msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Riviväli:"
+msgstr "Pienennä riviväliä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1118
 msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Pienennä merkkivälejä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1154
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1137
 msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Riviväli:"
+msgstr "Suurenna riviväliä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1162
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1145
 msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Aseta välit:"
+msgstr "Suurenna merkkiväliä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1249
 msgid "Paste text"
-msgstr "Liitä tyyli"
+msgstr "Liitä teksti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Set text style"
-msgstr "Viivan t_yyli"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/text-context.cpp:1462
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -5097,10 +5192,9 @@ msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1587
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1570
 msgid "Type text"
-msgstr "T_yyppi: "
+msgstr "Kirjoita teksti"
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:133
 msgid ""
@@ -5226,9 +5320,8 @@ msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
+msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
@@ -5251,12 +5344,11 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Luo linkki"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Create link"
-msgstr "_Luo linkki"
+msgstr "Luo linkki"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "P_ura ryhmitys"
 
@@ -5336,7 +5428,7 @@ msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
@@ -5355,29 +5447,25 @@ msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-#, fuzzy
 msgid "Unclump"
-msgstr " Haja_uta "
+msgstr "Hajauta"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Satunnainen sijainti"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
-#, fuzzy
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Jaa solmut"
+msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
-#, fuzzy
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
+msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
 msgid "Connector network layout"
@@ -5491,11 +5579,10 @@ msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
-msgstr ""
-"Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
+msgstr "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
 
@@ -5534,12 +5621,12 @@ msgstr "Pienimpään"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
 msgid "Drawing"
 msgstr "Piirros"
 
@@ -5576,8 +5663,7 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
 "tallennettaessa)"
@@ -5645,32 +5731,26 @@ msgid "Show or hide grid"
 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Grid type:"
-msgstr "  tyyppi: "
+msgstr "Ruudukon tyyppi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "Normaali (2D)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
 msgid "Axonometric (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Aksonometrinen (3D)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-msgstr ""
+msgstr "Normaali ruudukko vaaka- ja pystysuorilla viivoilla."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
 msgid ""
 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
 "the projection of a primary axis."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "gridtype"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudukko pystysuoralla ja kahdella viistolla viivaryhmillä, joista jokainen on pääakselin heijastuma."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
 msgid "Grid _units:"
@@ -5709,22 +5789,20 @@ msgid "Distance of horizontal grid lines"
 msgstr "Vaakasuorien ruudukon viivojen etäisyys toisistaan"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Kulma:"
+msgstr "X-kulma:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "X-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Kulma:"
+msgstr "Z-kulma:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Z-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
 msgid "Grid line _color:"
@@ -5845,8 +5923,7 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object"
 msgstr "Suurin etäisyys, jolta kohteeseen voi tarttua"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
 "välittämättä"
@@ -5867,8 +5944,7 @@ msgstr "_Solmut tarttuvat ruudukkoon"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
-"Polun solmut, tekstin peruslinjat, ellipsin keskipisteet, ym. tarttuvat"
+msgstr "Polun solmut, tekstin peruslinjat, ellipsin keskipisteet, ym. tarttuvat"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
 msgid "Snap sens_itivity:"
@@ -5903,8 +5979,7 @@ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
 msgstr "Suurin etäisyys, jolta apuviivoihin voi tarttua"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
 "riippumatta"
@@ -5945,19 +6020,19 @@ msgstr "Ei esikatselua"
 msgid "too large for preview"
 msgstr "liian suuri esikatselua varten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
 msgid "All Images"
 msgstr "Kaikki kuvat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Arvaa päätteestä"
 
@@ -5966,43 +6041,43 @@ msgstr "Arvaa päätteestä"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2000
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
 msgid "Source left bound"
 msgstr "Lähteen vasen reuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
 msgid "Source top bound"
 msgstr "Lähteen yläreuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
 msgid "Source right bound"
 msgstr "Lähteen oikea reuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
 msgid "Source bottom bound"
 msgstr "Lähteen alareuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
 msgid "Source width"
 msgstr "Lähteen leveys"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
 msgid "Source height"
 msgstr "Lähteen korkeus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
 msgid "Destination width"
 msgstr "Kohteen leveys"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
 msgid "Destination height"
 msgstr "Kohteen korkeus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
 msgid "Dots per inch resolution"
 msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle"
 
