summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: cfb7a29)
raw | patch | inline | side by side (parent: cfb7a29)
author | Alexandre Prokoudine <avp@darkroom> | |
Fri, 9 Jul 2010 03:35:56 +0000 (07:35 +0400) | ||
committer | Alexandre Prokoudine <avp@darkroom> | |
Fri, 9 Jul 2010 03:35:56 +0000 (07:35 +0400) |
po/ru.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3498c6292c3c1e87d43a87342d3861f37ad35128..4a36490e698e6fed6f7b972907d8c274c7885e77 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 08:04+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 05:45+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
+"Если граница равна нулю, мозаика на краях будет непрерывной. Чтобы получить "
+"ровное соединение на краях мозаики, используйте положительное значение, по "
+"возможности, больше размера ячейки. Для получения пустой границы используйте "
+"отрицательное значение."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
msgid "Size of Border (px)"
msgstr "Отразить по оси Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Pen number"
-msgstr "Угол пеÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\86веÑ\82а"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "Plot invisible layers"
msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
"0.03%."
msgstr ""
"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
-"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
-"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
-"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
-"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
-"необходимо указать 250."
+"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n"
+"\n"
+" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n"
+" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n"
+" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К "
+"примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n"
+" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
+"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Strip xml prolog"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82Ñ\83пление XML"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c пÑ\80олог XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
msgid "Style to xml"
" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
msgstr ""
+"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
+" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
+" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
+" * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
+" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
+"ссылаются.\n"
+" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по "
+"base64.\n"
+" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты "
+"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
+" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
+"viewBox.\n"
+" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
+" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: "
+"5).\n"
+" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
+"Пробел)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
"below how your text should be splitted."
msgstr ""
+"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно. "
+"Выберите предпочитаемый способ."
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
msgid "Words"
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
+"Группа макета необходимо лишь для создания более правильного кода. Чтобы "
+"работать с ней, сначала выделите несколько «прямоугольников нарезки»."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
msgid "Percent (relative to parent size)"
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
+"0 — наихудшее качество изображения и наисильнейшее сжатие, 100 — наилучшее "
+"качество и наименьшее сжатие"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Плавающее слева изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Middle and Center"
msgstr "Имя:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89ение межÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ного инÑ\82еÑ\80вала"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80азмеÑ\89Ñ\91нное изобÑ\80ажение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Options for HTML export"
msgstr "Размещение якоря:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
-msgstr "Размещение"
+msgstr "Размещённое изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
-msgstr ""
+msgstr "Размещённый текстовый блок HTML с изображением как фоном"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Правый угол"
+msgstr "Плавающее справа изображение"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
msgid " [truncated]"
-msgstr "Усеченный куб"
+msgstr " [не уместились]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
#, c-format
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
+"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл "
+"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. "
+"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile."
+"tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Hangul"
-msgstr "ХангÑ\83л"
+msgstr "ХангÑ\8bлÑ\8c"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Hebrew"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Ogham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Хануноо"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Buhid"
-msgstr "напÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ей"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\85ид"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Tagbanwa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Лимбу"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Osmanya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Силоти нагри"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "Old Persian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Кхароштхи"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Кайях Ли"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Лепча"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Rejang"
msgstr "Саураштра"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Cham"
-msgstr "Ð¥Ñ\80ом"
+msgstr "ТÑ\8fмÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Ol Chiki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "Нко"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Samaritan"
-msgstr "ШоÑ\82ландка"
+msgstr "СамаÑ\80иÑ\82Ñ\8fнÑ\81кое пиÑ\81Ñ\8cмо "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Hangul Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Эфиопский, дополнение"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Там"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Условные знаки"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+msgstr "Различные математические символы A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Дополнительные стрелки B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Различные советы по использованию программы"
+msgstr "Различные математические символы B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Georgian Supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Корни Канси"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Символы идеографического описания"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Канбун"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Bopomofo Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "CJK Strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Росчерки CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Гексаграммы И-Цзин"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "CJK Unified Ideographs"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Латиница, расширение D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Обычные индийские числовые формы"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Devanagari Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Javanese"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Мьянма, расширение A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Тай Вьет"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Хангыль Ямо, расширение B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхняя часть суррогатных пар "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Нижняя часть суррогатных пар"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Область для частного использования"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимые иероглифы CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавитные формы представления"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Арабские формы представления A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Cтраница до выделения"
+msgstr "Селекторы вариантов начертания"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Vertical Forms"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинируемые половины символов"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "CJK Compatibility Forms"
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
-"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
+"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается "
+"по нажатию клавиши со стрелкой"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
+"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
+"посередине каждого сегмента"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Show temporary path outline"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
+"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
+"изменения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Flash time"
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
+"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по "
+"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
+"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
-msgstr ""
+msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "Select in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
+"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
+"частей интерфейса"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Interface"