@@ -6010,27 +6085,27 @@ msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1943
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1983
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1986
 msgid "Antialias"
 msgstr "Reunanpehmennys"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1989
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2012
 msgid "Destination"
 msgstr "Kohde"
 
@@ -6079,10 +6154,8 @@ msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
 msgid "Scrolling"
@@ -6175,18 +6248,15 @@ msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Kutista tai laajenna:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "Kutistus- ja laajennustominnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
 "pikseleinä"
@@ -6238,8 +6308,7 @@ msgid "Show selection cue"
 msgstr "Näytä valintavihje"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
@@ -6386,8 +6455,8 @@ msgstr "Solmu"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
 msgid "Zoom"
 msgstr "Näkymän koko"
 
@@ -6397,7 +6466,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Kuviot"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kynä"
 
@@ -6414,12 +6483,12 @@ msgstr ""
 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Pen"
 msgstr "Täytekynä"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafia"
 
@@ -6436,16 +6505,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
 "finish drawing it"
-msgstr ""
-"Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen jälkeen"
+msgstr "Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen jälkeen"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Gradient"
 msgstr "Liukuväri"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Connector"
 msgstr "Liitin"
 
@@ -6454,7 +6522,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Dropper"
 msgstr "Värivalitsin"
 
@@ -6637,8 +6705,7 @@ msgstr "Säilytä muunnokset:"
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
-msgstr ""
-"Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
+msgstr "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
@@ -6650,55 +6717,53 @@ msgstr "Muunnokset"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Paras laatu (hitain)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kohtalainen laatu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Laske tasoa"
+msgstr "Huono laatu (nopea)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta (bittikarttavienti käyttää aina parasta laatua)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttö nopeiten"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "Tasaisuus"
+msgstr "Suotimet"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
 msgid "Select in all layers"
@@ -6851,8 +6916,7 @@ msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
 msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
 "maskina"
@@ -6865,8 +6929,7 @@ msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
-msgstr ""
-"Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
+msgstr "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Misc"
@@ -7042,8 +7105,7 @@ msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
+msgstr "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
 msgid "Edge Detection"
@@ -7113,8 +7175,7 @@ msgid "Stack"
 msgstr "Pino"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
-msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
 msgstr ""
 "Läpikäynnit tapahtuvat pystysuoraan (ilman välejä) tai vaakasuoraan (yleensä "
 "välejä)"
@@ -7144,7 +7205,7 @@ msgstr "Esikatsele ennen jäljityksen tekemistä"
 
 #. #### swap black and white ####
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Invert"
 msgstr "Käännä"
 
@@ -7293,8 +7354,7 @@ msgstr "_Muokkaa matriisia"
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
-msgstr ""
-"Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
+msgstr "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
 msgid "_Move"
@@ -7325,9 +7385,8 @@ msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-#, fuzzy
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
+msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
 msgid "_Use SSL"
@@ -7375,8 +7434,7 @@ msgstr "Yhdistetään Jabber-palvelimeen <b>%1</b> käyttäjänä <b>%2</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Tunnistus Jabber-palvelimelle <b>%1</b> epäonnistui käyttäjänä <b>%2</b>"
+msgstr "Tunnistus Jabber-palvelimelle <b>%1</b> epäonnistui käyttäjänä <b>%2</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
@@ -7577,16 +7635,16 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Kursorin sijainti"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -7594,7 +7652,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7608,11 +7666,11 @@ msgstr ""
 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Sulje tallentamatta"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -7657,305 +7715,264 @@ msgstr "Pakkaa"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Ei vapaa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
 msgid "F:"
 msgstr "F:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 msgid "S:"
 msgstr "S:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "EI valintaa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No fill"
 msgstr "Ei täyttöä"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No stroke"
 msgstr "Ei viivaa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
 msgid "Pattern"
 msgstr "Kuviointi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Viivan kuviointi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Su liukuväri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Suora liukuväriviiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Sä liukuväri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 msgid "Different"
 msgstr "Erota"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
 msgid "Different fills"
 msgstr "Erota täytöt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Erota viivat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Unset"
 msgstr "Poista"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Poista täyttö"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Poista viiva"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Tasainen täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Tasainen viiva"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>ka</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>u</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Muokkaa viivaa..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 msgid "Last set color"
 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Viimeksi valittu väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "White"
 msgstr "Valkoinen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "Black"
 msgstr "Musta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Copy color"
 msgstr "Kopioi väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Paste color"
 msgstr "Liitä väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Poista täyttö"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Poista viiva"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Tasainen täyttö"
+msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Tasainen viiva"
+msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Viimeksi valittu väri"
+msgstr "Käytä viimeksi vailttua väriä täyttöön"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Viimeksi valittu väri"
+msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Käännä täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Poista viiva"
+msgstr "Käännä viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
 msgid "White fill"
-msgstr "Valkoinen"
+msgstr "Valkoinen täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "White stroke"
-msgstr "Muokkaa viivaa..."
+msgstr "Valkoinen viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
 msgid "Black fill"
-msgstr "Musta"
+msgstr "Musta täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Tasainen viiva"
+msgstr "Musta viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
+msgstr "Liitä täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Viivan kuviointi"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Täytön peitto"
+msgstr "Liitä viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:976
 msgid "Master opacity"
 msgstr "Täytön peitto"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (keskiarvo)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
 msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr "1,0 (läpinakymätön)"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr "Nimi"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "P_age size:"
@@ -7965,24 +7982,24 @@ msgstr "_Sivun koko:"
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Sivun suunta:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "_Landscape"
 msgstr "_Vaakasuora"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
 msgid "_Portrait"
 msgstr "_Pystysuora"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
 msgid "Custom size"
 msgstr "Oma koko"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
@@ -7990,22 +8007,26 @@ msgstr ""
 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
 "koko piirroksen kooksi"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 msgid "U_nits:"
 msgstr "_Yksiköt:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Paperin leveys"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Korkeus:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Paperin korkeus"
 
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Aseta sivun koko"
+
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
@@ -8027,9 +8048,8 @@ msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Läpinäkyvyys: %.3g"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1097
-#, fuzzy
 msgid "Move to next layer"
-msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
+msgstr "Siirrä seuraavalle tasolle."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1098
 msgid "Moved to next layer."
@@ -8040,9 +8060,8 @@ msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Taso on jo alin."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1109
-#, fuzzy
 msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
+msgstr "Siirrä edelliselle tasolle."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1110
 msgid "Moved to previous layer."
@@ -8062,12 +8081,10 @@ msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1159
-#, fuzzy
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1163
-#, fuzzy
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Nosta tasoa"
 
@@ -8077,12 +8094,10 @@ msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1167
-#, fuzzy
 msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Laske alimmaiseksi"
+msgstr "Taso alimmaiseksi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1171
-#, fuzzy
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Laske tasoa"
 
@@ -8110,314 +8125,308 @@ msgstr "Käännä pystysuunnassa"
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1646
+#: ../src/verbs.cpp:1649
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1682
+#: ../src/verbs.cpp:1685
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1686
+#: ../src/verbs.cpp:1689
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1690
+#: ../src/verbs.cpp:1693
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1694
+#: ../src/verbs.cpp:1697
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1698
+#: ../src/verbs.cpp:1701
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1702
+#: ../src/verbs.cpp:1705
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1706
+#: ../src/verbs.cpp:1709
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ei tee mitään"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1947
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1948
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Palauta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
+msgstr "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1950
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1950
 msgid "Save document"
 msgstr "Tallenna asiakirja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1952
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1954
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1955
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tu_losta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid "Print document"
 msgstr "Tulosta asiakirja"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1959
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Siisti määritykset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1959
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1961
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Tulosta _suoraan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1962
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Esikatselu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1964
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 msgid "_Import..."
 msgstr "T_uo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1967
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1965
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1969
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Seuraava ikkuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "_Edellnen ikkuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:1973
 msgid "_Close"
 msgstr "Sul_je"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1974
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "_Quit"
 msgstr "Lo_peta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Lopeta Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Liitä _tyyli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Liitä _leveys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Liitä _korkeus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1999
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
-msgstr ""
-"Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
+msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
-msgstr ""
-"Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
+msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "L_iitä paikalle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Monist_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Monista valitut kohteet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Kloo_naa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
+msgstr "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -8425,461 +8434,459 @@ msgstr ""
 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
 "tavallisen kohteen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Va_litse kaikki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
+msgstr "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Käännä _valinta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "D_eselect"
 msgstr "_Poista valinta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Nosta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Laske"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid "_Group"
 msgstr "_Ryhmitä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Pura valitut ryhmät"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Aseta _polulle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "P_oista polulta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Poista muo_katut välit"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "_Union"
 msgstr "_Yhdiste"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2058
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Leikkaus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Erotus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Poisto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
-msgstr ""
-"Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
+msgstr "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Jako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Polun leikkaus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Laaj_enna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Supista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Supista valittuja polkuja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynaaminen koko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Linkitetty koko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Pelkistä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Käännä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllien merkkien käännössä)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2107
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2108
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Yhdistä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "K_atkaise"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Lisää t_aso..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Luo uusi taso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "_Laske alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Nosta tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Laske tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2138
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Poista nykyinen taso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Poista nykyinen taso"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Kierrä _90&#176; myötäp."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Kierrä valintaa 90&#176; myötäpäivään"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Kierrä 9_0&#176; vastap."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Kierrä valintaa 90&#176; vastapäivään"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Pois_ta muunnokset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Kohde poluksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Vie kehykseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8887,519 +8894,524 @@ msgstr ""
 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
 "kehykseen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "_Unflow"
 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Muuta tekstiksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
+msgstr "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Käännä _pystytasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2164 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "_Release"
 msgstr "Pu_ra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Poista valinnan maski"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2167
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Solmun muokkaus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Luo spiraaleja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Lähennä ja loitonna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Luo liitäntöjä"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Solmujen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Avaa solmun asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Suorakulmion asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Ellipsin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Tähden asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Avaa tähden asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spiraalin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Kynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Avaa kynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Mustekynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafian asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Tekstin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Liukuvärien asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Zoomauksen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Liittimen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Lähennä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Viivaimet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Vieritys_palkit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Ruudukko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "G_uides"
 msgstr "Ap_uviivat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Seuraava _tarkennus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Edellinen tarkennus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Näytä 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Näytä 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "2_:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Näytä 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruututila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Monista ikkun_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Ääriviivat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Vaihda"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu"
+msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Sivun le_veys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscapen asetukset..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr "Muokkaa kohteiden tyyliä kuten väriä ja reunan leveyttä"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Värikokoelma..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Muunna..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "T_asaa ja jaa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Toiminto_historia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Undo History"
 msgstr "Toimintohistoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Teksti ja fontti..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
 "ominaisuuksia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-editori..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Viestit..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_kriptit..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Aja skriptejä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Luo laattaklooneja..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -9407,76 +9419,76 @@ msgstr ""
 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
 "satunnaisesti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "P_ikaviestintä..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Jabber-pikaviestin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Syöttöla_itteet..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Laajennukset..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Ta_sot..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "View Layers"
 msgstr "Näytä tasot"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Näppäimistö ja hiiri (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Muistin käytön tietoja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
 
@@ -9484,111 +9496,109 @@ msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Edellinen efekti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 msgid "Dash pattern"
@@ -9598,12 +9608,22 @@ msgstr "Viivatyyli"
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Siirtymä"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -9626,7 +9646,7 @@ msgstr "Koko:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
@@ -9659,6 +9679,10 @@ msgstr "suora"
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Toista:"
 
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
+
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
@@ -9675,22 +9699,25 @@ msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
 
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
+msgid "Duplicate gradient"
+msgstr "Monista liukuväri"
+
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
 msgid ""
 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
 "selected object(s)"
-msgstr ""
-"Jos liukuväri on käytössä useammassa kohteessa kopioi se valituille kohteille"
+msgstr "Jos liukuväri on käytössä useammassa kohteessa kopioi se valituille kohteille"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Uusi:</b>"
 
@@ -9718,11 +9745,11 @@ msgstr "Tee reunasta liukväri"
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Muuta:</b>"
 
@@ -9734,41 +9761,57 @@ msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
 
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Lisää väriraja"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Poista väriraja"
+
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
 msgid "Add stop"
 msgstr "Lisää väriraja"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Poista väriraja"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
 msgid "Offset:"
 msgstr "Siirtymä:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Rajan väri"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Liukuväri-editori"
 
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Muuta värirajan väriä"
+
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
 msgid "Toggle current layer visibility"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
@@ -9816,8 +9859,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
 "nollasta poikkeavat)"
@@ -9846,6 +9888,10 @@ msgstr ""
 "Käytä valikon kohtaa <b>Kohde &gt; Kuvioinnit &gt; Kohteet kuvioinniksi</b> "
 "luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
 
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:223
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
+
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
@@ -9858,15 +9904,13 @@ msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
-msgstr ""
-"Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
+msgstr "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
-msgstr ""
-"Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
+msgstr "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
 msgid ""
@@ -10088,99 +10132,127 @@ msgstr "Ominaisuus"
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Poista valitut solmut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
+msgid "Star: Change spike ratio"
+msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Tee monikulmio"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Make star"
+msgstr "Tee tähti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
 msgid "Corners:"
 msgstr "Kulmat:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Kulmien lukumäär monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Syvyys:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Pyöristetty:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Sekoitettu:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletukset"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -10188,76 +10260,83 @@ msgstr ""
 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Muuta nelikulmiota"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
 msgid "W:"
 msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Suorakulmion leveys"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Suorakulmion korkeus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
 msgid "Rx:"
 msgstr "Sx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
 msgid "Ry:"
 msgstr "Sy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Ei ole pyöristetty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Tee kulmista teräviä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Muuta spiraalia"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 msgid "Turns:"
 msgstr "Kierroksia:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Ero:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
+msgstr "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Sisin säde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Kapeneminen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -10265,11 +10344,11 @@ msgstr ""
 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
 msgid "Angle:"
 msgstr "Kulma:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -10277,117 +10356,140 @@ msgstr ""
 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
 "jos kiinteys = 0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Jäykkyys:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
-msgstr "Miten jäykkä kynän kulma on (0 = viivan mukainen, 1 = jäykkä)"
+msgstr "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä kulma)"
 
 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
 msgid "Round:"
-msgstr "Pyöristetty:"
+msgstr "Pyöristys:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
 msgid "Increase to round the ends of strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata pyöristääksesi viivan päitä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tärinä:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "Nimi:"
+msgstr "Tärinä:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäjestä epätasaisempaa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "Start:"
 msgstr "Alku:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "End:"
 msgstr "Loppu:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
 msgid "Open arc"
 msgstr "Avoin kaari"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
 "välillä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 msgid "Make whole"
 msgstr "Tee yhtenäinen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
 msgid "Pick alpha"
 msgstr "Poimi alpha-arvo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Aseta alpha-arvo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
 "läpinäkyvyydeksi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Teksti: Muuta suunta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -10395,77 +10497,77 @@ msgstr ""
 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttä oletusfonttia "
 "sen sijaan."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
 msgid "Align left"
 msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Center"
 msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid "Align right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasattu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr "Kirjainväli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr "Riviväli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Vaakasuora välistys"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Pystysuora välistys"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
 msgid "Letter rotation"
 msgstr "Kirjaimen kierto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
-msgid "Change connector spacing distance"
-msgstr "Valitse liitinten etäisyys toisistaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Muuta liitinten välistys"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Välit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
 "automaattisesti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Length:"
 msgstr "Pituus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
 
@@ -10990,7 +11092,7 @@ msgstr "Jaksot (2π jokainen)"
 
 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
 msgid "Wave Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Aaltopiirturi"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
@@ -11024,30 +11126,3 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
 
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "_Läpinäkyvyys"
-
-#~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-#~ msgstr "Valitse <b>viivat</b>, jotka muutetaan poluiksi."
-
-#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-#~ msgstr "Miten tasainen on kynän jälki"
-
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Miten paljon hitaus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen"
-
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "Veto:"
-
-#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Miten paljon vastustus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen"
-
-#~ msgid "Function Plotter"
-#~ msgstr "Funktiopiirturi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uudella kohteella ei ole tunnusta, vaikka tunnusta yritettiin luoda ja "
-#~ "hakea. Uutta kohdetta tai sen lapsikohteita ei lähetetä!"